Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:15,300
Hvad sker der, Isak?
2
00:00:25,100 --> 00:00:25,980
Nej.
3
00:00:48,940 --> 00:00:50,740
Kom nu, lille mand.
4
00:00:54,220 --> 00:00:56,020
Kom nu.
5
00:01:04,460 --> 00:01:05,940
Er du okay?
6
00:01:06,260 --> 00:01:08,460
-Er du okay?
-Ja.
7
00:01:08,540 --> 00:01:11,100
Okay, lad os skynde os.
8
00:01:16,980 --> 00:01:18,500
Far…
9
00:01:19,300 --> 00:01:21,500
Far… Isak…
10
00:01:26,340 --> 00:01:29,380
Her er vi.
11
00:01:31,300 --> 00:01:33,700
Far er her. Sådan.
12
00:01:33,780 --> 00:01:36,220
Vi klarede det, Isak.
13
00:01:36,300 --> 00:01:39,540
Vi klarede det! Okay? Ninjadreng!
14
00:01:40,020 --> 00:01:41,580
Nu skal vi have pizza.
15
00:01:52,460 --> 00:01:56,940
Morder!
16
00:02:09,060 --> 00:02:10,700
…forskellige dele af hjernen
17
00:02:10,780 --> 00:02:13,500
og skaber langvarig søvnløshed,
18
00:02:13,580 --> 00:02:17,780
koncentrationsbesvær
og i nogle tilfælde hallucinationer.
19
00:02:17,860 --> 00:02:20,780
Virussen, der har fået navnet Vaka,
20
00:02:20,860 --> 00:02:23,900
er ifølge udenrigsminister Saga Bergqvist
21
00:02:23,980 --> 00:02:29,260
lækket ud i vandforsyningen
fra medicinalfirmaet Framkemi.
22
00:02:29,340 --> 00:02:32,180
Framkemi, som statsminister
Christian Elwing
23
00:02:32,260 --> 00:02:36,940
for få dage siden
tildelte betydelig statsstøtte.
24
00:02:37,060 --> 00:02:40,460
Morder!
25
00:02:42,060 --> 00:02:43,460
Morder!
26
00:02:44,300 --> 00:02:45,820
Hold dig væk!
27
00:02:49,340 --> 00:02:50,220
Kør!
28
00:02:51,660 --> 00:02:55,380
Elwing, din fandens morder! Ud af bilen!
29
00:02:58,740 --> 00:02:59,780
Skide røvhul!
30
00:03:15,940 --> 00:03:18,060
Du kan tage en pause. Jeg overtager.
31
00:03:29,060 --> 00:03:31,900
Hvad er straffen for en,
der dræber andres børn?
32
00:03:31,980 --> 00:03:34,140
Spørg din far om det.
33
00:03:35,580 --> 00:03:37,460
Øje for øje, Hugo.
34
00:03:37,860 --> 00:03:39,500
Øje for øje.
35
00:04:17,620 --> 00:04:20,220
Måske er det bare os i dag.
36
00:04:21,860 --> 00:04:25,220
Jeg starter med at fortælle om…
37
00:04:25,660 --> 00:04:29,420
Undskyld, at jeg peger
på elefanten i rummet.
38
00:04:30,220 --> 00:04:33,980
Vi må tale om den såkaldte
"udtalelse" fra udenrigsministeren.
39
00:04:34,060 --> 00:04:35,300
Hvad skulle jeg gøre?
40
00:04:35,620 --> 00:04:38,780
At mørklægge er ikke i tråd med
vores udenrigspolitik,
41
00:04:38,860 --> 00:04:40,540
eller i tråd med…
42
00:04:40,620 --> 00:04:43,580
Vi kunne styre narrativet
med en fælles udtalelse.
43
00:04:43,660 --> 00:04:47,620
-Du har sat Christian i fare.
-Havde Christian været mere åben,
44
00:04:47,700 --> 00:04:51,180
-hvilket han ikke har…
-Jeg prøver at tænke, før jeg taler,
45
00:04:51,260 --> 00:04:53,780
hvilket normalt har fungeret godt.
46
00:04:53,860 --> 00:04:56,180
Måske kan du lære af det, Bergqvist.
47
00:04:56,260 --> 00:04:59,020
-Hvad fanden, Christian?
-Hvad synes du…
48
00:04:59,100 --> 00:05:02,140
Lad os ikke glemme sabotagen
ved vandværket i går.
49
00:05:02,220 --> 00:05:06,540
Medierne vil være interesserede
i jagten på en mulig terrorist.
50
00:05:06,620 --> 00:05:08,940
Tror du ikke, medierne vil påpege,
51
00:05:09,060 --> 00:05:14,460
at vi skulle have slukket for vandet,
så snart vi kendte til kontaminationen?
52
00:05:14,580 --> 00:05:19,100
Hun har ret. Vi er ikke i top
med hensyn til folks tillid.
53
00:05:19,180 --> 00:05:22,020
Og sundhedssystemet er anstrengt.
54
00:05:22,100 --> 00:05:25,100
Hvad fører mistilliden til?
Hvilken slags angreb…
55
00:05:25,180 --> 00:05:28,740
Det er lige meget.
De fleste af os vil alligevel dø.
56
00:05:32,140 --> 00:05:35,220
Jeg har modtaget resultatet om øjnene.
57
00:05:36,940 --> 00:05:40,260
Det er bekræftet, at det er
forbundet med sygdommen…
58
00:05:44,180 --> 00:05:45,620
Det er vist, at når…
59
00:05:46,900 --> 00:05:49,540
…begge cirkler er udviklet, dør man.
60
00:05:51,500 --> 00:05:53,100
Hvad siger du?
61
00:05:54,380 --> 00:05:56,220
Nej, nej, nej…
62
00:06:03,940 --> 00:06:05,260
Jøsses…
63
00:06:09,460 --> 00:06:12,940
De fleste smittede vil snart dø.
64
00:06:13,660 --> 00:06:17,540
Der er nogle undtagelser,
men de er åbenbart sjældne.
65
00:06:18,060 --> 00:06:23,140
-Jøsses, Christian…
-Hvis vi kunne blive enige om en strategi…
66
00:06:23,220 --> 00:06:26,380
Der må være ekspertvirologer,
vi kan flyve ind?
67
00:06:26,460 --> 00:06:28,100
Vi bør overveje nedlukning.
68
00:06:28,180 --> 00:06:30,980
Hvad med vores eksperter?
Vi bør lave et hold.
69
00:06:31,060 --> 00:06:35,540
Christian, vi har brug for
en nødstrategi til sundhedspleje.
70
00:06:35,620 --> 00:06:38,900
En facilitet,
der kan aflaste hospitalerne…
71
00:06:38,980 --> 00:06:42,620
Jeg tror, vi skal være helt ærlige
over for offentligheden
72
00:06:42,700 --> 00:06:44,820
og frigive informationen.
73
00:06:46,620 --> 00:06:50,980
Folk skal have chancen for
selv at beslutte deres sidste dage.
74
00:06:51,100 --> 00:06:52,620
Mener du det?
75
00:06:52,700 --> 00:06:57,060
Du tilbageholder vigtig information
fra regeringen og verden,
76
00:06:57,140 --> 00:06:59,700
hvilket får os til at ligne idioter
77
00:06:59,780 --> 00:07:02,340
og forhindrer omverdenen i at hjælpe os.
78
00:07:02,700 --> 00:07:06,300
Så virkede det, som om du
slukkede for vandet,
79
00:07:06,380 --> 00:07:08,940
men det viste sig at være et terrorangreb.
80
00:07:09,020 --> 00:07:11,540
Og nu bør vi fortælle stockholmerne,
81
00:07:11,620 --> 00:07:14,460
at de har få dage tilbage?
Hvad vil så ske?
82
00:07:14,540 --> 00:07:20,300
Tror du, at folk bare vil sidde derhjemme,
tænde et lys og vente på døden?
83
00:07:20,780 --> 00:07:22,700
Det er…
84
00:07:23,260 --> 00:07:26,260
Der vil opstå panik og kaos.
85
00:07:26,340 --> 00:07:28,900
Undskyld, jeg kan ikke klare det.
86
00:07:32,100 --> 00:07:34,380
Jeg ved det ikke, Saga.
87
00:07:36,580 --> 00:07:38,780
Skal vi lyve for folk, der er ved at dø?
88
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
Moa?
89
00:08:17,100 --> 00:08:19,820
Måske skulle du ikke bade i det vand?
90
00:08:20,700 --> 00:08:22,180
Det kan være inficeret.
91
00:08:23,140 --> 00:08:25,500
Kan man blive smittet igen?
92
00:08:30,780 --> 00:08:34,260
-Har vi mad derhjemme?
-Ja.
93
00:08:34,340 --> 00:08:37,980
-I går aftes var der sabotage…
-Sikket kaos.
94
00:08:38,060 --> 00:08:40,340
…på Grönemark Vandværk ved Stockholm.
95
00:08:40,420 --> 00:08:44,460
Politiet tror, det kan
være et terrorangreb.
96
00:08:44,540 --> 00:08:48,180
Store dele af Stockholm
har nu været uden vand i 11 timer.
97
00:08:48,260 --> 00:08:50,900
Uden vand må vi drikke vin i stedet.
98
00:08:50,980 --> 00:08:53,940
Butiksejere rapporterer,
at desperate mennesker
99
00:08:54,020 --> 00:08:56,260
-hamstrer flaskevand.
-Tak.
100
00:08:56,340 --> 00:09:01,500
De advarer om, at forsyningen
af flaskevand kan løbe tør.
101
00:09:02,500 --> 00:09:03,940
Det føles bedre.
102
00:09:04,380 --> 00:09:05,860
-Gør det?
-Ja.
103
00:09:06,340 --> 00:09:08,420
Som om jeg kan tænke.
104
00:09:08,500 --> 00:09:10,780
-Efter badet?
-Ja.
105
00:09:11,620 --> 00:09:13,220
Du ser lidt friskere ud.
106
00:09:15,020 --> 00:09:19,620
Har jeg ikke sagt tusind gange,
at vinterbade er gavnlige?
107
00:09:38,540 --> 00:09:44,860
TERAPEUTISK HYPOTERMI
SØGNING PÅ QUIRLOO
108
00:09:48,860 --> 00:09:54,500
MULIGT TERRORANGREB
PÅ STOCKHOLMS VANDFORSYNING
109
00:10:17,020 --> 00:10:18,300
Ven.
110
00:10:20,580 --> 00:10:25,060
Det, vi gjorde i går, var farligt.
Strafbart.
111
00:10:25,140 --> 00:10:27,420
Man kan ende i fængsel.
112
00:10:27,500 --> 00:10:28,620
Forstår du?
113
00:10:30,780 --> 00:10:34,260
De har ører overalt.
114
00:10:34,980 --> 00:10:37,900
Så ikke et ord til nogen,
ikke engang til mor.
115
00:10:40,220 --> 00:10:42,580
Vis ham, du mener det.
116
00:10:42,660 --> 00:10:45,500
-Han forstår.
-Kom nu.
117
00:10:48,940 --> 00:10:51,580
Det er ikke nødvendigt. Han ved det.
118
00:11:00,820 --> 00:11:04,380
Ikke et ord til nogen om det.
Uanset hvad der sker.
119
00:11:05,580 --> 00:11:06,660
Okay?
120
00:11:09,060 --> 00:11:10,340
Og…
121
00:11:11,700 --> 00:11:13,020
Jeg tager den tilbage.
122
00:11:13,540 --> 00:11:15,860
Du kan få den, når du fylder 11.
123
00:11:16,220 --> 00:11:17,620
Som vi aftalte.
124
00:11:21,340 --> 00:11:22,700
Fars ninja.
125
00:12:57,260 --> 00:13:00,300
Intet vand i hanen,
og hele Stockholm er tørstig,
126
00:13:00,380 --> 00:13:03,500
mens angsten flyder over
på sociale medier.
127
00:13:03,580 --> 00:13:04,900
Undskyld. "Far-joke."
128
00:13:05,180 --> 00:13:07,820
Men den, der elsker Pepsi…
129
00:13:15,020 --> 00:13:16,060
Hej, Isak.
130
00:13:30,500 --> 00:13:33,500
Tag bare. Jeg sover stadig, så…
131
00:13:37,580 --> 00:13:40,540
Hvad foregår der? Har I brug for noget?
132
00:13:41,180 --> 00:13:42,340
Sodavand eller?
133
00:13:46,260 --> 00:13:47,180
Vi har vand.
134
00:13:48,220 --> 00:13:49,500
Okay, godt.
135
00:13:58,540 --> 00:13:59,420
Vent.
136
00:14:06,940 --> 00:14:08,940
-Er Isak her?
-Ja.
137
00:14:13,180 --> 00:14:14,180
Isak.
138
00:14:14,460 --> 00:14:16,620
Du skal ikke forstyrre naboerne.
139
00:14:16,700 --> 00:14:17,940
Det er fint.
140
00:14:18,060 --> 00:14:22,260
Vi må fortsætte med generatoren.
Det er særligt vigtigt nu. Kom.
141
00:14:24,500 --> 00:14:25,660
Kom nu, lille mand.
142
00:14:27,660 --> 00:14:28,500
Kom nu.
143
00:14:33,140 --> 00:14:36,700
-Isak skal hjem og lave lektier.
-Er skolen ikke lukket?
144
00:14:40,620 --> 00:14:43,260
I går aftes arbejdede far.
145
00:14:44,620 --> 00:14:47,140
-Gjorde han?
-Også Isak.
146
00:14:48,020 --> 00:14:50,780
-Arbejdede Isak og far i går aftes?
-Ja.
147
00:14:51,260 --> 00:14:53,900
-Hvor var du?
-I bilen.
148
00:14:54,660 --> 00:14:55,740
I bilen?
149
00:15:02,140 --> 00:15:03,100
Kom nu.
150
00:15:10,500 --> 00:15:11,820
Luk porten.
151
00:15:15,620 --> 00:15:16,780
Jeg kommer snart.
152
00:15:18,140 --> 00:15:19,620
Lås efter dig.
153
00:15:32,100 --> 00:15:33,140
Isak?
154
00:15:33,980 --> 00:15:35,420
Kan du komme her, skat?
155
00:15:39,300 --> 00:15:40,700
Kom, sæt dig.
156
00:15:46,740 --> 00:15:48,540
Hvad lavede du og far i går?
157
00:15:51,300 --> 00:15:52,780
Fiksede filteret.
158
00:15:54,500 --> 00:15:55,780
Gik det godt?
159
00:15:57,340 --> 00:15:58,820
Tog din far på arbejde?
160
00:16:00,980 --> 00:16:01,980
Nej.
161
00:16:10,020 --> 00:16:13,620
Hvad der end skete, er det ikke din skyld.
162
00:16:19,700 --> 00:16:21,380
Du kan fortælle mig det.
163
00:16:29,980 --> 00:16:32,540
Jeg ville ikke efterlade Maja i bilen.
164
00:16:34,340 --> 00:16:36,300
-Undskyld.
-Skat…
165
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
Værsgo.
166
00:17:22,780 --> 00:17:23,820
Elwing.
167
00:17:26,540 --> 00:17:27,500
Hallo?
168
00:17:30,940 --> 00:17:32,100
Hugo, er det dig?
169
00:17:34,420 --> 00:17:35,580
Jeg dør herinde.
170
00:17:37,340 --> 00:17:39,940
-Hvad siger du?
-De vil dræbe mig.
171
00:17:40,780 --> 00:17:43,660
På grund af det medicinalfirma.
172
00:17:44,060 --> 00:17:46,700
Nej. Der må være vagter der?
173
00:17:48,860 --> 00:17:50,340
De kan ikke gøre noget.
174
00:17:54,620 --> 00:17:57,820
-Hugo, hør på mig.
-Nej. Du forstår det ikke.
175
00:17:58,900 --> 00:18:01,780
Jeg vil ikke dø her. Jeg vil ikke dø.
176
00:18:06,220 --> 00:18:07,820
Hør her, Hugo.
177
00:18:08,500 --> 00:18:10,580
Hugo, du dør ikke.
178
00:18:12,500 --> 00:18:16,100
Jeg taler med nogen her.
Hold dig tæt på vagterne,
179
00:18:16,220 --> 00:18:18,260
så ringer jeg, når jeg ved mere.
180
00:18:19,500 --> 00:18:23,140
Hugo, vi løser det her. Det skal nok gå.
181
00:18:25,020 --> 00:18:25,900
Okay.
182
00:18:27,860 --> 00:18:29,060
Okay, godt.
183
00:18:30,300 --> 00:18:31,540
Godt, farvel.
184
00:18:39,980 --> 00:18:42,180
Kan han ikke få sin mad i sin celle?
185
00:18:42,580 --> 00:18:45,180
Særbehandling hjælper ikke, tro mig.
186
00:18:45,260 --> 00:18:50,300
Jeg forstår, men dine klienters sikkerhed
er dit ansvar.
187
00:18:51,180 --> 00:18:54,940
-Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
-Nej, du løser det!
188
00:18:55,820 --> 00:18:57,180
Jeg ringer snart igen.
189
00:19:01,180 --> 00:19:06,260
De er underbemandede i fængslet.
Klienterne bliver mere aggressive.
190
00:19:13,140 --> 00:19:14,820
Det er min skyld.
191
00:19:15,860 --> 00:19:19,260
Det vil ikke virke.
Du skal fokusere på arbejdet.
192
00:19:19,340 --> 00:19:21,860
Jeg er ked af det med Hugo,
193
00:19:21,940 --> 00:19:24,260
men 80 % af Stockholm er smittet,
194
00:19:24,340 --> 00:19:26,740
og sundhedsvæsnet kollapser.
195
00:19:27,660 --> 00:19:30,620
Vi har brug for en,
der fører os ud af kaosset.
196
00:19:30,740 --> 00:19:32,380
Kan du klare det?
197
00:19:37,620 --> 00:19:39,580
Jeg skal tage mig af min søn.
198
00:19:40,740 --> 00:19:41,660
Mange tak.
199
00:21:21,540 --> 00:21:22,700
Bliv der.
200
00:21:38,220 --> 00:21:40,420
Ikke alle får den slags fordele.
201
00:22:22,140 --> 00:22:23,380
Hallo?
202
00:22:47,780 --> 00:22:48,740
Daniel.
203
00:22:52,060 --> 00:22:53,300
Daniel.
204
00:22:55,980 --> 00:22:58,820
Jeg ved,
hvorfor Moa har det bedre end de andre.
205
00:22:59,420 --> 00:23:01,460
-Isbade.
-Hvad?
206
00:23:01,740 --> 00:23:06,260
Jeg tror, hun ubevidst har behandlet sig
selv med terapeutisk hypotermi.
207
00:23:06,340 --> 00:23:09,780
Vi har afkølet patienterne
til 33 grader uden virkning.
208
00:23:09,860 --> 00:23:13,820
Du skal gå lavere,
til meget lavere kropstemperaturer.
209
00:23:13,900 --> 00:23:16,300
Langt under det tilladte!
210
00:23:16,380 --> 00:23:17,740
Vent, se!
211
00:23:18,660 --> 00:23:19,740
Se!
212
00:23:20,260 --> 00:23:23,980
Det var før.
Og nu er det sådan her. Meget mindre!
213
00:23:24,700 --> 00:23:27,820
-Det har vi allerede prøvet.
-Kom nu, Daniel!
214
00:23:27,900 --> 00:23:30,220
Elin, du er syg som alle andre.
215
00:23:30,460 --> 00:23:33,220
-Det er ikke en kur!
-Det er en behandling!
216
00:23:33,300 --> 00:23:36,060
Se dig omkring!
Jeg har ikke tid til hjælp.
217
00:23:36,140 --> 00:23:39,980
Nej, men det er en behandling, der virker!
218
00:23:40,060 --> 00:23:41,220
Gå ikke, Daniel!
219
00:23:41,620 --> 00:23:43,300
Vi må tage chancen!
220
00:23:43,860 --> 00:23:45,180
Daniel!
221
00:24:11,540 --> 00:24:15,940
…firmaet modtog en stor bevilling
fra regeringen til deres forskning.
222
00:24:16,020 --> 00:24:17,660
Tidligt i morges…
223
00:24:17,740 --> 00:24:18,900
-Hej.
-Hej.
224
00:24:18,980 --> 00:24:21,220
…at offentligheden hørte
om Framkemi-lækken…
225
00:24:21,300 --> 00:24:22,180
Hvordan gik det?
226
00:24:22,300 --> 00:24:24,060
…hurtige spredning af Vaka.
227
00:24:24,140 --> 00:24:28,500
Og som første skridt i efterforskningen
af det berømte laboratorium
228
00:24:28,580 --> 00:24:33,260
modtog EDC først information om virussen
229
00:24:33,340 --> 00:24:37,060
gennem whistlebloweren
og medicinalforsker Lovisa Hassan.
230
00:24:37,140 --> 00:24:38,100
Det er hende.
231
00:24:38,180 --> 00:24:40,660
Det var hende, der slog alarm om lækagen.
232
00:24:40,740 --> 00:24:41,860
Jeg har mødt hende.
233
00:24:41,980 --> 00:24:46,220
Vi har bedt Hassan om en kommentar,
men hun har ikke svaret.
234
00:24:47,780 --> 00:24:53,340
Vi afbryder nu til regeringens
pressemøde om den nye virus.
235
00:25:07,780 --> 00:25:11,940
Godaften, og velkommen til dette møde
236
00:25:12,020 --> 00:25:13,740
i anledning af den nye virus.
237
00:25:13,820 --> 00:25:15,100
Den såkaldte Vaka.
238
00:25:16,140 --> 00:25:20,740
Den svenske regering arbejder med
fuldt fokus for at bekæmpe sygdommen.
239
00:25:22,700 --> 00:25:27,300
Der har været spekulationer om,
hvorvidt jeg er smittet.
240
00:25:27,780 --> 00:25:29,020
Og…
241
00:25:30,300 --> 00:25:33,060
Jeg kan bekræfte, at det er tilfældet.
242
00:25:35,700 --> 00:25:39,140
Jeg vil derfor fratræde
med øjeblikkelig virkning.
243
00:25:41,020 --> 00:25:45,180
Vi kan også bekræfte,
at den røde blodvæske,
244
00:25:45,540 --> 00:25:47,740
der er synlig i manges øjne,
245
00:25:47,820 --> 00:25:52,260
også i mine, er et tegn på infektion.
246
00:25:54,260 --> 00:25:58,620
Disse dannes i og omkring iris i cirkler,
247
00:25:59,100 --> 00:26:03,300
og når cirklerne er fuldt udviklede
i begge øjne
248
00:26:03,380 --> 00:26:06,660
efter omkring ti dage,
249
00:26:06,740 --> 00:26:09,140
er sygdommen gået ind i sin sidste fase.
250
00:26:11,380 --> 00:26:14,220
De fleste af os smittede
251
00:26:15,540 --> 00:26:18,500
vil dø i denne fase.
252
00:26:19,380 --> 00:26:22,820
-Hvad? Åh gud!
-Hvad sker der?
253
00:26:25,300 --> 00:26:29,220
Medicinsk eksperter arbejder døgnet rundt
254
00:26:30,500 --> 00:26:33,500
på at kortlægge virussens ruter.
255
00:26:35,100 --> 00:26:36,860
De forsøger at finde en kur,
256
00:26:37,780 --> 00:26:40,260
men uden nogen succes indtil videre.
257
00:26:40,620 --> 00:26:46,460
De fleste af os vil dø,
før sådanne fremskridt er sket.
258
00:26:47,260 --> 00:26:51,860
Jeg er overbevist om,
at I alle har ret til
259
00:26:51,940 --> 00:26:53,860
at få denne information.
260
00:26:55,020 --> 00:26:57,180
Så I alle…
261
00:26:58,780 --> 00:27:00,180
kan beslutte selv…
262
00:27:01,660 --> 00:27:04,540
…hvordan I vil tilbringe
jeres sidste dage.
263
00:27:06,900 --> 00:27:08,700
Tag dig af dem, du elsker.
264
00:27:10,100 --> 00:27:11,820
Kun det er vigtig.
265
00:27:14,180 --> 00:27:16,340
-Dør far nu?
-Hvad?
266
00:27:19,580 --> 00:27:22,020
Man ved aldrig, hvem der dør.
267
00:27:23,100 --> 00:27:25,220
Ikke engang statsministeren.
268
00:27:28,340 --> 00:27:29,620
-Far.
-Flyt dig.
269
00:27:30,620 --> 00:27:32,740
Hvad sagde jeg? Det er krig.
270
00:27:32,820 --> 00:27:35,260
-Slap af.
-Vi må barrikadere os.
271
00:27:35,860 --> 00:27:38,940
-Isak, tag Maja med ovenpå.
-Jeg har mere vand.
272
00:27:41,140 --> 00:27:43,020
Har du ikke hørt det, de siger?
273
00:27:44,180 --> 00:27:45,020
Dine øjne.
274
00:27:46,140 --> 00:27:49,940
Det er det, jeg siger.
Det er seriøst. Vi må være klar.
275
00:27:51,340 --> 00:27:54,220
-Fluoriden…
-Stop!
276
00:27:54,700 --> 00:27:57,500
Jeg vil ikke høre mere om dine teorier.
277
00:27:57,620 --> 00:28:00,140
Det er en virus, og den påvirker hjernen.
278
00:28:00,220 --> 00:28:02,900
Forstår du ikke? Det er pointen.
Samfundet…
279
00:28:02,980 --> 00:28:06,300
-Det falder fra hinanden.
-Hører du efter?
280
00:28:06,620 --> 00:28:09,260
Isak fortalte mig om vandværket.
281
00:28:10,100 --> 00:28:13,260
Han kunne sidde fast og dø. Forstår du?
282
00:28:13,340 --> 00:28:16,660
Hvad, hvis du blev anholdt
med Maja alene i bilen?
283
00:28:16,740 --> 00:28:19,460
-Jeg havde fuld kontrol.
-Kontrol?
284
00:28:20,700 --> 00:28:24,260
Du er syg, Johannes.
Du skal på hospitalet.
285
00:28:24,340 --> 00:28:26,820
Ellers tager jeg børnene med mig.
286
00:28:27,700 --> 00:28:30,340
Hvor ville du tage hen?
287
00:28:31,100 --> 00:28:35,020
Det er lige meget.
Hun lytter ikke til mig.
288
00:28:37,020 --> 00:28:38,740
Bliv her. Det er bedst sådan.
289
00:28:38,820 --> 00:28:42,180
-Vi har vand. Generatoren er klar.
-Hvem taler du med?
290
00:28:42,260 --> 00:28:43,820
Jeg tager mig af os, Eva.
291
00:28:43,900 --> 00:28:46,540
-Jeg ordner det.
-Børnene er bange for dig.
292
00:28:46,780 --> 00:28:49,260
-Jeg er bange for dig.
-Du lytter ikke.
293
00:28:49,700 --> 00:28:53,340
Du vil ikke lytte.
Vi har alt… Vi har vand…
294
00:28:53,540 --> 00:28:56,940
Vi har forsyninger og brændstof.
Jeg har forberedt mig på det.
295
00:29:16,820 --> 00:29:17,700
Linda!
296
00:29:28,460 --> 00:29:30,660
Maja og jeg rejser væk med min mor.
297
00:29:30,740 --> 00:29:33,540
Du kan ikke blive her alene.
Det er farligt!
298
00:29:34,780 --> 00:29:35,620
Linda!
299
00:29:55,580 --> 00:29:56,980
-Hej.
-Hej.
300
00:29:59,900 --> 00:30:00,980
Okay.
301
00:30:01,900 --> 00:30:04,460
-Det er bare os.
-Hvad med Shirin?
302
00:30:06,460 --> 00:30:08,180
Hun fik et opkald hjemmefra.
303
00:30:08,260 --> 00:30:12,700
Begge hendes børn har blodudtrædninger
i øjnene. Hun har sagt op.
304
00:30:12,900 --> 00:30:14,020
Tjek telefonerne.
305
00:30:15,460 --> 00:30:21,220
Det betyder, at vi er de eneste ministre,
der stadig arbejder.
306
00:30:21,300 --> 00:30:23,940
De fleste sekretærer og rådgivere er væk.
307
00:30:24,220 --> 00:30:27,260
Fem personer er minimum
for at lede landet.
308
00:30:27,780 --> 00:30:30,940
Uanset hvad man synes
om Christians handlinger,
309
00:30:31,420 --> 00:30:34,420
har vi svoret at tjene vores folk.
310
00:30:35,060 --> 00:30:37,940
Jeg håber, vi alle kan stå ved det.
311
00:30:38,340 --> 00:30:39,420
-Ja.
-Ja.
312
00:30:42,180 --> 00:30:45,660
Lad os fordele ministerposterne.
313
00:30:46,420 --> 00:30:48,460
Nu Christian og Shirin er væk,
314
00:30:48,740 --> 00:30:51,700
er jeg den næste statsminister.
315
00:30:52,140 --> 00:30:54,940
Jeg har været minister
længere end alle andre.
316
00:30:55,780 --> 00:30:57,460
Min stilling er vigtigere.
317
00:30:58,780 --> 00:30:59,620
Hvad mener du?
318
00:30:59,700 --> 00:31:03,060
Vi må træffe beslutninger
i betragtning af strategien for
319
00:31:03,140 --> 00:31:04,260
de kommende dage.
320
00:31:04,340 --> 00:31:05,940
Ikke ifølge Grundloven.
321
00:31:06,020 --> 00:31:08,900
Vi har en tillidskrise, der kan true alt.
322
00:31:08,980 --> 00:31:11,220
Vi har brug for hjælp fra omverdenen.
323
00:31:11,300 --> 00:31:15,580
Den, der leder landet, bør være en
med internationale forbindelser,
324
00:31:16,260 --> 00:31:18,380
som omverdenen har tillid til.
325
00:31:18,460 --> 00:31:20,940
-Du kan ikke bare hoppe ind…
-Petra!
326
00:31:21,060 --> 00:31:23,220
-Ja?
-Hvad ville du gøre?
327
00:31:24,180 --> 00:31:28,260
Vi må tale om det. Vi må inddrage
328
00:31:28,340 --> 00:31:30,740
flere rådgivere og…
329
00:31:30,820 --> 00:31:35,220
Vi må stå sammen med en klar leder.
330
00:31:36,660 --> 00:31:39,180
Det er sandt.
331
00:31:42,140 --> 00:31:42,980
Okay…
332
00:31:43,060 --> 00:31:47,140
Det er kun midlertidigt,
indtil vi kan samle Riksdagen igen.
333
00:31:50,500 --> 00:31:55,420
Er alle med på det?
334
00:31:55,500 --> 00:31:58,540
-Ja.
-Ja.
335
00:31:58,900 --> 00:32:01,980
Det er rimeligt med
det internationale aspekt.
336
00:32:04,020 --> 00:32:07,900
Hvis jeg træder ind,
skal jeg også være forsvarsminister,
337
00:32:07,980 --> 00:32:11,180
så vi har forsvar
og udenrigsanliggender sammen.
338
00:32:11,620 --> 00:32:12,780
Er I okay med det?
339
00:32:12,860 --> 00:32:15,340
-Ja.
-Ja.
340
00:32:18,540 --> 00:32:20,780
Ja, det tror jeg.
341
00:32:21,820 --> 00:32:24,420
Godt. Vi må tænke ud af boksen.
342
00:33:19,900 --> 00:33:21,100
Lovisa.
343
00:33:23,300 --> 00:33:26,500
Jeg har prøvet at ringe,
men din telefon er slukket.
344
00:33:26,580 --> 00:33:29,340
-Ingen kommentarer.
-Jeg er ikke journalist.
345
00:33:29,420 --> 00:33:31,140
Vi mødtes ved skiliften.
346
00:33:31,220 --> 00:33:34,300
Ved ulykken. Vi hjalp hinanden. Husker du?
347
00:33:36,500 --> 00:33:38,100
Min kone og jeg er smittet.
348
00:33:38,180 --> 00:33:40,540
-Hun har været indlagt.
-Jeg kan ikke hjælpe.
349
00:33:40,620 --> 00:33:41,940
Det tror jeg, du kan.
350
00:33:42,020 --> 00:33:44,580
-Lad mig…
-Hør på mig.
351
00:33:44,660 --> 00:33:47,460
Min kones sygdom er anderledes end andres.
352
00:33:48,500 --> 00:33:50,420
På hvilken måde mener du?
353
00:33:50,500 --> 00:33:54,700
Hun har været vågen i over to uger,
men hendes sind er helt klart…
354
00:33:54,780 --> 00:33:56,660
Hvorfor blev hun så indlagt?
355
00:33:57,540 --> 00:33:59,860
Fordi… Vent.
356
00:34:00,660 --> 00:34:04,780
Hun tager kolde bad hver dag.
Jeg tror, det har virket som en slags…
357
00:34:05,340 --> 00:34:07,540
…mild terapeutisk hypotermi.
358
00:34:07,860 --> 00:34:11,380
-De har vel prøvet det.
-Ja, men ikke ordentligt.
359
00:34:12,020 --> 00:34:15,860
Jeg prøvede det på mig selv,
og blodet i øjet skrumpede.
360
00:34:16,700 --> 00:34:18,780
Jeg skal vise dig det.
361
00:34:19,460 --> 00:34:21,740
Det er svært at se, men det er bedre.
362
00:34:22,420 --> 00:34:23,900
Tydeligvis mindre.
363
00:34:31,340 --> 00:34:33,220
Det forsinker udviklingen.
364
00:34:34,100 --> 00:34:37,820
Men man skal sænke temperaturen,
så man er helt afkølet.
365
00:34:38,220 --> 00:34:41,820
Rent teoretisk
kan det mindske inflammationen.
366
00:34:42,020 --> 00:34:44,660
-Ja…
-Og chokket for cellerne kunne…
367
00:34:44,740 --> 00:34:47,100
Vi må overbevise lægerne om, det virker.
368
00:34:47,180 --> 00:34:51,020
Jeg er blevet fyret
og har ingen ressourcer.
369
00:34:51,100 --> 00:34:53,580
Min kone arbejder for statsministeren.
370
00:34:53,660 --> 00:34:55,580
-Han trådte tilbage.
-Ja, men…
371
00:34:56,500 --> 00:34:58,660
Han kan forbinde os med efterfølgeren.
372
00:35:38,100 --> 00:35:39,300
Hallo?
373
00:35:39,380 --> 00:35:40,580
Hej, det er mig.
374
00:35:41,100 --> 00:35:44,540
Hej, Eva. Hvordan har du det?
375
00:35:45,340 --> 00:35:47,060
Ikke så godt, faktisk.
376
00:35:47,780 --> 00:35:50,780
Må børnene og jeg bo hos dig et par dage?
377
00:35:52,220 --> 00:35:53,980
Det ved jeg ikke.
378
00:35:54,060 --> 00:35:57,220
Det ser skidt ud ovre
i Stockholm i nyhederne.
379
00:35:59,340 --> 00:36:00,900
Johannes er…
380
00:36:04,700 --> 00:36:06,180
Kom nu, Ulla.
381
00:36:06,540 --> 00:36:09,180
Jeg har ingen andre, siden mor døde.
382
00:36:09,620 --> 00:36:12,380
Er du stadig rask?
383
00:36:15,260 --> 00:36:17,660
Undskyld, Eva.
384
00:36:17,740 --> 00:36:20,580
-Jeg kan ikke.
-Nej, vent. Hallo?
385
00:36:25,020 --> 00:36:28,540
Så du vil bedøve folk
og lægge dem i fryseren?
386
00:36:28,620 --> 00:36:31,340
Ja. Men de vil blive overvåget nøje.
387
00:36:32,540 --> 00:36:34,420
Er det gjort før?
388
00:36:34,500 --> 00:36:37,060
Absolut. Der er tilfælde, hvor utilsigtet
389
00:36:37,140 --> 00:36:40,700
ekstrem hypotermi
har forhindret hjerneskade…
390
00:36:40,780 --> 00:36:44,860
Beklager, men det er for risikabelt
for regeringen at blande sig.
391
00:36:47,660 --> 00:36:51,380
Jeg forstår,
men kan du tjekke min information
392
00:36:51,460 --> 00:36:52,940
-og overveje…
-Lovisa,
393
00:36:53,020 --> 00:36:56,540
-i betragtning af dit tidligere job…
-Statsminister!
394
00:36:57,420 --> 00:37:00,780
Undskyld. Lovisas baggrund hos Framkemi er
395
00:37:00,860 --> 00:37:03,900
netop grunden til,
at hun er den rette til opgaven.
396
00:37:04,900 --> 00:37:09,260
Hun har solid forskningserfaring
og ved alt om virussen.
397
00:37:11,220 --> 00:37:13,780
Vi skal lave kliniske tests nu.
398
00:37:15,020 --> 00:37:18,300
Vi har brug for finansiering
og udstyr til det.
399
00:37:26,540 --> 00:37:28,700
Min kone er ved at…
400
00:37:31,340 --> 00:37:32,860
Vi er alle ved at dø.
401
00:37:34,420 --> 00:37:36,380
Du kan gøre noget ved det nu.
402
00:37:37,260 --> 00:37:39,620
Prøv i det mindste, før det er for sent.
403
00:37:40,900 --> 00:37:42,380
Okay…
404
00:37:43,300 --> 00:37:44,900
Du har ret.
405
00:37:44,980 --> 00:37:47,940
Selv med en lille chance for,
at det virker, bør vi tage den.
406
00:37:49,140 --> 00:37:51,500
Lovisa, ring til mig i morgen.
407
00:37:51,580 --> 00:37:54,220
Absolut. Tak.
408
00:37:54,300 --> 00:37:55,580
Tak for opkaldet.
409
00:38:00,380 --> 00:38:02,220
Hun er stædig, hende Elin.
410
00:38:02,660 --> 00:38:04,940
Det var dumt at give hende dit nummer.
411
00:38:05,020 --> 00:38:06,660
Det er en risiko.
412
00:38:06,740 --> 00:38:08,260
I denne situation…
413
00:38:08,340 --> 00:38:12,580
Og du vil vise, at du ikke er,
hvad sagde han, ham monsieur Bouchard?
414
00:38:13,420 --> 00:38:16,980
"Lammet af politisk inerti."
415
00:38:18,740 --> 00:38:21,020
Forberedelse af udgangsforbud…
416
00:38:21,100 --> 00:38:23,020
Vi har en alvorlig situation.
417
00:38:23,100 --> 00:38:25,500
Dit lille indfald af menneskelighed kom…
418
00:38:27,100 --> 00:38:28,060
Folk panikker.
419
00:38:28,140 --> 00:38:32,700
"Politiet skal have magt
til at håndhæve udgangsforbuddet
420
00:38:32,780 --> 00:38:34,220
med alle midler."
421
00:38:35,980 --> 00:38:38,580
Skyder de folk, der beder om vand?
422
00:38:38,660 --> 00:38:39,700
Det er en start.
423
00:38:40,300 --> 00:38:43,540
Folk i nød bliver også
garanteret en hospitalsseng.
424
00:38:43,620 --> 00:38:45,540
Det vil ikke virke, Saga.
425
00:38:46,100 --> 00:38:50,020
Med så mange smittede
har du tusindvis af døde i morgen.
426
00:38:50,100 --> 00:38:52,820
Du skal nærmere bruge et kæmpe lighus.
427
00:38:52,900 --> 00:38:55,540
Nogle af os er ikke klar til at give op.
428
00:38:58,700 --> 00:39:00,740
Du håndterer det ikke længere.
429
00:39:00,820 --> 00:39:03,740
Jeg begår embedsmisbrug
ved at tale med dig.
430
00:39:03,820 --> 00:39:06,060
Sandt. Jeg undskylder.
431
00:39:07,020 --> 00:39:08,380
Jeg henter min frakke.
432
00:39:13,380 --> 00:39:16,700
-Var det din plan fra starten?
-Hvad?
433
00:39:18,740 --> 00:39:22,020
Din udtalelse.
Al den snak om, at jeg er syg.
434
00:39:22,740 --> 00:39:25,380
Jeg spurgte, om du kunne klare det.
435
00:39:27,220 --> 00:39:28,340
Det gjorde du ikke.
436
00:39:29,540 --> 00:39:31,860
Det føles måske ikke sådan, men…
437
00:39:33,940 --> 00:39:35,500
Du skulle fratræde.
438
00:40:01,780 --> 00:40:03,100
Du har en gæst.
439
00:40:07,180 --> 00:40:09,580
Vent! Slip!
440
00:40:14,940 --> 00:40:16,500
Har du svært ved at sove?
441
00:40:17,580 --> 00:40:19,020
Det havde min datter.
442
00:40:22,500 --> 00:40:23,860
Men ikke længere.
443
00:40:50,540 --> 00:40:52,060
Øje for øje.
444
00:41:21,700 --> 00:41:24,180
LILLE OG OND
NATURENS EGEN DRÆBER
445
00:41:24,260 --> 00:41:27,060
EN ABRIKOSKERNE INDEHOLDER
SPOR AF CYANID
446
00:43:14,100 --> 00:43:16,100
Tekster af: JF Larsen
447
00:43:16,180 --> 00:43:18,180
Kreativ supervisor
Toni Spring
32850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.