Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:17,309
Okay, Halloween checklist.
2
00:00:17,351 --> 00:00:19,561
I got my pumpkin carving knife,
3
00:00:19,603 --> 00:00:21,814
I got my pumpkin scraping spoon,
4
00:00:21,856 --> 00:00:24,650
and I got my super scary
pumpkin face design.
5
00:00:24,692 --> 00:00:26,485
Ah!
6
00:00:29,697 --> 00:00:32,324
I'm home!
I never left!
7
00:00:33,575 --> 00:00:35,076
What you doin'?
8
00:00:35,118 --> 00:00:36,702
I'm just gettin' ready
to turn a plain, old
9
00:00:36,704 --> 00:00:38,413
everyday pumpkin into a serious,
10
00:00:38,455 --> 00:00:40,165
butt-kickin' Jack-o'-lantern.
11
00:00:40,207 --> 00:00:41,876
Ah. So where's Mr. Pumpkin?
12
00:00:41,917 --> 00:00:44,003
Socko's bringin' one over.
Gotta love Socko.
13
00:00:44,043 --> 00:00:45,420
Yup.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,214
So, what are you doin'
for Halloween?
15
00:00:47,255 --> 00:00:50,175
A very special "iCarly"
Halloween Webcast.
16
00:00:51,760 --> 00:00:52,928
Appropriate.
17
00:00:52,970 --> 00:00:54,722
What are you and Sam
gonna talk about?
18
00:00:54,763 --> 00:00:56,390
You know,
all things Halloween-y.
19
00:00:56,431 --> 00:00:58,809
Halloweeny.
20
00:00:58,851 --> 00:01:00,477
Hey, look.
We got a letter addressed
21
00:01:00,519 --> 00:01:02,563
to apartment 13-B.
22
00:01:02,604 --> 00:01:04,105
Who lives in 13-B?
I don't know.
23
00:01:04,147 --> 00:01:05,649
It says "occupant."
24
00:01:05,691 --> 00:01:07,064
Well, then, just take it down
to the doorman.
25
00:01:07,066 --> 00:01:09,236
Lewbert? Gross, no, eww.
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,070
He's not that bad.
27
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
Uh-huh, and his crazy
wart freaks me out.
28
00:01:13,240 --> 00:01:16,535
Then just don't look at it.
Yeah, that's so possible.
29
00:01:16,577 --> 00:01:18,620
It's like a big,
brown, hairy gumdrop.
30
00:01:20,163 --> 00:01:22,249
You know, I had a dream
where it talked to me.
31
00:01:22,290 --> 00:01:23,625
What did it say?
I don't know.
32
00:01:23,667 --> 00:01:25,084
It only speaks Spanish.
33
00:01:25,920 --> 00:01:27,254
Hey, can I have
a sip of your tea?
34
00:01:27,295 --> 00:01:29,006
Sure...
35
00:01:29,048 --> 00:01:30,716
But that's gasoline.
36
00:01:33,052 --> 00:01:34,762
Kidding!
37
00:01:36,805 --> 00:01:38,097
Aah!
38
00:01:42,061 --> 00:01:44,980
I spent three weeks
making that for you!
39
00:01:45,022 --> 00:01:47,816
All right, Mom, I'll wear it!
Gah!
40
00:01:55,156 --> 00:01:57,659
I knew you'd laugh.
I'm not laughing.
41
00:01:57,701 --> 00:02:00,287
Sometimes my lip just
quivers like this.
42
00:02:00,328 --> 00:02:02,372
Uh-huh.
43
00:02:02,414 --> 00:02:04,625
You just better take that off
before Sam sees you in it.
44
00:02:04,666 --> 00:02:06,126
I can't take it off.
45
00:02:06,167 --> 00:02:07,709
My mom made it for me,
and I promised her
46
00:02:07,711 --> 00:02:09,463
I'd wear it tonight
while we do "iCarly."
47
00:02:09,504 --> 00:02:11,715
Bummer for you.
48
00:02:11,757 --> 00:02:13,339
Hey, I gotta take this letter
down to the lobby.
49
00:02:13,341 --> 00:02:14,676
Wanna come?
Sure.
50
00:02:14,718 --> 00:02:16,929
Okay, so, do you
wanna take the stairs,
51
00:02:16,971 --> 00:02:19,431
or do you wanna fly us
there on your broom?
52
00:02:19,473 --> 00:02:21,976
Nice.
I'm sorry!
53
00:02:22,017 --> 00:02:23,644
Don't get mad
and turn me into a toad!
54
00:02:23,685 --> 00:02:25,813
Carly!
I can't help it!
55
00:02:27,106 --> 00:02:29,775
Socko, my bud,
you got the pumpkin?
56
00:02:29,817 --> 00:02:32,569
Awesome. I got my carving knife
all ready to cut.
57
00:02:32,611 --> 00:02:35,030
Just bring that
puppy on up here.
58
00:02:35,072 --> 00:02:36,698
Oh, in the elevator?
59
00:02:36,740 --> 00:02:38,366
Oh, how come
you're not comin' up?
60
00:02:38,408 --> 00:02:40,494
Not enough room.
61
00:02:40,535 --> 00:02:42,454
What do you mean
there's not enough room?
62
00:03:10,231 --> 00:03:12,860
Oh, my God.
63
00:03:12,901 --> 00:03:16,321
In five, four, three, two...
64
00:03:18,699 --> 00:03:21,035
♪ I know you see ♪
65
00:03:21,076 --> 00:03:23,162
♪ Somehow the world
will change for me ♪
66
00:03:23,202 --> 00:03:27,708
♪ And be so wonderful ♪
67
00:03:27,749 --> 00:03:30,335
♪ Live life, breathe air ♪
68
00:03:30,377 --> 00:03:32,337
♪ I know somehow
we're going to get there ♪
69
00:03:32,379 --> 00:03:36,884
♪ And feel so wonderful ♪
70
00:03:36,925 --> 00:03:41,180
♪ It's all for real ♪
71
00:03:41,221 --> 00:03:43,140
♪ I'm telling you
just how I feel ♪
72
00:03:43,182 --> 00:03:47,144
♪ So wake up the members
of my nation ♪
73
00:03:47,186 --> 00:03:49,521
♪ It's your time to breath ♪
74
00:03:49,563 --> 00:03:51,481
♪ There's no chance
unless you take one ♪
75
00:03:51,523 --> 00:03:54,442
♪ Every time you see
the brighter side ♪
76
00:03:54,484 --> 00:03:57,696
♪ Of every situation ♪
77
00:03:57,738 --> 00:03:59,656
♪ Some things
are meant to be ♪
78
00:03:59,698 --> 00:04:02,826
♪ So give me your best
and leave the rest to me ♪
79
00:04:02,868 --> 00:04:05,162
♪ Leave it all to me ♪
80
00:04:05,204 --> 00:04:07,414
♪ Leave it all
to me ♪
81
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
♪ Just leave it all to me ♪
82
00:04:20,552 --> 00:04:21,970
Hey, Lewbert, the mailman
83
00:04:22,012 --> 00:04:23,847
put this letter
in our box by mistake.
84
00:04:23,889 --> 00:04:25,807
Hey! Hey, boy.
85
00:04:25,849 --> 00:04:27,142
What?
You makin' fun of me?
86
00:04:27,184 --> 00:04:29,144
No. Why do you think
I'm making fun of...
87
00:04:29,186 --> 00:04:31,438
What's with that fake
wart on your face?
88
00:04:33,190 --> 00:04:35,150
You think warts are funny?
89
00:04:35,192 --> 00:04:37,402
You think I'm happy
this thing grew here?
90
00:04:38,779 --> 00:04:41,073
You think I like
that it has hair?
91
00:04:42,116 --> 00:04:44,367
No.
My mom made this costume.
92
00:04:44,409 --> 00:04:45,786
Well, she's sick!
93
00:04:45,827 --> 00:04:48,288
You got a sick momma!
94
00:04:49,664 --> 00:04:51,125
Um, if you could please
95
00:04:51,166 --> 00:04:52,876
just give this letter
to whoever lives
96
00:04:52,918 --> 00:04:55,503
in apartment 13-B?
Not possible!
97
00:04:55,545 --> 00:04:58,590
No one's lived
in 13-B for 15 years.
98
00:04:58,632 --> 00:05:00,217
But why would you keep
99
00:05:00,259 --> 00:05:02,177
an apartment vacant
for 15 years?
100
00:05:02,219 --> 00:05:04,179
'Cause the last
guy who lived there
101
00:05:04,221 --> 00:05:08,433
said he heard noises,
saw strange things.
102
00:05:10,060 --> 00:05:11,270
What?
You mean like ghosts?
103
00:05:11,310 --> 00:05:13,605
I can't say no more!
But I...
104
00:05:18,359 --> 00:05:20,821
I asked him a simple question
and he responded...
105
00:05:25,408 --> 00:05:28,036
Hey, that lady's lived here
longer than anybody.
106
00:05:28,078 --> 00:05:29,621
Why don't we ask her about 13-B?
107
00:05:29,663 --> 00:05:31,581
'Kay.
108
00:05:31,623 --> 00:05:34,126
Um, excuse me, ma'am.
109
00:05:34,168 --> 00:05:38,797
I'm Carly Shay,
eighth floor, Capricorn.
110
00:05:40,215 --> 00:05:42,176
I think her name's
Mrs. Halberstadt.
111
00:05:42,217 --> 00:05:44,511
Mrs. Halberstadt,
we were wondering
112
00:05:44,552 --> 00:05:47,306
if you knew anything
about apartment 13-B.
113
00:05:47,346 --> 00:05:48,598
Hello?
114
00:05:48,640 --> 00:05:50,309
Oh!
115
00:05:50,349 --> 00:05:52,936
'Scuse me!
116
00:05:56,523 --> 00:05:59,318
Okay, that was weird.
117
00:05:59,358 --> 00:06:01,069
Something really bad
must have happened
118
00:06:01,111 --> 00:06:02,445
in that apartment.
119
00:06:02,487 --> 00:06:04,114
Yeah.
120
00:06:04,156 --> 00:06:06,783
Hey, here comes Sam.
Oh, great.
121
00:06:06,825 --> 00:06:08,160
She's gonna see me
in this costume
122
00:06:08,202 --> 00:06:10,787
and insult me 19 different ways.
123
00:06:22,549 --> 00:06:24,176
Too easy.
124
00:06:27,512 --> 00:06:29,056
Wait.
125
00:06:29,097 --> 00:06:30,724
So, Lewbert said
the apartment's haunted?
126
00:06:30,765 --> 00:06:32,309
Pretty much.
127
00:06:32,351 --> 00:06:34,184
Man, now I wanna sneak in there
and check the place out.
128
00:06:34,186 --> 00:06:35,729
Hey, that's perfect.
129
00:06:35,770 --> 00:06:37,064
What?
What's perfect?
130
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Let's do "iCarly" tonight
from apartment 13-B.
131
00:06:39,149 --> 00:06:40,608
No!
Yes!
132
00:06:40,650 --> 00:06:42,069
Come on, Freddie.
133
00:06:42,110 --> 00:06:43,904
Halloween night,
we do a live webcast
134
00:06:43,945 --> 00:06:45,446
from a supposedly
haunted apartment.
135
00:06:45,488 --> 00:06:47,115
I say no.
136
00:06:47,157 --> 00:06:49,743
If only someone
cared what you say.
137
00:06:49,784 --> 00:06:51,578
And what are you, afraid?
138
00:06:51,619 --> 00:06:53,038
No.
139
00:06:53,080 --> 00:06:56,333
I'm just concerned
for Carly's safety.
140
00:06:56,375 --> 00:06:59,127
I'll be fine.
141
00:06:59,169 --> 00:07:02,421
Oh, my God, giant pumpkin.
142
00:07:02,463 --> 00:07:04,423
What do you mean...
whoa, daddy.
143
00:07:05,633 --> 00:07:07,844
Look at that thing.
144
00:07:07,886 --> 00:07:10,138
Big, right?
145
00:07:10,180 --> 00:07:12,140
That's a pumpkin?
146
00:07:12,182 --> 00:07:15,394
Did it grow next door
to a nuclear power plant?
147
00:07:15,435 --> 00:07:17,271
Can we eat it?
148
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
My mom makes me dinner,
like, twice a year, okay?
149
00:07:22,192 --> 00:07:23,442
All right.
150
00:07:23,484 --> 00:07:25,028
It's time to carve
151
00:07:25,070 --> 00:07:27,155
the biggest Jack-o'-lantern
of all time.
152
00:07:27,197 --> 00:07:29,199
How do you carve
a pumpkin that big?
153
00:07:29,241 --> 00:07:31,285
Same way I make onion rings.
154
00:07:35,372 --> 00:07:36,748
Stand back!
155
00:07:42,337 --> 00:07:44,423
Hey, "iCarly" starts in an hour.
156
00:07:44,463 --> 00:07:46,883
I'm gonna go put on my costume.
157
00:07:46,925 --> 00:07:49,636
I'm about to hit guts!
158
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Aah!
159
00:07:55,892 --> 00:07:58,519
Come on! Come on!
Let's go!
160
00:08:00,021 --> 00:08:02,941
Don't take this personally!
161
00:08:11,992 --> 00:08:13,327
13-B.
162
00:08:14,369 --> 00:08:16,121
I say this is a bad idea.
163
00:08:16,163 --> 00:08:17,998
Dude, calm down.
No one lives here.
164
00:08:18,039 --> 00:08:20,459
And there's no such
thing as ghosts.
165
00:08:22,877 --> 00:08:26,173
It's locked.
Uh-oh, locked.
166
00:08:26,214 --> 00:08:29,092
Guess we have to do "iCarly"
from our usual studio.
167
00:08:29,134 --> 00:08:32,762
I'm disappointed, but, oh, well.
168
00:08:32,804 --> 00:08:34,348
I have a plan to get us in.
169
00:08:34,389 --> 00:08:35,890
What?
Okay.
170
00:08:35,932 --> 00:08:37,809
Lewbert has keys
to all the apartments, right?
171
00:08:37,851 --> 00:08:39,686
So, I'll go down
to the lobby and fake
172
00:08:39,727 --> 00:08:41,894
like I'm choking on a meatball,
then you and Sam sneak in,
173
00:08:41,896 --> 00:08:43,273
and when Lewbert's
not looking...
174
00:08:43,315 --> 00:08:44,858
We're in.
Never mind.
175
00:08:46,276 --> 00:08:48,111
Here we go.
176
00:08:48,153 --> 00:08:52,949
"ICarly" in a haunted apartment.
177
00:08:54,575 --> 00:08:55,910
Get in there, witchiepoo.
178
00:08:57,329 --> 00:09:00,165
Uh, I have to go
make my mom a salad.
179
00:09:00,207 --> 00:09:02,459
Don't shove! Ow!
180
00:09:06,629 --> 00:09:08,256
Hey, careful!
181
00:09:09,007 --> 00:09:10,425
Sam!
182
00:09:11,134 --> 00:09:14,054
Would you... ah.
Careful!
183
00:09:19,893 --> 00:09:21,061
Where's the light switch?
184
00:09:21,102 --> 00:09:22,229
I got it.
185
00:09:26,233 --> 00:09:28,276
What a dump.
186
00:09:28,318 --> 00:09:30,904
Looks like nobody's
been here for years.
187
00:09:30,945 --> 00:09:34,157
It's creepy.
188
00:09:34,199 --> 00:09:35,992
And it smells like dead bugs.
189
00:09:36,034 --> 00:09:37,911
Can we please not
talk about dead bugs
190
00:09:37,952 --> 00:09:39,746
while I'm wearing this?
191
00:09:41,039 --> 00:09:43,542
All right. Let me establish
a cross-duplex transmission
192
00:09:43,582 --> 00:09:47,462
between my laptop and my camera.
193
00:09:47,504 --> 00:09:50,006
Wow. A tech-talkin' witch boy.
194
00:09:50,048 --> 00:09:52,008
Look out, ladies.
195
00:09:53,968 --> 00:09:55,887
And "iCarly" is live
196
00:09:55,929 --> 00:09:59,974
in five, four, three, two...
197
00:10:00,016 --> 00:10:02,894
Happy Halloween!
198
00:10:02,936 --> 00:10:04,312
Do the scary music.
199
00:10:04,354 --> 00:10:08,567
♪ Ooh whee ooh ♪
200
00:10:08,607 --> 00:10:10,068
Why the scary music?
201
00:10:10,110 --> 00:10:12,028
'Cause tonight,
"iCarly" comes to you
202
00:10:12,070 --> 00:10:13,613
live from an abandoned
apartment...
203
00:10:13,654 --> 00:10:15,365
That people swear is haunted.
204
00:10:15,407 --> 00:10:17,700
So, are there really
such things as ghosts?
205
00:10:17,742 --> 00:10:20,495
And if so, are there ghosts
living in this very apartment?
206
00:10:20,537 --> 00:10:21,996
Do it with me this time.
207
00:10:22,038 --> 00:10:27,419
♪ Ooh whee ooh ♪
208
00:10:27,461 --> 00:10:29,129
Now, we pledge
to stay right here...
209
00:10:29,170 --> 00:10:30,547
In this abandoned apartment...
210
00:10:30,589 --> 00:10:32,673
Webcasting to you
live till midnight...
211
00:10:32,715 --> 00:10:35,510
'Cause we're here to prove...
212
00:10:35,552 --> 00:10:38,263
That you need light
to do a web show.
213
00:10:39,514 --> 00:10:40,807
Freddie,
turn the lights back on.
214
00:10:40,848 --> 00:10:41,891
I didn't turn 'em off.
215
00:10:41,933 --> 00:10:43,393
Freddie.
I swear.
216
00:10:43,435 --> 00:10:44,852
Well, if you didn't,
then who did?
217
00:10:44,894 --> 00:10:46,521
Wait a sec. What happened?
218
00:10:46,563 --> 00:10:47,770
I just felt something on my leg.
219
00:10:47,772 --> 00:10:49,190
Oh, come on, Carly.
220
00:10:49,232 --> 00:10:51,025
Okay, guys.
Quit playing aro...
221
00:10:51,067 --> 00:10:53,027
Get it off me!
Get it off me!
222
00:11:02,829 --> 00:11:05,290
Kids and Halloween fun.
223
00:11:23,808 --> 00:11:26,060
Freddie, what are you doing?
224
00:11:26,102 --> 00:11:27,770
I'm setting up the
night vision lens.
225
00:11:27,812 --> 00:11:29,939
Okay, let's see if this works.
226
00:11:31,149 --> 00:11:33,901
Perfect. Everybody watching
can see you guys now.
227
00:11:33,943 --> 00:11:37,280
Okay. It's still Halloween, and
we're webcasting to you live
228
00:11:37,322 --> 00:11:39,866
from an abandoned apartment...
Where things seem
229
00:11:39,907 --> 00:11:41,157
to have taken a turn
for the freaky...
230
00:11:41,159 --> 00:11:42,743
'Cause it looks
like this place may
231
00:11:42,785 --> 00:11:44,345
actually be haunted.
But I doubt it.
232
00:11:47,832 --> 00:11:50,669
Just a little thunder.
Get out!
233
00:11:50,709 --> 00:11:52,337
Go away!
234
00:11:52,379 --> 00:11:54,422
That didn't sound
like thunder, Sam.
235
00:11:54,464 --> 00:11:55,674
Now, can we leave?
236
00:11:55,714 --> 00:11:57,217
We made a pledge to stay.
237
00:11:57,258 --> 00:11:58,801
Get out!
238
00:11:58,843 --> 00:12:00,385
I vote we cancel the pledge.
I second Sam's vote!
239
00:12:00,387 --> 00:12:02,180
Let's bail!
240
00:12:04,641 --> 00:12:06,349
It's not opening!
Come on, just turn the knob!
241
00:12:06,351 --> 00:12:07,810
It won't turn!
242
00:12:07,852 --> 00:12:09,896
Try hitting it with something!
243
00:12:10,897 --> 00:12:14,317
Ow, ow, ow! Not me!
244
00:12:14,359 --> 00:12:15,902
Ow, ow!
245
00:12:21,032 --> 00:12:24,160
Now that is a pile
of pumpkin guts.
246
00:12:28,873 --> 00:12:30,833
Comin'.
247
00:12:36,005 --> 00:12:37,382
Trick or treat.
248
00:12:37,424 --> 00:12:39,551
Hey, how you guys doin' tonight?
249
00:12:39,593 --> 00:12:41,969
Good.
Those are some great costumes.
250
00:12:42,011 --> 00:12:44,681
Just give us the candy.
251
00:12:44,723 --> 00:12:46,057
I see.
252
00:12:47,058 --> 00:12:49,185
Funny story, kids.
253
00:12:49,227 --> 00:12:51,062
You see, I was gonna buy candy
254
00:12:51,104 --> 00:12:52,813
after I carved my
pumpkin, but...
255
00:12:52,855 --> 00:12:54,399
Yeah. We don't care.
256
00:12:54,441 --> 00:12:55,900
Give us treats.
257
00:12:58,528 --> 00:12:59,946
Ow, you're killing me!
258
00:12:59,987 --> 00:13:03,157
Get out! Leave!
259
00:13:03,199 --> 00:13:04,618
Go away!
260
00:13:04,659 --> 00:13:07,245
I will kill you!
261
00:13:07,287 --> 00:13:09,414
All right.
262
00:13:09,456 --> 00:13:13,460
You guys get a six-pack
of diet root beer,
263
00:13:13,501 --> 00:13:16,045
a box of macaroni,
264
00:13:16,087 --> 00:13:19,882
and a pouch of tuna fish.
265
00:13:22,469 --> 00:13:23,928
Happy Halloween!
266
00:13:25,305 --> 00:13:26,180
Stupid door!
267
00:13:26,222 --> 00:13:27,557
Come on!
268
00:13:27,599 --> 00:13:28,807
Open it!
269
00:13:28,849 --> 00:13:31,519
Get out!
We're trying!
270
00:13:31,561 --> 00:13:34,522
Ow! Ow!
271
00:13:34,564 --> 00:13:35,774
The doorknob came off!
272
00:13:35,814 --> 00:13:37,094
Why'd you pull off the doorknob?
273
00:13:37,108 --> 00:13:40,153
'Cause I wanted it
for my knob collection!
274
00:13:40,194 --> 00:13:41,986
Would you guys not fight
in front of the ghost?
275
00:13:41,988 --> 00:13:43,490
There's no such thing as ghosts.
276
00:13:43,531 --> 00:13:45,199
Grow up, Sam!
277
00:13:45,241 --> 00:13:47,661
Okay.
As you know, we pledged to you,
278
00:13:47,702 --> 00:13:49,368
the fans of "iCarly,"
that we will not leave
279
00:13:49,370 --> 00:13:50,787
this apartment
until midnight tonight.
280
00:13:50,789 --> 00:13:52,290
A pledge we will now keep
281
00:13:52,332 --> 00:13:54,012
since Freddie yanked
the knob off the door.
282
00:13:57,545 --> 00:13:59,506
Run to the closet!
283
00:14:07,221 --> 00:14:08,723
Everybody in here?
284
00:14:08,765 --> 00:14:10,141
I'm here.
Here.
285
00:14:10,183 --> 00:14:12,560
Wait, whose butt is this?
Sam.
286
00:14:12,602 --> 00:14:14,103
Sorry.
287
00:14:24,531 --> 00:14:25,865
Trick or treat!
288
00:14:25,906 --> 00:14:28,618
Hey, happy Halloween!
289
00:14:28,660 --> 00:14:30,829
Give us treats.
290
00:14:30,870 --> 00:14:33,247
Well, okay then, Mr. Pushy.
291
00:14:37,043 --> 00:14:42,465
Here's a carton of eggs,
292
00:14:42,507 --> 00:14:44,300
pork chop...
293
00:14:45,593 --> 00:14:47,762
jumper cables!
294
00:14:48,680 --> 00:14:50,889
There you go.
295
00:14:50,931 --> 00:14:55,102
And a coconut. Enjoy.
296
00:14:56,062 --> 00:14:57,647
This isn't candy.
297
00:14:57,689 --> 00:14:59,774
I'm sorry,
I don't have any candy,
298
00:14:59,816 --> 00:15:01,735
but come back next year, okay?
299
00:15:01,776 --> 00:15:04,945
Yeah, we'll be back.
300
00:15:16,957 --> 00:15:19,250
Okay. Freddie is filming me and
Sam as we hide in the closet
301
00:15:19,252 --> 00:15:20,712
of an abandoned apartment...
302
00:15:20,754 --> 00:15:22,461
Which we think is haunted,
if we didn't know
303
00:15:22,463 --> 00:15:23,923
there's no such thing as ghosts.
304
00:15:23,964 --> 00:15:25,592
Yeah, keep hangin'
on to that dream.
305
00:15:27,009 --> 00:15:29,178
I wish we could see in here.
306
00:15:29,220 --> 00:15:30,595
Oh, there's a little light
on my keychain here.
307
00:15:30,597 --> 00:15:32,473
Let me just turn
this baby on and...
308
00:15:32,515 --> 00:15:34,893
Oh, good.
Now we can see in the...
309
00:15:36,853 --> 00:15:39,522
Clown head!
310
00:15:55,872 --> 00:15:58,458
Whoa, that was close.
311
00:15:59,918 --> 00:16:03,170
Hey, why do my hands feel wet?
312
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
What's on my hands?
Sam, that's blood!
313
00:16:06,006 --> 00:16:07,258
Blood?
314
00:16:08,802 --> 00:16:10,386
Ew, ew, ew, ew!
315
00:16:10,428 --> 00:16:12,346
Eww, eww, eww, eww!
316
00:16:14,140 --> 00:16:16,975
And there you go.
317
00:16:17,017 --> 00:16:18,812
Enjoy those ice cubes.
318
00:16:22,857 --> 00:16:25,067
All right.
I got to finish this pumpkin.
319
00:16:26,527 --> 00:16:28,070
Comin'.
320
00:16:33,451 --> 00:16:36,704
Macaroni, ice cubes,
and jumper cables?
321
00:16:37,497 --> 00:16:39,165
Okay, look.
322
00:16:39,206 --> 00:16:40,966
I'm not gonna be intimidated
by a bunch of...
323
00:16:41,000 --> 00:16:43,878
Get him!
Whoa!
324
00:16:47,173 --> 00:16:48,758
Aah!
325
00:16:50,176 --> 00:16:51,719
I gotta hide.
326
00:16:53,429 --> 00:16:57,183
Hey, hey! Hey, hey!
Hey! Hey! Hey!
327
00:16:58,518 --> 00:17:00,269
I got a noise complaint!
328
00:17:00,311 --> 00:17:01,813
What's going on here?
329
00:17:01,855 --> 00:17:03,815
There's a dude in there
who ticked us off.
330
00:17:03,857 --> 00:17:05,274
We wanna beat him up.
331
00:17:06,651 --> 00:17:08,277
Okey-dokey.
332
00:17:11,489 --> 00:17:13,073
Beat him quietly!
333
00:17:13,115 --> 00:17:14,951
Quietly!
334
00:17:20,080 --> 00:17:22,208
Anybody see him?
Nope.
335
00:17:22,249 --> 00:17:24,042
He's gotta be here somewhere.
336
00:17:32,134 --> 00:17:33,814
Okay, we thought this
would be a cool place
337
00:17:33,845 --> 00:17:35,513
to webcast from on Halloween.
338
00:17:35,555 --> 00:17:37,471
But it turns out this apartment
really is haunted.
339
00:17:37,473 --> 00:17:40,309
This could be the very last
"iCarly" Webcast ever.
340
00:17:40,351 --> 00:17:42,353
And if anything
horrible happens to us...
341
00:17:45,356 --> 00:17:47,149
Mom, I lied to you.
342
00:17:47,191 --> 00:17:49,360
Those pants do
make you look fat.
343
00:17:52,154 --> 00:17:55,658
Die, die, die.
344
00:17:55,700 --> 00:17:57,994
Aah!
345
00:18:02,080 --> 00:18:05,626
Oh! Oh!
346
00:18:05,668 --> 00:18:07,545
Mrs. Halberstadt?
347
00:18:07,587 --> 00:18:08,922
What's going on here?
348
00:18:08,963 --> 00:18:10,297
Mother, do you
know these people?
349
00:18:10,339 --> 00:18:11,883
What?
350
00:18:11,925 --> 00:18:14,260
Who are you?
And what are you doing here?
351
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
I'm Gary.
352
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
I live here.
Huh?
353
00:18:17,263 --> 00:18:19,057
What?
354
00:18:19,097 --> 00:18:21,559
We thought this
apartment was vacant.
355
00:18:21,601 --> 00:18:24,938
No. I've lived here with my
mother for the last 20 years.
356
00:18:24,979 --> 00:18:26,230
Why are you here?
357
00:18:26,272 --> 00:18:28,106
Well, we do this web show.
358
00:18:28,148 --> 00:18:30,902
"ICarly."
I what?
359
00:18:30,944 --> 00:18:32,820
ICarly.
360
00:18:32,862 --> 00:18:35,406
We're kinda doin' it right now.
361
00:18:35,448 --> 00:18:36,991
We heard this place was haunted.
362
00:18:37,033 --> 00:18:40,244
Why do you want a marshmallow?
363
00:18:41,788 --> 00:18:43,664
This apartment isn't haunted.
364
00:18:43,706 --> 00:18:46,084
Then why'd all the lights
go out for no reason?
365
00:18:47,251 --> 00:18:49,921
This switch shorts
out sometimes.
366
00:18:49,963 --> 00:18:53,173
This one works fine.
367
00:18:53,215 --> 00:18:56,094
Why is everyone whispering?
368
00:18:56,134 --> 00:18:58,721
Mother, turn on
your hearing aid.
369
00:18:58,763 --> 00:19:00,347
What?
370
00:19:01,891 --> 00:19:03,392
Better?
371
00:19:03,434 --> 00:19:06,228
You don't have to shout.
372
00:19:06,270 --> 00:19:08,186
She's always forgetting
to turn on her hearing aid.
373
00:19:08,188 --> 00:19:09,605
That explains why
she didn't hear you
374
00:19:09,607 --> 00:19:10,984
in the lobby.
375
00:19:11,025 --> 00:19:12,652
Well, yeah,
but that doesn't explain
376
00:19:12,693 --> 00:19:14,192
why we heard someone screaming,
"Get out! Get out!"
377
00:19:14,194 --> 00:19:15,655
And a bunch of crazy thumping.
378
00:19:15,696 --> 00:19:18,741
Oh, there was an awful
spider in my room,
379
00:19:18,783 --> 00:19:21,995
and I was trying to kill it
with my tennis racket.
380
00:19:22,954 --> 00:19:24,330
Wait.
381
00:19:24,371 --> 00:19:26,540
What did we feel
scratching on our legs?
382
00:19:26,582 --> 00:19:28,876
And what knocked all that
glass stuff off the shelves?
383
00:19:28,918 --> 00:19:30,795
Abigail.
Yes.
384
00:19:30,837 --> 00:19:32,880
Where is she?
385
00:19:32,922 --> 00:19:35,549
Abigail, where are you,
sweetheart?
386
00:19:35,591 --> 00:19:38,719
Oh, there she is.
387
00:19:38,761 --> 00:19:41,097
She's always getting
into mischief.
388
00:19:41,139 --> 00:19:45,101
Who's mommy's wicked,
little pussycat, huh?
389
00:19:45,143 --> 00:19:46,727
Well, explain
the severed clown head
390
00:19:46,769 --> 00:19:47,979
in the closet.
391
00:19:48,021 --> 00:19:49,856
Yeah. What about
the severed clown head?
392
00:19:49,897 --> 00:19:52,525
Yeah.
Severed clown head?
393
00:19:52,566 --> 00:19:54,276
Oh.
394
00:19:57,113 --> 00:19:58,656
It's a phone.
395
00:20:00,783 --> 00:20:01,951
See?
396
00:20:01,993 --> 00:20:04,120
Well, how come
it's not plugged in?
397
00:20:04,162 --> 00:20:05,663
It was.
398
00:20:05,705 --> 00:20:07,498
No one ever called.
399
00:20:08,374 --> 00:20:10,334
Any more questions?
Yeah.
400
00:20:10,376 --> 00:20:12,670
Just before you came home,
your mother walked in saying,
401
00:20:12,712 --> 00:20:14,964
"die, die, die."
402
00:20:15,006 --> 00:20:18,300
Oh, I was just looking
for my red hair dye,
403
00:20:18,342 --> 00:20:22,555
and here it is all spilled out.
404
00:20:22,596 --> 00:20:26,642
So it wasn't blood.
405
00:20:26,684 --> 00:20:29,937
Okay, I guess this apartment
isn't so haunted.
406
00:20:29,979 --> 00:20:31,397
Whoops.
407
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
Well, we're sorry we went
in here without permission,
408
00:20:36,527 --> 00:20:38,278
but when we saw
this furniture...
409
00:20:38,320 --> 00:20:40,280
We thought it was
too old and gross
410
00:20:40,322 --> 00:20:42,616
for anyone to actually use.
Oh!
411
00:20:42,658 --> 00:20:44,660
Okay, wait.
412
00:20:44,702 --> 00:20:47,371
Something still
doesn't make sense.
413
00:20:47,413 --> 00:20:50,124
Why did Lewbert tell us
that no one lives here?
414
00:20:50,166 --> 00:20:52,752
'Cause I'm a jerk! Ha!
415
00:20:52,793 --> 00:20:54,754
Ah, I got you kids good.
416
00:20:54,795 --> 00:20:56,547
Score one for Lewbert.
417
00:20:56,589 --> 00:20:59,258
Happy Hanukkah.
418
00:21:00,676 --> 00:21:02,011
Halloween.
419
00:21:11,229 --> 00:21:12,688
We can't find him.
420
00:21:12,730 --> 00:21:14,690
He's gotta be here somewhere.
421
00:21:14,732 --> 00:21:17,818
Maybe he crawled up the...
422
00:21:20,613 --> 00:21:23,449
Socko, this is not
a good time to call.
423
00:21:23,490 --> 00:21:26,077
He's in the pumpkin!
No, I'm not!
424
00:21:26,119 --> 00:21:28,996
I am the spirit of Halloween!
425
00:21:32,166 --> 00:21:34,460
Pumpkin noises.
426
00:21:34,501 --> 00:21:35,962
Open the elevator!
427
00:21:36,003 --> 00:21:38,422
Ah!
Help me push him in!
428
00:21:50,226 --> 00:21:54,272
Come on, guys, stop rolling me!
429
00:21:55,731 --> 00:21:58,276
Where's your Halloween spirit!
430
00:21:58,317 --> 00:21:59,860
Hey.
431
00:21:59,902 --> 00:22:01,526
What are you kids doing
with that pumpkin?
432
00:22:01,528 --> 00:22:02,989
There's a dude in here!
433
00:22:03,030 --> 00:22:04,949
We're gonna roll
it down the street.
434
00:22:04,991 --> 00:22:07,034
And into the ocean.
435
00:22:07,076 --> 00:22:08,744
Happy Hannukah.
436
00:22:10,204 --> 00:22:11,455
Stop!
437
00:22:11,497 --> 00:22:14,250
The spirit
of Halloween can't swim!
438
00:22:15,793 --> 00:22:17,419
No, no, no, no!
Not into the traffic!
439
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
Not into the traffic!
440
00:22:27,972 --> 00:22:29,723
No!
441
00:22:29,765 --> 00:22:31,433
Get out!
442
00:22:33,269 --> 00:22:35,562
So this wasn't exactly
a normal "iCarly" webcast.
443
00:22:35,604 --> 00:22:37,315
But it was kind of wacky.
444
00:22:37,397 --> 00:22:38,983
Perhaps too wacky.
445
00:22:39,025 --> 00:22:40,484
Yet very Halloweeny.
446
00:22:40,526 --> 00:22:42,278
And now we're done.
447
00:22:42,320 --> 00:22:44,362
Don't forget to keep
comin' back to iCarly.com
448
00:22:44,404 --> 00:22:46,866
and checkin' out our site.
And be sure to check out...
449
00:22:52,496 --> 00:22:55,124
And this is Carly's brother,
Spencer.
450
00:22:55,166 --> 00:22:57,835
Any words for our viewers
before we sign off?
451
00:23:02,840 --> 00:23:05,968
Never forget to buy
candy on Halloween.
452
00:23:11,932 --> 00:23:13,600
Hi, I'm William.
And I'm Tommy.
453
00:23:13,642 --> 00:23:15,561
We're twin brothers,
but we're nothing alike.
454
00:23:15,602 --> 00:23:17,644
We're gonna demonstrate a thing
called sports stacking.
455
00:23:17,646 --> 00:23:19,565
I'm the left hand.
And I'm the right hand.
456
00:23:19,606 --> 00:23:21,483
All right, let's go.
457
00:23:25,988 --> 00:23:28,406
And there you have it,
sports stacking.
458
00:23:28,448 --> 00:23:29,990
We love you, Carly.
We love you, Carly.
459
00:23:29,992 --> 00:23:31,200
We love you, Sam.
We love you, Sam.
460
00:23:31,202 --> 00:23:32,995
And you, too, Freddie.
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.