All language subtitles for Vaka_S01E02[_22548]_Legendas01.DAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,220 --> 00:00:33,980 -Jeg er på vej. -Christian. 2 00:00:34,060 --> 00:00:36,220 Jeg må sige det, før du kommer ind… 3 00:00:36,660 --> 00:00:39,260 Henrika var på det fly. 4 00:00:39,860 --> 00:00:41,940 Jeg er så ked af det. 5 00:00:45,380 --> 00:00:47,420 Christian? Er du okay? 6 00:00:48,060 --> 00:00:52,260 Ja. Tak, fordi du sagde det. 7 00:01:21,540 --> 00:01:23,340 Johannes Johansson? 8 00:01:24,420 --> 00:01:26,580 -Ja? -Janus Malmsten. 9 00:01:26,660 --> 00:01:28,500 Militærets efterretningstjeneste. 10 00:01:30,260 --> 00:01:31,340 Okay… 11 00:01:33,780 --> 00:01:36,940 -Kan jeg hjælpe dig med noget? -Håber det. 12 00:01:50,580 --> 00:01:54,100 HOSPITALER I STOCKHOLM OVERFYLDTE TUSINDVIS MED UKENDT SYGDOM 13 00:01:55,980 --> 00:01:57,100 Det er godt. 14 00:01:57,780 --> 00:01:59,100 Christian. 15 00:01:59,180 --> 00:02:01,780 Jeg har lavet en erklæring, som vi kunne… 16 00:02:01,860 --> 00:02:03,860 Det må vente, Moa. 17 00:02:05,100 --> 00:02:07,940 Vi gør det senere. Det, som du satte sammen. 18 00:02:09,020 --> 00:02:11,780 Der er kaffe derinde. Det er et vigtigt møde. 19 00:02:14,220 --> 00:02:15,260 Fuck dig. 20 00:02:16,620 --> 00:02:18,940 -Hvad? -Nej. Ingenting. 21 00:02:29,580 --> 00:02:31,980 Det er al den information, vi har. 22 00:02:32,060 --> 00:02:34,740 Vi ved mere, når vi får flyets sorte boks. 23 00:02:34,820 --> 00:02:39,180 Men der er allerede meget, der indikerer, at piloten begik en fejl. 24 00:02:39,460 --> 00:02:42,020 -Var han ny? -Slet ikke. Tværtimod. 25 00:02:42,100 --> 00:02:46,500 Han var en erfaren pilot med over 5000 timers flyvetid. 26 00:02:46,580 --> 00:02:48,700 -Var han mentalt stabil? -Ja. 27 00:02:51,300 --> 00:02:54,460 Hvad mener politiet om det? 28 00:02:55,380 --> 00:03:00,140 Vi har set en markant stigning i voldskriminalitet og ulykker. 29 00:03:00,220 --> 00:03:03,780 Så der er en forbindelse mellem flystyrtet og hændelserne? 30 00:03:03,860 --> 00:03:07,260 Efterretningstjenesten mener, at der er en sammenhæng. 31 00:03:07,340 --> 00:03:10,060 Det kan være en trussel mod rigets sikkerhed. 32 00:03:10,340 --> 00:03:13,700 -Hvordan det? -Terrorisme eller voldelig ekstremisme. 33 00:03:13,780 --> 00:03:18,180 Det kunne være biologisk krigsførelse eller muligvis soniske våben. 34 00:03:18,260 --> 00:03:24,380 Mener du, at sidste uges hændelser har været terrorangreb? 35 00:03:24,940 --> 00:03:26,380 Med soniske våben? 36 00:03:26,460 --> 00:03:29,260 Vi udelukker ikke noget, statsminister. 37 00:03:30,340 --> 00:03:33,100 Vi har fået at vide, at det er få dage 38 00:03:33,180 --> 00:03:34,940 før det næste store angreb. 39 00:03:35,500 --> 00:03:37,940 Vi har flere troværdige kilder. 40 00:03:39,500 --> 00:03:43,580 Hvis du bare vidste, hvor højt oppe i systemet det går. 41 00:03:44,420 --> 00:03:45,740 Men hvorfor mig? 42 00:03:45,820 --> 00:03:48,700 Det er et relevant spørgsmål, og det lyder sært. 43 00:03:49,100 --> 00:03:53,020 Vi har brug for en, der er helt uden for systemet. 44 00:03:53,100 --> 00:03:55,780 En med ingeniørbaggrund, høj arbejdsmoral 45 00:03:55,860 --> 00:03:58,460 og immun over for al propagandaen derude. 46 00:03:59,300 --> 00:04:02,500 Og frem for alt en, der forstår 47 00:04:02,900 --> 00:04:05,460 den alvorlige situation, vi befinder os i. 48 00:04:07,180 --> 00:04:10,620 Vi har holdt øje med dig, og vi har konkluderet, 49 00:04:10,700 --> 00:04:12,260 at du opfylder alle krav. 50 00:04:14,740 --> 00:04:15,700 Okay. 51 00:04:18,980 --> 00:04:24,460 Jeg behøver ikke sige, at denne mission er ekstremt hemmelig. 52 00:04:24,740 --> 00:04:25,580 Ja. 53 00:04:25,660 --> 00:04:29,220 Du må under ingen omstændigheder tale med nogen om det. 54 00:04:29,300 --> 00:04:32,420 Selvfølgelig forstår jeg det. 55 00:04:33,660 --> 00:04:37,620 -Johansson. Velkommen om bord. -Tak. 56 00:04:43,220 --> 00:04:46,340 I forhold til de sære ulykker på det seneste, 57 00:04:46,420 --> 00:04:49,300 hvad mener regionen så om det? 58 00:04:49,420 --> 00:04:53,300 Ud over alle traumetilfældene på hospitalerne 59 00:04:53,860 --> 00:04:56,500 har mange af vores nye patienter 60 00:04:56,580 --> 00:04:58,700 en form for neurologiske problemer. 61 00:04:58,780 --> 00:05:02,860 Det ser vi tydeligt. Der har været næsten 4000 sager. 62 00:05:02,940 --> 00:05:04,780 Hvilke neurologiske problemer? 63 00:05:04,860 --> 00:05:08,060 Det mest åbenlyse symptom er søvnløshed. 64 00:05:08,140 --> 00:05:12,220 Insomni. Nogle patienter har pludselig 65 00:05:12,300 --> 00:05:14,620 en manglende evne til at sove. 66 00:05:15,220 --> 00:05:16,940 Andre kan ikke falde i søvn. 67 00:05:17,020 --> 00:05:19,940 De vågner tidligere, og det formindsker søvnen. 68 00:05:20,020 --> 00:05:23,180 Søvnløshed lyder ikke som en nødsituation. 69 00:05:23,260 --> 00:05:25,500 Det bør heller ikke trivialiseres, 70 00:05:25,580 --> 00:05:28,220 fordi mangel på søvn forstyrrer 71 00:05:28,300 --> 00:05:31,340 alt, vores hjerne skal bruge for at fungere normalt. 72 00:05:31,740 --> 00:05:34,700 Efter kun én nat mister vi koncentration, 73 00:05:34,780 --> 00:05:37,820 orientering, får midlertidigt hukommelsestab, 74 00:05:37,900 --> 00:05:42,820 dårligere reflekser. Efter flere nætter ser vi, at vores patienter bliver… 75 00:05:42,900 --> 00:05:45,500 De bliver bekymrede og let irriterede. 76 00:05:45,580 --> 00:05:48,380 Aggressive. Nogle bliver endda voldelige. 77 00:05:48,780 --> 00:05:54,580 Nogle af dem har også en lille blodudtrædning i øjnene. 78 00:05:57,260 --> 00:05:58,860 Hvad med behandling? 79 00:05:59,340 --> 00:06:02,780 Vi har forsøgt at give beroligende, sovepiller, 80 00:06:02,860 --> 00:06:06,300 anæstesi i de værste tilfælde, men vi ser ingen forbedring. 81 00:06:06,380 --> 00:06:10,260 -Hvad sker der med dem? -Tolerancen for søvnløshed varierer. 82 00:06:10,860 --> 00:06:14,260 Nogle patienter håndterer det bedre end andre, 83 00:06:14,780 --> 00:06:18,180 men mangel på søvn betyder, at hjernen går under. 84 00:06:19,180 --> 00:06:20,700 Den lukker ned. 85 00:06:21,220 --> 00:06:24,980 Man bliver svimmel, forvirret, og hjernen bliver beskadiget. 86 00:06:34,860 --> 00:06:36,180 Kaffen er løbet tør. 87 00:06:36,940 --> 00:06:40,340 Måske vidste du det ikke, men det er ikke mit ansvar. 88 00:06:40,420 --> 00:06:42,540 Der er folk ansat til det. 89 00:06:43,220 --> 00:06:44,780 Andrea er her ikke i dag. 90 00:06:44,860 --> 00:06:47,300 Hvad er typiske årsager til pilotfejl? 91 00:06:47,980 --> 00:06:51,620 Der er flere årsager, alt fra 92 00:06:52,140 --> 00:06:54,780 fejlkommunikation, jetlag, stress, 93 00:06:55,340 --> 00:06:58,220 -stoffer, udmattelse. -Udmattelse? 94 00:06:58,660 --> 00:07:04,140 Er det muligt, at piloten havde, hvad du lige beskrev? 95 00:07:04,780 --> 00:07:08,180 Hvad hvis der er en epidemi af søvnløshed? 96 00:07:08,860 --> 00:07:13,540 Mener du, at søvnløshed kan smitte? 97 00:07:13,620 --> 00:07:16,620 Du sagde selv, at der er sket en markant stigning 98 00:07:16,700 --> 00:07:20,420 i voldskriminalitet og ulykker, samtidig med at hospitalerne 99 00:07:20,500 --> 00:07:23,220 er overfyldte med patienter med søvnløshed. 100 00:07:23,620 --> 00:07:26,180 Vi har en stabil og erfaren pilot, 101 00:07:26,260 --> 00:07:30,820 der begår en uforståelig fejl, der fører til 190 menneskers død. 102 00:07:32,740 --> 00:07:36,460 Sendte du resultaterne af meningsmålingen til bureauet? 103 00:07:37,180 --> 00:07:40,180 -Hvad? -Til mødet kl. 18.00. 104 00:07:40,980 --> 00:07:43,940 Var det ikke aflyst? Mindehøjtideligheden er kl. 18.00. 105 00:07:44,020 --> 00:07:45,700 Fuck. Du kunne have sagt det. 106 00:07:45,780 --> 00:07:48,500 -Jeg har forberedt mig. -Laver du sjov? 107 00:07:48,580 --> 00:07:51,100 -For fanden. -Moa? 108 00:07:51,180 --> 00:07:53,900 Gør noget. Aflys det. Vi er midt i en krise. 109 00:07:53,980 --> 00:07:56,260 Du kunne have opdateret hans kalender. 110 00:07:56,340 --> 00:07:59,220 -Slap af. -Hold nu kæft, du gør det altid! 111 00:07:59,300 --> 00:08:02,100 Jeg er ikke hans sekretær og bestemt ikke din. 112 00:08:02,180 --> 00:08:03,660 -Hvad er der galt? -Mig? 113 00:08:04,220 --> 00:08:06,780 Hele regeringen er derinde. 114 00:08:16,540 --> 00:08:21,140 Man kan ikke putte alt ind i en Excel-fil. 115 00:08:22,860 --> 00:08:26,500 Eller planlægger du også sex med hende? 116 00:08:34,540 --> 00:08:35,420 Hvad helvede? 117 00:08:52,300 --> 00:08:56,180 Elin, nogen fra sundhedsministeriet er kommet til skade. 118 00:08:58,100 --> 00:08:58,940 Hvem? 119 00:08:59,020 --> 00:09:01,500 Jeg ved det ikke, men de er på skadestue fire. 120 00:09:01,580 --> 00:09:04,420 -Jeg tænkte, du ville vide det. -Tak. 121 00:09:21,500 --> 00:09:23,740 -Göran? -Han er bedøvet. 122 00:09:23,820 --> 00:09:26,780 -Hvad skete der? -Nogen angreb ham. 123 00:09:27,420 --> 00:09:29,780 -Hvem? -Det var noget internt, tror jeg. 124 00:09:30,060 --> 00:09:32,380 Hun kom med en anden ambulance. 125 00:09:32,500 --> 00:09:35,420 -Hvordan så hun ud? -Sort, krøllet hår. 126 00:09:37,780 --> 00:09:40,060 -Ved du, hvor hun er? -Nej. 127 00:09:42,860 --> 00:09:46,220 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg gjorde det bare. 128 00:09:46,300 --> 00:09:48,620 -Som en refleks. -Prøv at stå stille. 129 00:09:48,700 --> 00:09:51,500 -Hvad giver du hende? -Beroligende. 130 00:09:51,900 --> 00:09:53,380 En luksus, tro mig. 131 00:09:53,940 --> 00:09:57,940 Vi er ved at løbe tør, og antallet af patienter stiger. 132 00:09:58,700 --> 00:10:02,420 I øjeblikket lider 80 % af dem, vi har med at gøre, af Vaka. 133 00:10:03,340 --> 00:10:05,260 Det kalder de det. 134 00:10:06,940 --> 00:10:11,300 Hun lå søvnløs nogle nætter, men jeg tænkte ikke på det dengang. 135 00:10:12,020 --> 00:10:13,860 Nogle nætter sov hun slet ikke. 136 00:10:14,580 --> 00:10:16,900 Hvad er det røde i øjnene? 137 00:10:17,500 --> 00:10:20,980 -Det ved vi ikke. -Men medicin, sovepiller… 138 00:10:21,060 --> 00:10:22,620 Det virker ikke. 139 00:10:23,340 --> 00:10:25,380 Hun har ret. Det virker ikke. 140 00:10:25,900 --> 00:10:27,420 Du må kunne gøre noget. 141 00:10:30,700 --> 00:10:33,060 Kan jeg få hjælp? Han har krampe. 142 00:10:33,140 --> 00:10:37,140 Vi drukner i patienter, og vi er ikke raske nok til at passe dem. 143 00:10:37,500 --> 00:10:40,300 Eller forstå, hvilken neurologisk sygdom det er. 144 00:10:41,140 --> 00:10:44,100 Jeg må gå, Elin. Vi ringer, hvis der sker noget. 145 00:10:48,580 --> 00:10:49,500 Søde… 146 00:11:18,980 --> 00:11:20,180 Hugo? 147 00:11:24,500 --> 00:11:25,740 Er du derinde, Hugo? 148 00:11:31,380 --> 00:11:34,140 -Hvad lavede du? -Skider. 149 00:11:35,220 --> 00:11:37,180 Skal du ikke klæde om… 150 00:12:02,580 --> 00:12:06,500 -Hvordan har han det, Göran? -Det ved jeg ikke. 151 00:12:07,180 --> 00:12:10,580 Det var et mirakel, at pennen ikke ramte en arterie. 152 00:12:11,060 --> 00:12:12,980 Det er vanvittigt lige nu. 153 00:12:19,420 --> 00:12:24,180 -Han har aldrig haft noter med før. -Han er nok nervøs. Det ville jeg være. 154 00:12:26,580 --> 00:12:27,700 Godaften. 155 00:12:29,780 --> 00:12:33,300 Det er med tungt hjerte, at jeg står foran jer i aften. 156 00:12:33,860 --> 00:12:37,300 Vi har lidt et forfærdeligt tab. 157 00:12:38,500 --> 00:12:41,260 Men når jeg ser jer samlet her, 158 00:12:41,860 --> 00:12:45,660 bliver jeg mindet om vores nations sammenhold 159 00:12:45,740 --> 00:12:47,820 i svære tider. 160 00:13:05,500 --> 00:13:06,860 Godaften… 161 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 Familierne… 162 00:13:21,460 --> 00:13:22,820 Hvad helvede? 163 00:13:25,140 --> 00:13:26,780 De døde… 164 00:13:32,940 --> 00:13:34,780 -Godaften. -Shit. 165 00:13:36,060 --> 00:13:38,180 Richard! Nej! 166 00:13:38,940 --> 00:13:40,820 Fuck! Ring 112! 167 00:13:42,220 --> 00:13:43,100 Richard! 168 00:13:44,380 --> 00:13:46,420 Kan du høre mig, Richard? 169 00:13:49,260 --> 00:13:50,980 Er ambulancen på vej? 170 00:13:53,700 --> 00:13:54,580 Hvad helvede? 171 00:13:55,820 --> 00:13:57,540 Vi må flytte ham. 172 00:14:03,500 --> 00:14:07,580 Richard har det ikke godt, men vi har folk her, 173 00:14:07,940 --> 00:14:09,140 der hjælper ham. 174 00:14:15,300 --> 00:14:19,860 Jeg ved ikke, hvad statsministeren havde forberedt sig på at sige i aften, 175 00:14:20,260 --> 00:14:24,380 men jeg ved, at ingen ønsker, at deres slægtninge 176 00:14:24,460 --> 00:14:28,580 så pludseligt og uventet bliver taget fra dem. 177 00:14:29,540 --> 00:14:32,340 Der er ingen ord for sådan sorg. 178 00:14:32,980 --> 00:14:37,820 Og i tider som disse har vi brug for hinanden som trøst. 179 00:14:38,300 --> 00:14:43,660 Ingen bør være alene i en sorg som denne. Den bør deles. 180 00:14:44,180 --> 00:14:48,980 Så til dem af jer, der mistede jeres kære i denne forfærdelige tragedie, 181 00:14:49,620 --> 00:14:53,420 I skal vide, at vi er med jer i aften. 182 00:14:54,940 --> 00:14:56,300 Alle i Sverige. 183 00:14:59,180 --> 00:15:00,020 Mange tak. 184 00:15:02,980 --> 00:15:07,140 Statsminister Richard Pavic døde i aften på Hötorget i Stockholm, 185 00:15:07,220 --> 00:15:11,900 hvor folk var samlet til en ceremoni for at ære og mindes ofrene 186 00:15:11,980 --> 00:15:14,540 for vores tids største flystyrt. 187 00:15:15,060 --> 00:15:18,420 Ceremonien blev afbrudt, da Richard Pavic kollapsede 188 00:15:18,500 --> 00:15:20,860 midt i sin tale til folket. 189 00:15:20,940 --> 00:15:23,420 Regeringen har ikke kommenteret hændelsen… 190 00:15:23,500 --> 00:15:26,700 -Far? -Du skræmte mig. 191 00:15:26,780 --> 00:15:28,500 Ulykkeskommissionen… 192 00:15:28,580 --> 00:15:30,540 Du sniger dig rundt som en ninja. 193 00:15:30,620 --> 00:15:34,180 …flystyrt nord for Arlanda, hvor 190 mennesker… 194 00:15:34,260 --> 00:15:36,020 Hvorfor styrtede flyet ned? 195 00:15:36,100 --> 00:15:38,820 Der er endnu ikke fremkommet erklæringer om, hvorfor 196 00:15:38,900 --> 00:15:40,860 flyet styrtede ned, men det påpeges… 197 00:15:40,980 --> 00:15:42,260 Hvad tror du? 198 00:15:43,620 --> 00:15:45,260 Motoren gik i stykker. 199 00:15:46,460 --> 00:15:48,940 Du bør altid tænke selv, Isak. 200 00:15:50,540 --> 00:15:53,580 Kun får tror på alt, de siger. Er du et får? 201 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 Nej. 202 00:15:57,780 --> 00:15:59,540 De tvang det ned. 203 00:16:26,060 --> 00:16:26,940 Hej. 204 00:16:30,420 --> 00:16:33,540 -Hvordan var din dag? -De har lige fundet den sorte boks. 205 00:16:33,940 --> 00:16:34,980 Virkelig? 206 00:16:37,380 --> 00:16:39,060 Så ved vi måske snart mere. 207 00:16:39,420 --> 00:16:43,540 De ved det ikke med sikkerhed, før de har fundet CVR. 208 00:16:43,620 --> 00:16:44,660 CVR? 209 00:16:46,860 --> 00:16:48,780 Lydoptagelserne fra cockpittet. 210 00:16:48,900 --> 00:16:50,100 Ja. 211 00:16:53,580 --> 00:16:56,820 Din mor sagde altid, du ville blive en god pilot. 212 00:16:59,220 --> 00:17:00,620 Hun havde ret. 213 00:17:02,980 --> 00:17:08,340 Intet flyselskab i verden ville hyre nogen med en plettet straffeattest. 214 00:17:09,940 --> 00:17:12,180 Nej, du kan da ikke gå… 215 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 Har du set brochurerne fra jobcenteret? 216 00:17:17,260 --> 00:17:20,540 Ja. Det er aldrig for sent at få en ny karriere, 217 00:17:20,980 --> 00:17:23,300 fra pilot til blikkenslager. 218 00:17:23,380 --> 00:17:24,900 Jeg mente ikke… 219 00:17:31,020 --> 00:17:33,140 Okay… Glem det. 220 00:18:25,940 --> 00:18:27,860 Hvad fanden er du ude på? 221 00:18:28,500 --> 00:18:31,500 Du kan ikke bo her, hvis du er på stoffer. Forstået? 222 00:18:31,580 --> 00:18:34,540 Er jeg her af fri vilje? Har du glemt denne? 223 00:18:35,260 --> 00:18:38,220 Tak, fordi du fik mit ansigt i nyhederne. 224 00:18:39,020 --> 00:18:42,580 -Det var slet ikke pinligt. -Syntes du, det var pinligt? 225 00:18:42,820 --> 00:18:44,780 Hvordan tror du, jeg havde det? 226 00:18:44,860 --> 00:18:46,860 Hvem fanden ved, hvad du føler? 227 00:18:48,140 --> 00:18:50,940 Hvorfor gør du altid det mod dig selv? 228 00:18:51,020 --> 00:18:54,220 Hvorfor ødelægger du alt hver gang? 229 00:18:56,860 --> 00:18:57,900 Far… 230 00:18:57,980 --> 00:18:59,580 At være blikkenslager er bedre. 231 00:18:59,660 --> 00:19:02,900 Far! Slip! 232 00:19:02,980 --> 00:19:04,180 -Slip! -Slip! 233 00:19:09,580 --> 00:19:10,660 Slip! 234 00:19:43,300 --> 00:19:46,380 Jeg vil gerne anmelde en overtrædelse. 235 00:19:58,620 --> 00:20:01,140 Især dem, der har gjort noget ondt. 236 00:20:02,340 --> 00:20:04,220 "Kære Ole Lukøje," siger de: 237 00:20:04,620 --> 00:20:06,260 "Vi kan ikke lukke øjnene." 238 00:20:06,340 --> 00:20:09,900 "Vi ligger hele natten og ser vores onde gerninger 239 00:20:09,980 --> 00:20:14,220 sidde som trolde på kanten af sengen og sprøjte varmt vand over os." 240 00:20:15,500 --> 00:20:18,220 "Hvis du ville komme og jage dem væk, 241 00:20:18,300 --> 00:20:20,420 ville vi kunne sove," 242 00:20:20,500 --> 00:20:23,460 sukker de dybt. "Vi betaler dig gerne for det." 243 00:20:24,220 --> 00:20:26,020 "Godnat, Ole Lukøje." 244 00:20:26,100 --> 00:20:29,420 -Kan du være ulven? -Nej, det er sengetid. 245 00:20:29,500 --> 00:20:31,940 -Kom nu? -Nej, ingen diskussion. 246 00:20:32,420 --> 00:20:33,540 Jeg beder dig… 247 00:20:34,900 --> 00:20:39,580 En kort en. Så er det direkte i seng. 248 00:20:40,060 --> 00:20:41,660 Okay, musik. 249 00:20:42,940 --> 00:20:44,980 -Er du klar, Isak? -Ja. 250 00:20:45,660 --> 00:20:46,940 Jeg er en fugl. 251 00:21:01,140 --> 00:21:04,500 Jeg hedder… Sixten. 252 00:21:05,020 --> 00:21:07,780 I dag er en vidunderlig dag. 253 00:21:08,020 --> 00:21:13,780 -Se vejret. -Så kom der en lille, sulten ulv. 254 00:21:15,220 --> 00:21:18,780 -Her lugter af fugle. -Nej. 255 00:21:20,020 --> 00:21:21,020 Av! 256 00:21:22,660 --> 00:21:24,380 Jeg flyver væk! 257 00:21:25,460 --> 00:21:29,700 -Så kom ulvens tvillingebror. -Nej, ikke ham! 258 00:21:30,300 --> 00:21:32,780 Han er den farligste i hele verden! 259 00:21:34,940 --> 00:21:36,340 Jeg flyver væk! Hjælp! 260 00:21:37,780 --> 00:21:38,860 Nej! 261 00:21:47,740 --> 00:21:49,020 Av! 262 00:21:51,860 --> 00:21:53,020 I skal sove nu. 263 00:21:56,340 --> 00:21:57,660 Godnat. 264 00:21:58,980 --> 00:22:00,300 Kom her, Maja. 265 00:22:00,980 --> 00:22:03,180 -Kan du bære mig? -Nej. 266 00:22:03,620 --> 00:22:05,700 -Kom nu? -Okay. Kom. 267 00:22:08,500 --> 00:22:09,900 Har du ikke ben? 268 00:22:13,380 --> 00:22:14,260 Godnat, Maja. 269 00:22:14,900 --> 00:22:17,740 -Godnat. -Vil du slukke lyset, lille mand? 270 00:23:09,380 --> 00:23:10,340 Vågn op, Hugo. 271 00:23:11,860 --> 00:23:14,140 -Er der nogen ved døren? -Klæd dig på. 272 00:23:20,420 --> 00:23:22,260 -Hej. -Godmorgen. 273 00:23:22,340 --> 00:23:24,500 -Vi er her for Hugo Elwing. -Ja. 274 00:23:29,260 --> 00:23:30,500 Stop! 275 00:23:31,780 --> 00:23:35,620 -Slip! Hvad fanden laver I? -Rolig… 276 00:23:35,980 --> 00:23:38,580 -Hvad laver I? -Du skal samarbejde. 277 00:23:40,300 --> 00:23:43,420 -Far! Gør noget! -Gør, som de siger, Hugo. 278 00:23:43,500 --> 00:23:46,740 -Det ordner sig selv. -Hvor skal vi hen? 279 00:23:46,860 --> 00:23:49,700 Til et fængsel, hvor du kan afsone din dom. 280 00:23:56,620 --> 00:24:00,340 Hvordan fanden kunne du det? 281 00:24:01,380 --> 00:24:04,780 -Kom nu. -Slip mig! 282 00:24:32,540 --> 00:24:34,060 Hej, mor. 283 00:24:35,180 --> 00:24:39,180 -Hej, skat. Hvordan går det? -Godt. 284 00:24:40,980 --> 00:24:44,500 Vi har fantastiske vinde her. 285 00:24:45,020 --> 00:24:47,980 Der er otte knob om dagen, 286 00:24:48,060 --> 00:24:50,340 -og om natten er det roligt. -Vildt. 287 00:24:50,420 --> 00:24:51,740 Det er helt utroligt. 288 00:24:52,500 --> 00:24:55,060 Er du blevet skoldet, mor? Du ligner en krebs. 289 00:24:55,140 --> 00:24:57,860 Det er solcremen, de bruger her. 290 00:24:58,580 --> 00:25:02,620 Vores fly er blevet aflyst på grund af den forfærdelige ulykke. 291 00:25:02,700 --> 00:25:04,620 -Vi kan ikke forlade Cuba. -Okay. 292 00:25:04,700 --> 00:25:06,100 Hej, Linda! 293 00:25:06,180 --> 00:25:10,540 -Okay. -Det er okay, ikke? Skat? 294 00:25:10,620 --> 00:25:13,060 Ja, men… Hvornår kommer du hjem? 295 00:25:13,140 --> 00:25:14,420 Vi tror, vi bliver… 296 00:25:14,500 --> 00:25:16,620 Hallo? Mor? 297 00:25:19,620 --> 00:25:21,380 Er lufthavnen lukket? 298 00:25:21,460 --> 00:25:25,420 Nej, men flyselskabet aflyste flyet på grund af flystyrtet. 299 00:25:27,580 --> 00:25:30,020 Vil de tvinge flere fly ned? 300 00:25:30,700 --> 00:25:34,300 -"Tvinge"? Hvem er "de"? -Dem, der hælder fluor i vandet. 301 00:25:35,060 --> 00:25:37,140 Fluor? Som i tandpasta? 302 00:25:38,180 --> 00:25:41,180 -Min far siger, det er farligt. -Okay. 303 00:25:41,260 --> 00:25:43,820 Og de kommer det i drikkevandet? 304 00:25:44,460 --> 00:25:47,380 Har din far fortalt dig det? 305 00:25:52,140 --> 00:25:55,980 -Jeg må gå, men vi ses. Okay? -Okay, farvel. 306 00:26:56,420 --> 00:26:59,020 Mattias her. Læg en besked. 307 00:26:59,100 --> 00:27:01,340 Mattias, klokken er 9.10. Hvor er du? 308 00:27:01,420 --> 00:27:02,940 FORSKER MATTIAS ÖSTERLUND 309 00:27:03,020 --> 00:27:05,060 Er du syg, så ring til mig hurtigt. 310 00:27:28,180 --> 00:27:30,060 Udfyld det her. 311 00:27:39,060 --> 00:27:41,020 -Tillykke. -Tak. 312 00:27:41,100 --> 00:27:45,780 Riksdagen har i dag besluttet, at tidligere sundhedsminister 313 00:27:45,860 --> 00:27:51,380 og vicestatsminister Christian Elwing overtager som Sveriges statsminister. 314 00:27:51,460 --> 00:27:57,420 Han erstatter Richard Pavic, der døde under gårsdagens mindehøjtidelighed. 315 00:27:57,500 --> 00:27:59,620 Der er Christian. Der er han. 316 00:28:01,860 --> 00:28:03,860 -Tillykke, Christian. -Tak. 317 00:28:06,540 --> 00:28:07,980 Host. 318 00:28:10,460 --> 00:28:11,980 Lidt mere. 319 00:28:18,300 --> 00:28:19,820 Tak skal du have. 320 00:28:19,900 --> 00:28:23,020 Her er han. Vores nye statsminister! 321 00:28:23,820 --> 00:28:26,260 -Velkommen. -Tak. 322 00:28:28,740 --> 00:28:30,140 I profil. 323 00:28:32,820 --> 00:28:34,620 Vend dig fremad. 324 00:28:35,460 --> 00:28:36,340 Sådan! 325 00:28:38,540 --> 00:28:40,340 Din er på vej. 326 00:28:44,020 --> 00:28:45,700 Lad os skåle for Christian. 327 00:28:46,500 --> 00:28:48,900 -Skål! Tillykke. -Skål! 328 00:28:48,980 --> 00:28:49,980 Skål. 329 00:28:55,180 --> 00:28:56,660 Færdig. Værsgo. 330 00:28:57,980 --> 00:28:59,340 Denne vej. 331 00:29:19,340 --> 00:29:20,580 Her er det. 332 00:29:26,860 --> 00:29:27,900 Nå, nå… 333 00:29:29,140 --> 00:29:32,620 Gulddrengen er her. Din far kan ikke hjælpe dig. 334 00:29:32,700 --> 00:29:34,500 Kaj, opfør dig pænt. 335 00:29:34,980 --> 00:29:37,700 Du må komme på plads. Middag er kl. 18.00. 336 00:29:38,700 --> 00:29:41,500 Det ville være ærgerligt at gå glip af blodpølsen. 337 00:30:06,660 --> 00:30:07,620 Men… 338 00:30:09,140 --> 00:30:10,700 Hvad skete der? 339 00:30:11,420 --> 00:30:12,500 Det ved jeg ikke. 340 00:30:28,500 --> 00:30:32,380 Mange spurgte mig om den top, jeg havde på i går. 341 00:30:33,500 --> 00:30:35,900 Jeg så online, at den ikke var på lager. 342 00:30:35,980 --> 00:30:40,020 Men jeg fandt en lignende på en anden hjemmeside. Se linket. 343 00:30:40,100 --> 00:30:41,140 Kys. 344 00:30:51,100 --> 00:30:53,860 -Hvad ser du? -Det er ikke for børn. 345 00:30:55,180 --> 00:30:57,820 -Hvad handler det om? -Zombier. 346 00:30:59,220 --> 00:31:01,260 Jeg har et zombiecomputerspil. 347 00:31:04,940 --> 00:31:08,860 Din mor synes allerede, jeg er verdens værste babysitter. 348 00:31:11,580 --> 00:31:13,900 -Hvad laver de? -De forlader byen. 349 00:31:14,340 --> 00:31:15,580 Hvorfor? 350 00:31:15,660 --> 00:31:18,140 Det er farligt, når zombierne kommer. 351 00:31:18,220 --> 00:31:21,020 Man vil ikke være sammen med mange. 352 00:31:21,100 --> 00:31:22,900 -Hvorfor? -Tja… 353 00:31:22,980 --> 00:31:25,700 Når verden går under, bliver folk bange. 354 00:31:25,780 --> 00:31:30,860 Bange mennesker gør dumme ting og kan være endnu farligere end zombierne. 355 00:31:30,940 --> 00:31:34,740 De vil gøre alt for at redde sig selv og deres familier. 356 00:31:37,460 --> 00:31:39,020 Ville du noget? 357 00:31:40,900 --> 00:31:43,100 Det kan være en defekt sikring. 358 00:31:46,900 --> 00:31:49,660 -Den her. Kan du se den? -Ja. 359 00:31:52,580 --> 00:31:53,460 Sådan. 360 00:31:54,180 --> 00:31:56,540 -Bed din far om at se på det. -Okay. 361 00:31:58,900 --> 00:32:01,580 -Må jeg vise dig noget? -Hvis det er hurtigt. 362 00:32:01,700 --> 00:32:04,300 -Jeg skal til træning. -Kom nu. 363 00:32:21,780 --> 00:32:24,460 -Herinde. -Fedt. 364 00:32:41,380 --> 00:32:43,620 -Det er mit hemmelige værelse. -Wow. 365 00:32:45,980 --> 00:32:49,380 -Godt gemmested, når zombierne kommer. -Ja. 366 00:32:49,820 --> 00:32:52,180 -Du må ikke sige det til nogen. -Nej. 367 00:32:53,020 --> 00:32:55,700 -Lover du det? -Jeg gør det ikke. 368 00:32:56,460 --> 00:33:00,180 -Lover du det? -Ja! Fald ned. 369 00:33:01,300 --> 00:33:02,540 Det lover jeg. 370 00:33:03,940 --> 00:33:05,100 Godt. 371 00:34:04,260 --> 00:34:05,660 -Venner? -Ja? 372 00:34:06,020 --> 00:34:08,900 Vi har fundet en ukendt virusinfektion i blodet. 373 00:34:08,980 --> 00:34:11,740 -Risikoklasse to eller tre? -Fire. 374 00:34:13,020 --> 00:34:14,020 Hvad? 375 00:34:14,780 --> 00:34:17,300 Rummet skal lukkes. Du kender proceduren. 376 00:34:17,380 --> 00:34:19,740 Isolation og fjernelse af kilden. 377 00:34:19,820 --> 00:34:22,900 -Dette er statsministeren… -Det er lige meget. Nu! 378 00:35:06,100 --> 00:35:07,380 Jeg kan ikke huske… 379 00:35:25,940 --> 00:35:27,860 Christian? Vent. 380 00:35:29,620 --> 00:35:30,620 Jeg… 381 00:35:31,500 --> 00:35:35,740 Jeg hørte, Richard havde en ny, ukendt virus i kroppen, da han døde. 382 00:35:36,140 --> 00:35:38,380 -Hvilken virus? -Det ved jeg ikke, 383 00:35:38,460 --> 00:35:41,980 men to andre patienter fik åbenbart samme diagnose. 384 00:35:42,060 --> 00:35:44,140 De er også døde. 385 00:35:44,220 --> 00:35:45,860 Okay. 386 00:35:46,940 --> 00:35:49,820 Jeg skal tale med Region Stockholm. 387 00:35:50,380 --> 00:35:52,620 Hvis det er et udbrud, så… 388 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 -Hvad er der? -Ingenting. 389 00:35:59,660 --> 00:36:00,500 Er du okay? 390 00:36:07,820 --> 00:36:10,700 De førte Hugo i fængsel i morges. 391 00:36:11,700 --> 00:36:13,500 Jeg anmeldte ham. 392 00:36:15,860 --> 00:36:18,100 Han gemte stoffer i lejligheden, og… 393 00:36:18,620 --> 00:36:20,580 Som du sagde, så er det nok. 394 00:36:24,540 --> 00:36:28,380 Det skal nok gå. 395 00:36:45,620 --> 00:36:46,900 FRAMKEMI FORSKNINGSPORTAL 396 00:36:52,020 --> 00:36:54,380 DU HAR IKKE BEMYNDIGELSE 397 00:37:16,140 --> 00:37:18,180 LAVT TRYK I KEDEL 4 398 00:37:30,100 --> 00:37:31,020 Hallo? 399 00:37:32,260 --> 00:37:33,540 Hallo? Mattias? 400 00:37:35,700 --> 00:37:37,220 Mattias? 401 00:37:39,380 --> 00:37:42,820 -Er du der? -Jeg er her. 402 00:37:43,580 --> 00:37:44,460 Hvor var du? 403 00:37:44,540 --> 00:37:49,140 Jeg satte mig ved computeren og bemærkede lavt tryk i kedel 4. 404 00:37:49,220 --> 00:37:51,500 -Hvorfor meldte du det ikke? -Jeg prøvede. 405 00:37:52,060 --> 00:37:53,940 Hun var heldig at tage flyet. 406 00:38:02,260 --> 00:38:03,260 Alt vel, Mattias? 407 00:38:04,820 --> 00:38:06,780 Du har været væk i to dage. 408 00:38:06,860 --> 00:38:08,460 Vi anmelder det bare. 409 00:38:10,900 --> 00:38:12,140 Jeg kvajede mig. 410 00:38:12,940 --> 00:38:15,060 -Virkelig. -Hvad mener du? 411 00:38:17,940 --> 00:38:20,540 Mattias? Tal til mig. 412 00:38:21,980 --> 00:38:23,420 Du forstår det ikke. 413 00:38:24,300 --> 00:38:26,180 Hvad er det, jeg ikke forstår? 414 00:38:28,980 --> 00:38:30,260 Mattias? 415 00:38:30,340 --> 00:38:34,100 Nogen kom, da vi var i trin fire. 416 00:38:34,620 --> 00:38:38,500 Han skulle tjekke systemet, men… 417 00:38:38,900 --> 00:38:41,260 Jeg bad ham komme tilbage en anden dag. 418 00:38:42,300 --> 00:38:47,180 Så ved jeg ikke, om han blev fyret, for han kom aldrig tilbage. 419 00:38:47,260 --> 00:38:48,860 Og jeg glemte det. 420 00:38:48,980 --> 00:38:52,340 -Jeg glemte det. -Ja, men vi har tilbagesløbssikring. 421 00:38:52,420 --> 00:38:55,340 Ventilen må være gået i stykker grundet presset. 422 00:38:55,420 --> 00:38:58,300 Hvis bare jeg havde ladet dem tjekke det i tide. 423 00:38:59,980 --> 00:39:01,540 Der er sket… 424 00:39:02,700 --> 00:39:04,020 …en kontaminering. 425 00:39:05,860 --> 00:39:09,820 "En katastrofal spredningshændelse," 426 00:39:09,900 --> 00:39:11,620 er vist det korrekte udtryk. 427 00:39:12,020 --> 00:39:13,300 En lækage. 428 00:39:15,860 --> 00:39:17,220 Hold ud, Mattias. 429 00:39:18,980 --> 00:39:19,820 Og så… 430 00:39:19,900 --> 00:39:21,580 AFBRYD ALLE PROCESSER 431 00:39:21,660 --> 00:39:24,100 …har jeg testet vores 432 00:39:24,780 --> 00:39:26,940 vandhane hjemme i køkkenet. 433 00:39:27,580 --> 00:39:29,300 Som vores børn drikker af. 434 00:39:33,460 --> 00:39:34,820 Det er i… 435 00:39:35,420 --> 00:39:37,020 …Stockholms drikkevand. 436 00:39:41,980 --> 00:39:44,700 Mattias, kom her nu. Vi ordner det. 437 00:39:45,300 --> 00:39:47,900 Vi kan ikke. Vi er på røven. 438 00:39:47,980 --> 00:39:50,460 Undskyld, jeg kan ikke leve med det her. 439 00:39:51,260 --> 00:39:54,260 Mattias? Hallo? 440 00:39:55,820 --> 00:39:57,540 Mattias! 441 00:39:58,700 --> 00:39:59,540 Mattias! 442 00:41:47,060 --> 00:41:49,060 Tekster af: JF Larsen 443 00:41:49,140 --> 00:41:51,140 Kreativ supervisor Toni Spring 32460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.