Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:21,140
-Er alle okay?
-Det tror jeg.
2
00:00:26,340 --> 00:00:28,980
Statsminister, du må komme med os.
3
00:00:29,740 --> 00:00:30,660
Vi må gå nu!
4
00:00:30,740 --> 00:00:32,300
-Hvad sker der?
-Klar!
5
00:00:40,420 --> 00:00:41,460
Ned!
6
00:00:41,540 --> 00:00:42,660
Pas på!
7
00:01:05,580 --> 00:01:06,620
Ikke langt tilbage.
8
00:01:36,780 --> 00:01:39,820
-Jeg tager kommandoen.
-Modtaget.
9
00:01:47,580 --> 00:01:50,260
Ydre post. Statsministeren er sikret.
10
00:01:52,500 --> 00:01:53,580
Forstået.
11
00:02:10,060 --> 00:02:13,220
-Jeg tager kommandoen.
-Modtaget, major.
12
00:02:14,060 --> 00:02:16,700
Velkommen, jeg er major Rosén.
13
00:02:16,780 --> 00:02:18,780
-Hvad nu?
-Obersten er på vej.
14
00:02:18,860 --> 00:02:20,140
Om 30 minutter.
15
00:02:20,220 --> 00:02:24,460
-Hvad med resten af regeringen?
-Vi fik en besked fra vores hold.
16
00:02:24,580 --> 00:02:27,940
Landbrugsministeren
kom alvorligt til skade og døde.
17
00:02:28,020 --> 00:02:30,260
-Åh gud.
-Vi leder efter de andre.
18
00:02:30,740 --> 00:02:35,460
Tak. Jeg har brug for en opdatering
om situationen i byen.
19
00:02:35,540 --> 00:02:38,100
Selvfølgelig, så snart obersten er her.
20
00:02:38,180 --> 00:02:40,140
-Godt.
-Vi har forberedt et rum.
21
00:02:40,220 --> 00:02:42,060
Hvis du vil følge efter mig.
22
00:02:42,140 --> 00:02:43,340
Ja, tak.
23
00:02:43,420 --> 00:02:47,300
-En læge er på vej til dig.
-Okay.
24
00:03:24,020 --> 00:03:27,660
…for at forhindre virussen
i at brede sig udover Sveriges grænser.
25
00:03:27,740 --> 00:03:31,980
Vi afbryder programmet
for at bringe nyt om en eksplosion
26
00:03:32,060 --> 00:03:35,420
nær regeringens hovedkontor,
27
00:03:35,500 --> 00:03:38,020
hvor statsminister
Saga Bergqvist holdt tale.
28
00:03:38,140 --> 00:03:41,420
Det er uklart, om hun slap ud eller ej.
29
00:03:41,740 --> 00:03:46,780
Det er en stor historie,
som vi vil fortsætte med at overvåge.
30
00:03:46,860 --> 00:03:51,580
Vidner siger, der er en forbindelse
mellem eksplosionen og protesten,
31
00:03:51,660 --> 00:03:55,980
der har foregået i et par timer
uden for bygningen.
32
00:03:56,060 --> 00:03:58,780
Regeringsbygningerne
og de omkringliggende bygninger
33
00:03:58,900 --> 00:04:00,980
er alvorligt beskadigede,
men det er uklart,
34
00:04:01,060 --> 00:04:04,460
hvor mange
der er blevet dræbt eller såret.
35
00:04:04,540 --> 00:04:09,460
Flere ambulancer er på vej
til forskellige hospitaler i Stockholm,
36
00:04:09,540 --> 00:04:12,860
og region Stockholm beder offentligheden…
37
00:04:18,140 --> 00:04:19,820
…til alle de skadede.
38
00:04:19,900 --> 00:04:24,900
Efter eksplosionen gik flere
ind i regeringsbygningen.
39
00:04:32,140 --> 00:04:36,340
-Du niver mig! Av!
-Kom nu, Moa.
40
00:04:36,420 --> 00:04:38,100
Stop så, Elin!
41
00:04:38,180 --> 00:04:41,540
-Slip mig!
-Jeg prøver at hjælpe.
42
00:04:41,620 --> 00:04:43,940
-Jeg er ligeglad.
-Den sidder fast.
43
00:04:44,580 --> 00:04:45,500
Sådan.
44
00:04:47,620 --> 00:04:49,700
Du skal slappe af, før vi går ud.
45
00:04:49,780 --> 00:04:51,500
Hvordan kan du være så rolig?
46
00:04:51,580 --> 00:04:53,460
Jeg er til rotterne.
47
00:04:53,900 --> 00:04:55,980
Det påvirker alle forskelligt.
48
00:04:56,740 --> 00:04:59,340
-Jeg er så bange, Elin.
-Ja, ja.
49
00:04:59,420 --> 00:05:01,780
-Det skal bare være ovre.
-Ja.
50
00:05:06,620 --> 00:05:07,860
Hvad laver du?
51
00:05:07,940 --> 00:05:09,540
Du skal have den.
52
00:05:20,380 --> 00:05:21,580
For held og lykke.
53
00:05:32,580 --> 00:05:36,060
Hvor er propofolen? Morfin?
54
00:05:39,580 --> 00:05:42,700
I restordre. Alle opioider.
55
00:05:43,380 --> 00:05:44,460
Udsolgt.
56
00:05:50,460 --> 00:05:52,220
Hjælp mig med droppet.
57
00:05:59,940 --> 00:06:02,060
Det er koldere, end jeg troede.
58
00:06:02,580 --> 00:06:04,180
De bliver bange.
59
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
Hvad skal vi gøre uden propofol?
60
00:06:07,940 --> 00:06:09,420
De vil få kramper.
61
00:06:10,260 --> 00:06:11,940
Det er sindssygt.
62
00:06:13,820 --> 00:06:15,060
Det er det bedste, vi har.
63
00:06:16,460 --> 00:06:18,020
Vi må binde dem fast.
64
00:06:19,220 --> 00:06:20,460
Det er eneste udvej.
65
00:06:32,980 --> 00:06:35,300
-Sådan.
-Tak.
66
00:06:35,380 --> 00:06:39,460
-Nu til blodprøven.
-Blodprøven? Hvorfor?
67
00:06:39,940 --> 00:06:41,140
En hormonprøve.
68
00:06:42,300 --> 00:06:45,540
Forhøjede kortisolniveauer
kan forudsige Vaka.
69
00:06:46,140 --> 00:06:47,700
Din arm, tak?
70
00:06:52,860 --> 00:06:54,060
Lad os se.
71
00:06:56,940 --> 00:06:58,580
Slap af. Tak.
72
00:07:03,460 --> 00:07:05,620
-Er det okay?
-Ja.
73
00:07:05,940 --> 00:07:07,500
Det går hurtigt.
74
00:07:08,700 --> 00:07:09,780
Du mærker et prik.
75
00:08:14,860 --> 00:08:15,780
Far…
76
00:08:29,860 --> 00:08:30,980
Undskyld.
77
00:08:34,780 --> 00:08:36,980
Jeg så ikke, at det var dig.
78
00:08:37,060 --> 00:08:38,740
Hvad laver du her?
79
00:08:41,620 --> 00:08:43,420
-Træk mig ind.
-Nej.
80
00:08:43,500 --> 00:08:46,300
-Vi må ud.
-Vi må gemme os.
81
00:08:47,340 --> 00:08:48,700
Hjælp mig ind.
82
00:08:51,740 --> 00:08:53,980
Hjælp mig. Luk døren.
83
00:09:14,780 --> 00:09:17,060
Vi må være sikre. Vi må tjekke alle rum.
84
00:09:17,140 --> 00:09:18,700
Jeg starter her.
85
00:09:21,420 --> 00:09:23,300
Lindholm, Frykman, kom ind?
86
00:09:23,380 --> 00:09:24,620
Lindholm her, skifter.
87
00:09:24,700 --> 00:09:27,340
Vi har brug for dig ved kontrolpunkt B.
88
00:09:28,060 --> 00:09:30,700
Vi har ikke sikret området endnu.
89
00:09:30,780 --> 00:09:35,340
Det gør vi senere. Forlad straks fængslet.
90
00:09:35,420 --> 00:09:38,260
Forstået. Vi forlader stedet. Slut herfra.
91
00:10:05,460 --> 00:10:06,540
Hvad fanden?
92
00:10:08,420 --> 00:10:11,540
Nej, nej, nej!
93
00:10:11,620 --> 00:10:12,580
Fuck!
94
00:10:14,580 --> 00:10:16,100
Telefonen er død.
95
00:10:16,780 --> 00:10:17,700
Pis.
96
00:10:18,140 --> 00:10:19,220
Okay…
97
00:10:20,380 --> 00:10:23,180
Det er sket før. Det er den skide motor.
98
00:10:26,820 --> 00:10:28,540
Hvad fanden?
99
00:10:28,620 --> 00:10:30,820
-Hvad nu?
-Hvorfor er jeg så dum?
100
00:10:30,940 --> 00:10:33,740
Vandet lækker. Jeg skød hul i skroget.
101
00:10:35,260 --> 00:10:37,740
Vi skal i land, men vi har intet sejl.
102
00:10:53,940 --> 00:10:55,220
Det skal nok gå.
103
00:10:57,420 --> 00:10:59,060
Hvordan skal det gå?
104
00:11:01,420 --> 00:11:03,460
Det plejede min mor at sige.
105
00:11:31,140 --> 00:11:33,220
-Far.
-Ja?
106
00:11:33,300 --> 00:11:35,820
Jeg har ikke sovet, siden jeg ankom.
107
00:11:35,900 --> 00:11:38,220
-Okay…
-Jeg tror, jeg har…
108
00:11:38,900 --> 00:11:41,420
-Jeg tror, jeg har Vaka.
-Vent.
109
00:11:42,140 --> 00:11:43,620
Se på mig.
110
00:11:44,420 --> 00:11:45,980
Se mig i øjnene.
111
00:11:48,540 --> 00:11:50,020
Dine øjne er ikke røde.
112
00:11:50,460 --> 00:11:52,540
Sover du overhovedet?
113
00:11:52,620 --> 00:11:53,580
Jeg forsøgte…
114
00:11:53,660 --> 00:11:56,780
Du har det ikke, Hugo.
115
00:11:58,860 --> 00:12:00,220
Herinde.
116
00:12:05,060 --> 00:12:06,540
FØRSTEHJÆLP
117
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
Pokkers.
118
00:12:07,740 --> 00:12:09,140
MIDLERTIDIG AFBRYDELSE
119
00:12:22,420 --> 00:12:23,580
Pis.
120
00:12:27,260 --> 00:12:29,140
Pres her.
121
00:12:37,260 --> 00:12:42,300
Nye rapporter kommer fra felthospitalerne
omkring Stockholm
122
00:12:42,380 --> 00:12:44,700
om tusindvis af døde.
123
00:12:44,780 --> 00:12:50,140
Regionen Stockholm advarer nu om,
at lighusene er overfyldte,
124
00:12:50,220 --> 00:12:52,740
og risikoen for
yderligere infektion er høj.
125
00:12:58,060 --> 00:13:01,380
Hej. Jeg må tale med dig om blodprøven.
126
00:13:01,820 --> 00:13:03,180
Selvfølgelig.
127
00:13:12,260 --> 00:13:13,980
-Er jeg inficeret?
-Nej.
128
00:13:14,420 --> 00:13:15,780
Men du er gravid.
129
00:13:18,580 --> 00:13:20,700
-Er du sikker?
-Ja.
130
00:13:24,380 --> 00:13:26,660
Ved du, hvornår du er blevet gravid?
131
00:13:28,940 --> 00:13:31,300
Jeg er ikke sikker. Hvorfor?
132
00:13:31,380 --> 00:13:34,460
Kan faren have haft Vaka?
133
00:13:34,540 --> 00:13:37,700
I undfangelsens øjeblik.
134
00:13:39,620 --> 00:13:43,180
Jeg spørger, fordi vi ikke
helt forstår resultaterne.
135
00:13:43,300 --> 00:13:45,300
Vi ved for lidt om smittevejene.
136
00:13:45,380 --> 00:13:47,740
-Der er en bekymring for, at…
-Hvad?
137
00:13:48,340 --> 00:13:49,420
Hvad mener du?
138
00:13:50,540 --> 00:13:52,900
Du har ikke forhøjet kortisol.
139
00:13:52,980 --> 00:13:55,020
Andre blodværdier er normale.
140
00:13:55,100 --> 00:13:58,500
Men nogle antistoffer har reageret.
141
00:13:59,140 --> 00:14:03,700
Vi må hente en jordemoder
for at tale med dig om dine muligheder.
142
00:14:05,380 --> 00:14:08,740
-Mine muligheder?
-Som jeg sagde…
143
00:14:08,820 --> 00:14:12,060
Vi kan ikke vurdere fosteret ordentligt.
144
00:14:12,500 --> 00:14:15,260
Vi må have en specialist,
men der går noget tid.
145
00:14:15,740 --> 00:14:20,700
Hvis du vælger at afbryde graviditeten,
skal du have den mulighed her.
146
00:14:24,660 --> 00:14:28,180
-Det bliver mellem os. Ikke?
-Selvfølgelig.
147
00:14:28,820 --> 00:14:29,660
Mange tak.
148
00:14:43,940 --> 00:14:48,020
Netværket er overbelastet,
og vi kan ikke forbinde dit opkald nu.
149
00:14:48,100 --> 00:14:49,100
Vær nu rar…
150
00:15:13,060 --> 00:15:14,020
Bliv ved.
151
00:15:21,020 --> 00:15:22,100
Sid ned.
152
00:15:23,700 --> 00:15:25,500
Vi må til nærmeste hospital.
153
00:15:25,580 --> 00:15:27,940
-Det nytter ikke.
-Hvad?
154
00:15:28,020 --> 00:15:30,820
Hospitalerne kan ikke operere mere.
Der er kaos.
155
00:15:30,900 --> 00:15:33,980
-Kaos overalt.
-Der må være en læge et sted.
156
00:15:34,060 --> 00:15:37,500
Der er måske en lille klinik i Vithammar.
157
00:15:37,860 --> 00:15:41,220
Oppe nordpå.
Jeg har noget tøj til dig i bagagerummet.
158
00:15:44,100 --> 00:15:45,300
Læg dig ned, far.
159
00:15:46,380 --> 00:15:47,780
Pis.
160
00:15:51,220 --> 00:15:55,260
I vil blive udstyret med kølehætter,
og vi injicerer
161
00:15:55,380 --> 00:15:58,860
en kold saltopløsning
for at sænke jeres kropstemperatur.
162
00:15:59,700 --> 00:16:02,500
Forhåbentlig vil det reducere
163
00:16:02,580 --> 00:16:06,220
rødmen i jeres øjne og forhindre
yderligere udvikling af infektionen.
164
00:16:08,540 --> 00:16:09,580
Ja?
165
00:16:09,660 --> 00:16:11,700
Hvordan ved du, vi ikke fryser ihjel?
166
00:16:12,580 --> 00:16:16,780
Vi vil nøje overvåge jeres temperatur
under hele processen.
167
00:16:16,860 --> 00:16:20,500
Når testen er slut,
varmer vi jer op, og I vågner.
168
00:16:20,580 --> 00:16:23,900
Men som du så i dit skema, er der risici.
169
00:16:23,980 --> 00:16:25,820
-Undskyld, jeg kan ikke.
-Hallo!
170
00:16:25,900 --> 00:16:30,140
-Der er ingen grund til panik.
-Vent, stop!
171
00:16:32,700 --> 00:16:33,820
Hør.
172
00:16:35,700 --> 00:16:38,660
Det her er skræmmende. Det synes vi alle.
173
00:16:39,540 --> 00:16:41,100
Men vi har en chance.
174
00:16:41,700 --> 00:16:42,660
Og jeg…
175
00:16:43,500 --> 00:16:46,980
Jeg er ambulancesygeplejerske,
og jeg ser folk hver dag
176
00:16:47,060 --> 00:16:50,300
svæve mellem liv og død,
og jeg ved, at i situationer som denne
177
00:16:50,380 --> 00:16:53,940
skal man tage en beslutning
og gøre noget.
178
00:16:59,660 --> 00:17:00,740
Okay?
179
00:17:08,020 --> 00:17:11,540
Hvis man bare vover,
fører det normalt til noget godt. Ikke?
180
00:17:12,620 --> 00:17:15,660
Det handler ikke kun om os.
Det er større end det.
181
00:17:33,820 --> 00:17:36,340
-Er du okay?
-Det ved jeg ikke.
182
00:17:39,540 --> 00:17:41,220
Er du sikker på det her?
183
00:17:42,220 --> 00:17:43,260
Ja, det er jeg.
184
00:17:47,100 --> 00:17:48,460
Det er jeg.
185
00:17:56,140 --> 00:17:57,580
Slip mig fri.
186
00:17:58,980 --> 00:18:00,540
-Slip mig fri.
-Nej.
187
00:18:00,620 --> 00:18:01,540
Moa.
188
00:18:02,060 --> 00:18:02,980
Slip mig fri.
189
00:18:03,060 --> 00:18:05,100
Skat, det er for dit eget bedste.
190
00:18:06,260 --> 00:18:09,100
-Jeg vil ikke.
-Rolig.
191
00:18:09,180 --> 00:18:11,660
-Lad mig gå.
-Forbliv rolig, skat.
192
00:18:11,740 --> 00:18:15,380
Bindingerne hjælper ved krampeanfald.
193
00:18:15,900 --> 00:18:17,780
Jeg hader dig.
194
00:18:18,140 --> 00:18:20,540
Skat, vi ses snart.
195
00:18:22,580 --> 00:18:23,420
Ikke?
196
00:18:24,220 --> 00:18:27,460
Vi ses snart, skat. Bagefter.
197
00:18:29,780 --> 00:18:31,100
Jeg elsker dig.
198
00:18:34,300 --> 00:18:35,460
Jeg elsker dig.
199
00:18:36,420 --> 00:18:37,700
Jeg elsker dig.
200
00:18:41,100 --> 00:18:43,140
-Det er tid.
-Okay.
201
00:18:45,860 --> 00:18:47,460
Kan du få mig tættere på hende?
202
00:19:01,740 --> 00:19:03,900
Træk vejret, skat.
203
00:19:03,980 --> 00:19:06,900
Nu starter vi med saltopløsningen.
204
00:19:06,980 --> 00:19:10,260
Jeres kroppe bliver nu
afkølet meget hurtigt.
205
00:21:12,140 --> 00:21:12,980
Linda!
206
00:21:14,300 --> 00:21:16,580
-Hvad?
-Linda!
207
00:21:19,980 --> 00:21:22,220
Prøv at starte motoren!
208
00:21:23,380 --> 00:21:24,620
Hvad siger du?
209
00:21:24,700 --> 00:21:26,100
Prøv at starte motoren.
210
00:21:39,020 --> 00:21:40,140
Hvad fanden?
211
00:21:40,220 --> 00:21:42,500
Du er voksen, men du ved ikke alt.
212
00:21:42,580 --> 00:21:44,980
Jeg er ikke voksen, men du har ret.
213
00:21:45,060 --> 00:21:46,100
Genialt!
214
00:21:54,260 --> 00:21:55,460
Lad os sejle mod land.
215
00:22:02,380 --> 00:22:06,620
Kan du huske, da jeg fandt dig
midt om natten bag ved vores gamle hus?
216
00:22:06,740 --> 00:22:09,140
-Hvad?
-Du havde formået at åbne døren
217
00:22:09,220 --> 00:22:11,300
og nå frem til skuret.
218
00:22:11,380 --> 00:22:13,620
Du stod der med en vanddunk i hånden.
219
00:22:14,980 --> 00:22:16,260
I søvne.
220
00:22:17,580 --> 00:22:19,900
Vi havde et opvågningsord. Husker du?
221
00:22:21,020 --> 00:22:21,860
Et hvad?
222
00:22:22,460 --> 00:22:25,500
Vi havde fundet på et ord,
223
00:22:25,580 --> 00:22:29,700
vi fortalte dig, så du ikke ville
blive bange, når vi vækkede dig.
224
00:22:30,660 --> 00:22:34,060
-Kan du ikke huske det?
-Nej.
225
00:22:34,140 --> 00:22:35,180
Nej…
226
00:22:39,060 --> 00:22:41,180
Vi burde have givet dig en søskende.
227
00:22:42,940 --> 00:22:47,020
Der er meget,
vi burde have gjort… anderledes.
228
00:22:50,020 --> 00:22:51,740
Far… Far!
229
00:22:51,820 --> 00:22:54,620
Far. Forlad mig ikke!
230
00:22:54,700 --> 00:22:56,140
Kom nu, far.
231
00:22:56,580 --> 00:22:57,740
Fuck!
232
00:23:09,500 --> 00:23:11,540
Anlægget var næsten tomt.
233
00:23:11,620 --> 00:23:13,900
Omkring 400 indsatte er væk.
234
00:23:13,980 --> 00:23:17,420
-Eftersøgningen er i gang.
-Vand og udrustning?
235
00:23:17,900 --> 00:23:19,980
Bevæbnede droner
236
00:23:20,060 --> 00:23:22,980
vil rydde gaderne,
så konvojer kan komme igennem.
237
00:23:24,660 --> 00:23:27,100
-Ja?
-Hvad mener du med "rydde gaderne"?
238
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
Forstået.
239
00:23:36,820 --> 00:23:38,300
Kaosset fortsætter.
240
00:23:43,100 --> 00:23:44,740
Folk skal blive hjemme.
241
00:23:44,820 --> 00:23:47,420
Vi har ikke nok tropper
til at kontrollere Stockholm.
242
00:23:47,500 --> 00:23:48,580
Tak. Oberst…
243
00:23:49,740 --> 00:23:52,780
Vi mistede kontrollen ved kontrolpost 27.
244
00:23:53,780 --> 00:23:57,540
Vores tidligere statsminister
brød gennem barrieren.
245
00:23:57,940 --> 00:23:58,900
Christian?
246
00:23:59,500 --> 00:24:03,060
Han blev bedt om at vise sin QR-kode,
men kørte lige igennem.
247
00:24:04,300 --> 00:24:05,940
Han er på vej til sin søn.
248
00:24:06,020 --> 00:24:09,060
På vej til sin søn? Hvad mener du?
249
00:24:10,740 --> 00:24:14,540
Hans søn Hugo er en af de indsatte
i fængslet, hvor der var optøjer.
250
00:24:19,540 --> 00:24:22,540
Kan du finde ham og få dem begge hertil?
251
00:24:23,020 --> 00:24:24,980
Jeg beder dig. Vær nu rar.
252
00:24:29,580 --> 00:24:31,140
Send straks en enhed.
253
00:24:31,700 --> 00:24:34,460
-Også droner.
-Tak.
254
00:24:43,060 --> 00:24:45,700
-Hvor er vi?
-Det ved jeg ikke.
255
00:24:48,420 --> 00:24:49,620
Jeg fryser.
256
00:24:50,580 --> 00:24:52,060
Jeg ved det, makker.
257
00:24:52,780 --> 00:24:54,740
Her. Tag den her.
258
00:24:57,340 --> 00:24:59,020
Ind med armen.
259
00:25:08,380 --> 00:25:09,780
Lad os gå denne vej.
260
00:25:22,700 --> 00:25:25,100
-Drej til venstre.
-Her?
261
00:25:26,500 --> 00:25:27,660
Til venstre her.
262
00:25:31,460 --> 00:25:34,060
-Hvad fanden er det her?
-Kør videre.
263
00:25:40,740 --> 00:25:42,260
Stop ved bommen.
264
00:25:45,780 --> 00:25:48,180
-Det må være forkert.
-Hør, Hugo.
265
00:25:48,820 --> 00:25:51,260
En af mine venner har en helikopter her.
266
00:25:51,340 --> 00:25:52,860
Nej! Vi må få dig til en…
267
00:25:55,900 --> 00:25:58,860
-Sid ned, far.
-Rolig!
268
00:25:59,460 --> 00:26:01,220
Vi må til huset på Gotland.
269
00:26:02,140 --> 00:26:05,180
Vi har alt, vi har brug for der.
Vores egen brønd.
270
00:26:05,580 --> 00:26:07,220
Vi kan holde lav profil.
271
00:26:07,340 --> 00:26:10,380
Tror du, vi flyver til Gotland?
272
00:26:10,460 --> 00:26:12,100
Der er ingen anden udvej.
273
00:26:13,060 --> 00:26:17,100
Der er ingen færger,
og du har trænet til at blive pilot.
274
00:26:17,260 --> 00:26:21,660
Far… Jeg har ikke fløjet i fire år.
Jeg har ikke flyvecertifikat.
275
00:26:21,740 --> 00:26:23,340
Du skal på hospitalet.
276
00:26:23,460 --> 00:26:25,980
-Ind i bilen.
-Vi må rense det her.
277
00:26:26,220 --> 00:26:29,500
Måske er der en førstehjælpskasse
i hangaren?
278
00:26:30,060 --> 00:26:31,260
Vent her.
279
00:26:33,700 --> 00:26:34,820
Av.
280
00:26:43,860 --> 00:26:45,580
-Stop!
-Slap af!
281
00:26:49,060 --> 00:26:50,460
-Smid våbnet.
-Stå stille!
282
00:26:52,180 --> 00:26:54,940
Et skridt nærmere, så skyder jeg dig.
283
00:26:55,020 --> 00:26:56,420
Hør…
284
00:26:56,500 --> 00:27:00,260
Min far er derude, og han er såret.
Vi skal bruge førstehjælp.
285
00:27:03,340 --> 00:27:04,500
Jeg beder dig…
286
00:27:05,220 --> 00:27:06,380
Det er min skyld.
287
00:27:06,820 --> 00:27:08,100
Jeg beder dig.
288
00:27:08,180 --> 00:27:09,740
Vær sød at hjælpe os.
289
00:27:27,300 --> 00:27:32,380
Ambulancereddere bruges til at improvisere
og løse det mest presserende.
290
00:27:32,460 --> 00:27:34,380
Derfor troede jeg på Elins idé.
291
00:27:35,180 --> 00:27:36,060
Hvad mener du?
292
00:27:36,140 --> 00:27:39,180
Du ved, hvordan det er,
når sådan noget sker.
293
00:27:39,260 --> 00:27:42,180
Det er som en global nedtælling
for at finde en kur.
294
00:27:42,260 --> 00:27:44,140
Men indtil man finder den,
295
00:27:44,220 --> 00:27:47,380
skal man bruge alle ressourcer
på at finde en behandling.
296
00:27:47,980 --> 00:27:49,660
Det er det, vi gør.
297
00:27:53,260 --> 00:27:54,740
Bevæg dig ikke.
298
00:27:58,500 --> 00:27:59,540
Sid ned.
299
00:28:02,220 --> 00:28:03,500
Du store.
300
00:28:04,140 --> 00:28:05,220
Hold afstand!
301
00:28:06,940 --> 00:28:10,220
Du sagde ikke, din far var syg. Hans øjne.
302
00:28:10,300 --> 00:28:12,220
Ville du så have hjulpet os?
303
00:28:22,860 --> 00:28:24,020
Er der sprit?
304
00:28:25,180 --> 00:28:26,460
Jeg skal sy.
305
00:28:35,500 --> 00:28:36,980
Er der nål og tråd?
306
00:28:47,620 --> 00:28:51,500
Sig noget, Hugo. Hvad som helst.
Jeg skal distraheres.
307
00:28:51,580 --> 00:28:53,820
Hvordan har du haft det?
308
00:29:00,060 --> 00:29:01,380
Hvordan jeg har haft det?
309
00:29:02,140 --> 00:29:06,060
Forfærdeligt.
Jeg har haft abstinenser i fængslet.
310
00:29:10,060 --> 00:29:10,940
Bananmagnet.
311
00:29:14,900 --> 00:29:16,540
Jeg vidste, du ville huske det.
312
00:29:17,980 --> 00:29:19,420
Jeg vidste det.
313
00:29:21,500 --> 00:29:22,580
Banan hvad?
314
00:29:23,580 --> 00:29:25,020
Det var mit kodeord.
315
00:29:25,540 --> 00:29:27,460
Da han var lille og gik i søvne.
316
00:29:27,540 --> 00:29:29,420
Jeg plejede at vække ham med ordet.
317
00:29:30,780 --> 00:29:33,380
Jeg troede ikke,
man skulle vække en søvngænger.
318
00:29:34,260 --> 00:29:38,300
Jeg plejede bare at tage ham
med i seng, når han gjorde det.
319
00:29:44,900 --> 00:29:46,580
Går han i søvne?
320
00:29:47,140 --> 00:29:49,180
Ja, og taler.
321
00:29:52,460 --> 00:29:54,060
Han er ikke smittet, vel?
322
00:29:55,220 --> 00:29:56,060
Nej.
323
00:29:58,940 --> 00:29:59,940
Heller ikke dig?
324
00:30:01,900 --> 00:30:02,740
Nej.
325
00:30:03,340 --> 00:30:05,980
-Går du også i søvne?
-Nej.
326
00:30:06,060 --> 00:30:08,060
Jeg drikker ikke af vandhanen, så…
327
00:30:19,300 --> 00:30:23,420
Jeg ved det ikke, far.
Jeg har aldrig fløjet den model.
328
00:30:24,460 --> 00:30:26,140
Vi har ikke engang en nøgle.
329
00:30:27,980 --> 00:30:30,620
Kom. Jeg vil vise dig noget.
330
00:30:37,420 --> 00:30:38,380
Åbn døren.
331
00:30:43,380 --> 00:30:45,060
Kig mellem sæderne.
332
00:30:50,860 --> 00:30:52,620
Linus var din mors ven.
333
00:30:55,700 --> 00:30:57,780
Han efterlod altid nøglerne.
334
00:31:08,180 --> 00:31:09,100
Mors.
335
00:31:12,140 --> 00:31:15,460
-Gemte du den?
-Du kan klare det.
336
00:31:17,740 --> 00:31:18,820
Det ved jeg.
337
00:31:24,420 --> 00:31:25,740
Hør på mig.
338
00:31:28,580 --> 00:31:29,860
Tag dem med dig.
339
00:31:31,180 --> 00:31:33,940
-Til Gotland.
-Hvad snakker du om?
340
00:31:34,580 --> 00:31:36,740
Hvis vi skal flyve, og det bør vi ikke,
341
00:31:36,860 --> 00:31:40,340
har vi ikke plads nok. Det kan du se.
342
00:31:40,420 --> 00:31:41,300
Jeg bliver.
343
00:31:44,180 --> 00:31:45,420
Hør her, Hugo.
344
00:31:46,780 --> 00:31:48,180
Du er stadig ikke syg.
345
00:31:49,540 --> 00:31:50,660
Heller ikke de.
346
00:31:52,380 --> 00:31:55,380
Du og den lille dreng er nok immune.
347
00:31:58,500 --> 00:31:59,740
Jeg har…
348
00:32:02,100 --> 00:32:03,380
Jeg klarer det ikke.
349
00:32:04,580 --> 00:32:07,820
-Det kan du ikke sige.
-Det ved jeg.
350
00:32:07,900 --> 00:32:09,140
Hør på mig.
351
00:32:12,340 --> 00:32:14,180
Intet af det her er din skyld.
352
00:32:15,780 --> 00:32:16,780
Forstår du?
353
00:32:20,620 --> 00:32:22,460
Jeg burde have været der for dig.
354
00:32:23,140 --> 00:32:24,620
Med mor og det hele.
355
00:32:31,340 --> 00:32:34,820
Jeg burde have beskyttet dig,
men jeg svigtede dig.
356
00:32:36,460 --> 00:32:38,220
Undskyld, Hugo.
357
00:32:41,700 --> 00:32:44,980
Tag dem med dig, Hugo.
Det er det rigtige at gøre.
358
00:32:47,700 --> 00:32:49,620
Jeg har ikke engang en flyveleder.
359
00:32:51,620 --> 00:32:55,100
Jeg kan være din ATC.
360
00:32:55,660 --> 00:32:57,020
Eller hvad det hedder.
361
00:32:57,860 --> 00:33:00,060
-Air traffic control?
-Ja.
362
00:33:00,140 --> 00:33:01,380
Vil du gøre det?
363
00:33:01,460 --> 00:33:04,340
Du ved ikke, hvordan en radio virker.
364
00:33:05,500 --> 00:33:08,980
Hvad med dyrestudierne
i Hannover? Antivirussen?
365
00:33:09,060 --> 00:33:10,980
Ikke lovende, desværre.
366
00:33:11,660 --> 00:33:13,860
Har vi opdateringer om dødsfald?
367
00:33:14,740 --> 00:33:17,740
Omkring 80.000 er vores nuværende estimat.
368
00:33:18,660 --> 00:33:19,860
-Firs?
-Ja.
369
00:33:23,180 --> 00:33:25,500
Vi tales ved i aften efter køleforsøget.
370
00:33:25,580 --> 00:33:28,620
Forhåbentlig har Beatrice
positive nyheder.
371
00:33:28,700 --> 00:33:30,220
Ja, lad os håbe det.
372
00:33:37,100 --> 00:33:38,140
Okay.
373
00:33:59,140 --> 00:34:03,380
Hun får kramper. Få hende ud herfra.
374
00:34:03,460 --> 00:34:04,420
Kom nu.
375
00:34:04,500 --> 00:34:05,580
Jeg har hende.
376
00:34:11,940 --> 00:34:12,780
Moa?
377
00:34:13,420 --> 00:34:14,340
Moa!
378
00:34:16,980 --> 00:34:18,780
Hjertestop. Hent vognen.
379
00:34:18,860 --> 00:34:20,500
-Starter hjertemassage.
-Okay.
380
00:34:20,580 --> 00:34:22,900
En, to, tre, fire, fem, seks…
381
00:34:32,940 --> 00:34:37,540
En overvågningsdrone har fundet
Elwings bil på en flyveplads i Vithammar.
382
00:34:37,620 --> 00:34:41,020
-Der er et hold på vej nu.
-Har de fundet ham?
383
00:34:41,100 --> 00:34:42,140
Korrekt.
384
00:34:42,700 --> 00:34:44,060
Oberst…
385
00:34:44,140 --> 00:34:47,340
Vi har efterretningsoplysninger om,
at nabolande
386
00:34:47,420 --> 00:34:50,580
lukker deres grænser inden for 24 timer.
387
00:34:50,660 --> 00:34:54,500
Du hører sikkert snart fra dem,
men du skal vide det.
388
00:35:07,100 --> 00:35:09,700
Vi prøvede i det mindste at afbøde faldet.
389
00:35:25,620 --> 00:35:27,300
De burde være vågnet nu.
390
00:35:27,380 --> 00:35:29,620
Giv dem et par minutter mere.
391
00:36:42,300 --> 00:36:43,220
Moa?
392
00:36:52,780 --> 00:36:54,580
Nej…
393
00:37:27,700 --> 00:37:28,860
Moa?
394
00:37:30,340 --> 00:37:31,220
Moa?
395
00:37:36,060 --> 00:37:40,300
Elin. Vi gjorde alt,
men vi kunne ikke redde hende.
396
00:37:40,940 --> 00:37:41,780
Moa?
397
00:37:42,980 --> 00:37:44,380
Vi kondolerer.
398
00:38:06,180 --> 00:38:07,420
Er du okay?
399
00:38:09,380 --> 00:38:11,780
Der er næsten ingen rødt
tilbage i dine øjne.
400
00:38:11,860 --> 00:38:12,900
Må jeg se?
401
00:38:15,700 --> 00:38:17,700
Dine øjne ser meget bedre ud.
402
00:38:18,740 --> 00:38:19,620
Det ser godt ud.
403
00:38:24,060 --> 00:38:25,340
Der er en forbedring.
404
00:38:42,740 --> 00:38:43,820
Godt.
405
00:38:53,820 --> 00:38:58,180
Du betyder meget for mig
406
00:39:39,060 --> 00:39:41,020
Far? Kan du høre mig?
407
00:39:41,700 --> 00:39:46,900
Det er din egen private DTC, skifter.
408
00:39:47,660 --> 00:39:51,140
-DTC?
-Dad traffic control.
409
00:39:52,700 --> 00:39:55,300
Far, den var elendig.
410
00:40:03,700 --> 00:40:05,620
-Kom så.
-Ved du, hvad du laver?
411
00:40:06,220 --> 00:40:07,340
Det håber jeg.
412
00:40:24,780 --> 00:40:28,260
Kom nu, Hugo. Du kan godt.
413
00:40:39,300 --> 00:40:40,460
Smukt, Hugo!
414
00:40:47,140 --> 00:40:47,980
Far.
415
00:40:49,060 --> 00:40:50,660
Din navigation er elendig.
416
00:40:51,500 --> 00:40:54,940
Se til venstre. Det er sydøst.
417
00:40:55,900 --> 00:40:57,620
Du behøver ikke navigation.
418
00:41:15,620 --> 00:41:16,780
Far.
419
00:41:18,020 --> 00:41:20,460
Tak, fordi du aldrig opgav mig.
420
00:41:24,340 --> 00:41:25,260
Jeg elsker dig.
421
00:41:31,180 --> 00:41:32,420
Jeg elsker dig, Hugo.
422
00:41:55,620 --> 00:41:56,460
Wow.
423
00:41:58,260 --> 00:41:59,220
Far…
424
00:42:00,020 --> 00:42:01,340
Udsigten er…
425
00:42:02,460 --> 00:42:04,100
Den er så fandens smuk.
426
00:43:45,060 --> 00:43:47,060
Tekster af: JF Larsen
427
00:43:47,140 --> 00:43:49,140
Kreativ supervisor Toni Spring
29163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.