All language subtitles for Vaka_S01E02[_22548]_Legendas01.DAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,220 --> 00:00:33,980
-Jeg er pĂĄ vej.
-Christian.
2
00:00:34,060 --> 00:00:36,220
Jeg må sige det, før du kommer ind…
3
00:00:36,660 --> 00:00:39,260
Henrika var pĂĄ det fly.
4
00:00:39,860 --> 00:00:41,940
Jeg er sĂĄ ked af det.
5
00:00:45,380 --> 00:00:47,420
Christian? Er du okay?
6
00:00:48,060 --> 00:00:52,260
Ja. Tak, fordi du sagde det.
7
00:01:21,540 --> 00:01:23,340
Johannes Johansson?
8
00:01:24,420 --> 00:01:26,580
-Ja?
-Janus Malmsten.
9
00:01:26,660 --> 00:01:28,500
Militærets efterretningstjeneste.
10
00:01:30,260 --> 00:01:31,340
Okay…
11
00:01:33,780 --> 00:01:36,940
-Kan jeg hjælpe dig med noget?
-HĂĄber det.
12
00:01:50,580 --> 00:01:54,100
HOSPITALER I STOCKHOLM OVERFYLDTE
TUSINDVIS MED UKENDT SYGDOM
13
00:01:55,980 --> 00:01:57,100
Det er godt.
14
00:01:57,780 --> 00:01:59,100
Christian.
15
00:01:59,180 --> 00:02:01,780
Jeg har lavet en erklæring, som vi kunne…
16
00:02:01,860 --> 00:02:03,860
Det mĂĄ vente, Moa.
17
00:02:05,100 --> 00:02:07,940
Vi gør det senere.
Det, som du satte sammen.
18
00:02:09,020 --> 00:02:11,780
Der er kaffe derinde.
Det er et vigtigt møde.
19
00:02:14,220 --> 00:02:15,260
Fuck dig.
20
00:02:16,620 --> 00:02:18,940
-Hvad?
-Nej. Ingenting.
21
00:02:29,580 --> 00:02:31,980
Det er al den information, vi har.
22
00:02:32,060 --> 00:02:34,740
Vi ved mere, nĂĄr vi fĂĄr flyets sorte boks.
23
00:02:34,820 --> 00:02:39,180
Men der er allerede meget,
der indikerer, at piloten begik en fejl.
24
00:02:39,460 --> 00:02:42,020
-Var han ny?
-Slet ikke. Tværtimod.
25
00:02:42,100 --> 00:02:46,500
Han var en erfaren pilot
med over 5000 timers flyvetid.
26
00:02:46,580 --> 00:02:48,700
-Var han mentalt stabil?
-Ja.
27
00:02:51,300 --> 00:02:54,460
Hvad mener politiet om det?
28
00:02:55,380 --> 00:03:00,140
Vi har set en markant stigning
i voldskriminalitet og ulykker.
29
00:03:00,220 --> 00:03:03,780
SĂĄ der er en forbindelse
mellem flystyrtet og hændelserne?
30
00:03:03,860 --> 00:03:07,260
Efterretningstjenesten mener,
at der er en sammenhæng.
31
00:03:07,340 --> 00:03:10,060
Det kan være en trussel
mod rigets sikkerhed.
32
00:03:10,340 --> 00:03:13,700
-Hvordan det?
-Terrorisme eller voldelig ekstremisme.
33
00:03:13,780 --> 00:03:18,180
Det kunne være biologisk krigsførelse
eller muligvis soniske vĂĄben.
34
00:03:18,260 --> 00:03:24,380
Mener du, at sidste uges hændelser
har været terrorangreb?
35
00:03:24,940 --> 00:03:26,380
Med soniske vĂĄben?
36
00:03:26,460 --> 00:03:29,260
Vi udelukker ikke noget, statsminister.
37
00:03:30,340 --> 00:03:33,100
Vi har fĂĄet at vide, at det er fĂĄ dage
38
00:03:33,180 --> 00:03:34,940
før det næste store angreb.
39
00:03:35,500 --> 00:03:37,940
Vi har flere troværdige kilder.
40
00:03:39,500 --> 00:03:43,580
Hvis du bare vidste,
hvor højt oppe i systemet det går.
41
00:03:44,420 --> 00:03:45,740
Men hvorfor mig?
42
00:03:45,820 --> 00:03:48,700
Det er et relevant spørgsmål,
og det lyder sært.
43
00:03:49,100 --> 00:03:53,020
Vi har brug for en,
der er helt uden for systemet.
44
00:03:53,100 --> 00:03:55,780
En med ingeniørbaggrund, høj arbejdsmoral
45
00:03:55,860 --> 00:03:58,460
og immun over for al propagandaen derude.
46
00:03:59,300 --> 00:04:02,500
Og frem for alt en, der forstĂĄr
47
00:04:02,900 --> 00:04:05,460
den alvorlige situation, vi befinder os i.
48
00:04:07,180 --> 00:04:10,620
Vi har holdt øje med dig,
og vi har konkluderet,
49
00:04:10,700 --> 00:04:12,260
at du opfylder alle krav.
50
00:04:14,740 --> 00:04:15,700
Okay.
51
00:04:18,980 --> 00:04:24,460
Jeg behøver ikke sige,
at denne mission er ekstremt hemmelig.
52
00:04:24,740 --> 00:04:25,580
Ja.
53
00:04:25,660 --> 00:04:29,220
Du må under ingen omstændigheder
tale med nogen om det.
54
00:04:29,300 --> 00:04:32,420
Selvfølgelig forstår jeg det.
55
00:04:33,660 --> 00:04:37,620
-Johansson. Velkommen om bord.
-Tak.
56
00:04:43,220 --> 00:04:46,340
I forhold til de sære ulykker
pĂĄ det seneste,
57
00:04:46,420 --> 00:04:49,300
hvad mener regionen sĂĄ om det?
58
00:04:49,420 --> 00:04:53,300
Ud over alle traumetilfældene
pĂĄ hospitalerne
59
00:04:53,860 --> 00:04:56,500
har mange af vores nye patienter
60
00:04:56,580 --> 00:04:58,700
en form for neurologiske problemer.
61
00:04:58,780 --> 00:05:02,860
Det ser vi tydeligt.
Der har været næsten 4000 sager.
62
00:05:02,940 --> 00:05:04,780
Hvilke neurologiske problemer?
63
00:05:04,860 --> 00:05:08,060
Det mest åbenlyse symptom er søvnløshed.
64
00:05:08,140 --> 00:05:12,220
Insomni. Nogle patienter har pludselig
65
00:05:12,300 --> 00:05:14,620
en manglende evne til at sove.
66
00:05:15,220 --> 00:05:16,940
Andre kan ikke falde i søvn.
67
00:05:17,020 --> 00:05:19,940
De vĂĄgner tidligere,
og det formindsker søvnen.
68
00:05:20,020 --> 00:05:23,180
Søvnløshed lyder ikke som en nødsituation.
69
00:05:23,260 --> 00:05:25,500
Det bør heller ikke trivialiseres,
70
00:05:25,580 --> 00:05:28,220
fordi mangel på søvn forstyrrer
71
00:05:28,300 --> 00:05:31,340
alt, vores hjerne skal bruge
for at fungere normalt.
72
00:05:31,740 --> 00:05:34,700
Efter kun én nat mister vi koncentration,
73
00:05:34,780 --> 00:05:37,820
orientering, fĂĄr midlertidigt
hukommelsestab,
74
00:05:37,900 --> 00:05:42,820
dårligere reflekser. Efter flere nætter
ser vi, at vores patienter bliver…
75
00:05:42,900 --> 00:05:45,500
De bliver bekymrede og let irriterede.
76
00:05:45,580 --> 00:05:48,380
Aggressive. Nogle bliver endda voldelige.
77
00:05:48,780 --> 00:05:54,580
Nogle af dem har ogsĂĄ
en lille blodudtrædning i øjnene.
78
00:05:57,260 --> 00:05:58,860
Hvad med behandling?
79
00:05:59,340 --> 00:06:02,780
Vi har forsøgt
at give beroligende, sovepiller,
80
00:06:02,860 --> 00:06:06,300
anæstesi i de værste tilfælde,
men vi ser ingen forbedring.
81
00:06:06,380 --> 00:06:10,260
-Hvad sker der med dem?
-Tolerancen for søvnløshed varierer.
82
00:06:10,860 --> 00:06:14,260
Nogle patienter hĂĄndterer
det bedre end andre,
83
00:06:14,780 --> 00:06:18,180
men mangel på søvn betyder,
at hjernen gĂĄr under.
84
00:06:19,180 --> 00:06:20,700
Den lukker ned.
85
00:06:21,220 --> 00:06:24,980
Man bliver svimmel, forvirret,
og hjernen bliver beskadiget.
86
00:06:34,860 --> 00:06:36,180
Kaffen er løbet tør.
87
00:06:36,940 --> 00:06:40,340
MĂĄske vidste du det ikke,
men det er ikke mit ansvar.
88
00:06:40,420 --> 00:06:42,540
Der er folk ansat til det.
89
00:06:43,220 --> 00:06:44,780
Andrea er her ikke i dag.
90
00:06:44,860 --> 00:06:47,300
Hvad er typiske ĂĄrsager til pilotfejl?
91
00:06:47,980 --> 00:06:51,620
Der er flere ĂĄrsager, alt fra
92
00:06:52,140 --> 00:06:54,780
fejlkommunikation, jetlag, stress,
93
00:06:55,340 --> 00:06:58,220
-stoffer, udmattelse.
-Udmattelse?
94
00:06:58,660 --> 00:07:04,140
Er det muligt, at piloten havde,
hvad du lige beskrev?
95
00:07:04,780 --> 00:07:08,180
Hvad hvis der er en epidemi af søvnløshed?
96
00:07:08,860 --> 00:07:13,540
Mener du, at søvnløshed kan smitte?
97
00:07:13,620 --> 00:07:16,620
Du sagde selv, at der er sket
en markant stigning
98
00:07:16,700 --> 00:07:20,420
i voldskriminalitet og ulykker,
samtidig med at hospitalerne
99
00:07:20,500 --> 00:07:23,220
er overfyldte med patienter
med søvnløshed.
100
00:07:23,620 --> 00:07:26,180
Vi har en stabil og erfaren pilot,
101
00:07:26,260 --> 00:07:30,820
der begĂĄr en uforstĂĄelig fejl,
der fører til 190 menneskers død.
102
00:07:32,740 --> 00:07:36,460
Sendte du resultaterne
af meningsmĂĄlingen til bureauet?
103
00:07:37,180 --> 00:07:40,180
-Hvad?
-Til mødet kl. 18.00.
104
00:07:40,980 --> 00:07:43,940
Var det ikke aflyst?
Mindehøjtideligheden er kl. 18.00.
105
00:07:44,020 --> 00:07:45,700
Fuck. Du kunne have sagt det.
106
00:07:45,780 --> 00:07:48,500
-Jeg har forberedt mig.
-Laver du sjov?
107
00:07:48,580 --> 00:07:51,100
-For fanden.
-Moa?
108
00:07:51,180 --> 00:07:53,900
Gør noget. Aflys det.
Vi er midt i en krise.
109
00:07:53,980 --> 00:07:56,260
Du kunne have opdateret hans kalender.
110
00:07:56,340 --> 00:07:59,220
-Slap af.
-Hold nu kæft, du gør det altid!
111
00:07:59,300 --> 00:08:02,100
Jeg er ikke hans sekretær
og bestemt ikke din.
112
00:08:02,180 --> 00:08:03,660
-Hvad er der galt?
-Mig?
113
00:08:04,220 --> 00:08:06,780
Hele regeringen er derinde.
114
00:08:16,540 --> 00:08:21,140
Man kan ikke putte alt ind i en Excel-fil.
115
00:08:22,860 --> 00:08:26,500
Eller planlægger du også sex med hende?
116
00:08:34,540 --> 00:08:35,420
Hvad helvede?
117
00:08:52,300 --> 00:08:56,180
Elin, nogen fra sundhedsministeriet
er kommet til skade.
118
00:08:58,100 --> 00:08:58,940
Hvem?
119
00:08:59,020 --> 00:09:01,500
Jeg ved det ikke,
men de er pĂĄ skadestue fire.
120
00:09:01,580 --> 00:09:04,420
-Jeg tænkte, du ville vide det.
-Tak.
121
00:09:21,500 --> 00:09:23,740
-Göran?
-Han er bedøvet.
122
00:09:23,820 --> 00:09:26,780
-Hvad skete der?
-Nogen angreb ham.
123
00:09:27,420 --> 00:09:29,780
-Hvem?
-Det var noget internt, tror jeg.
124
00:09:30,060 --> 00:09:32,380
Hun kom med en anden ambulance.
125
00:09:32,500 --> 00:09:35,420
-Hvordan sĂĄ hun ud?
-Sort, krøllet hår.
126
00:09:37,780 --> 00:09:40,060
-Ved du, hvor hun er?
-Nej.
127
00:09:42,860 --> 00:09:46,220
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Jeg gjorde det bare.
128
00:09:46,300 --> 00:09:48,620
-Som en refleks.
-Prøv at stå stille.
129
00:09:48,700 --> 00:09:51,500
-Hvad giver du hende?
-Beroligende.
130
00:09:51,900 --> 00:09:53,380
En luksus, tro mig.
131
00:09:53,940 --> 00:09:57,940
Vi er ved at løbe tør,
og antallet af patienter stiger.
132
00:09:58,700 --> 00:10:02,420
I øjeblikket lider 80 % af dem,
vi har med at gøre, af Vaka.
133
00:10:03,340 --> 00:10:05,260
Det kalder de det.
134
00:10:06,940 --> 00:10:11,300
Hun lå søvnløs nogle nætter,
men jeg tænkte ikke på det dengang.
135
00:10:12,020 --> 00:10:13,860
Nogle nætter sov hun slet ikke.
136
00:10:14,580 --> 00:10:16,900
Hvad er det røde i øjnene?
137
00:10:17,500 --> 00:10:20,980
-Det ved vi ikke.
-Men medicin, sovepiller…
138
00:10:21,060 --> 00:10:22,620
Det virker ikke.
139
00:10:23,340 --> 00:10:25,380
Hun har ret. Det virker ikke.
140
00:10:25,900 --> 00:10:27,420
Du må kunne gøre noget.
141
00:10:30,700 --> 00:10:33,060
Kan jeg få hjælp? Han har krampe.
142
00:10:33,140 --> 00:10:37,140
Vi drukner i patienter,
og vi er ikke raske nok til at passe dem.
143
00:10:37,500 --> 00:10:40,300
Eller forstĂĄ,
hvilken neurologisk sygdom det er.
144
00:10:41,140 --> 00:10:44,100
Jeg mĂĄ gĂĄ, Elin.
Vi ringer, hvis der sker noget.
145
00:10:48,580 --> 00:10:49,500
Søde…
146
00:11:18,980 --> 00:11:20,180
Hugo?
147
00:11:24,500 --> 00:11:25,740
Er du derinde, Hugo?
148
00:11:31,380 --> 00:11:34,140
-Hvad lavede du?
-Skider.
149
00:11:35,220 --> 00:11:37,180
Skal du ikke klæde om…
150
00:12:02,580 --> 00:12:06,500
-Hvordan har han det, Göran?
-Det ved jeg ikke.
151
00:12:07,180 --> 00:12:10,580
Det var et mirakel,
at pennen ikke ramte en arterie.
152
00:12:11,060 --> 00:12:12,980
Det er vanvittigt lige nu.
153
00:12:19,420 --> 00:12:24,180
-Han har aldrig haft noter med før.
-Han er nok nervøs. Det ville jeg være.
154
00:12:26,580 --> 00:12:27,700
Godaften.
155
00:12:29,780 --> 00:12:33,300
Det er med tungt hjerte,
at jeg stĂĄr foran jer i aften.
156
00:12:33,860 --> 00:12:37,300
Vi har lidt et forfærdeligt tab.
157
00:12:38,500 --> 00:12:41,260
Men nĂĄr jeg ser jer samlet her,
158
00:12:41,860 --> 00:12:45,660
bliver jeg mindet
om vores nations sammenhold
159
00:12:45,740 --> 00:12:47,820
i svære tider.
160
00:13:05,500 --> 00:13:06,860
Godaften…
161
00:13:18,460 --> 00:13:20,060
Familierne…
162
00:13:21,460 --> 00:13:22,820
Hvad helvede?
163
00:13:25,140 --> 00:13:26,780
De døde…
164
00:13:32,940 --> 00:13:34,780
-Godaften.
-Shit.
165
00:13:36,060 --> 00:13:38,180
Richard! Nej!
166
00:13:38,940 --> 00:13:40,820
Fuck! Ring 112!
167
00:13:42,220 --> 00:13:43,100
Richard!
168
00:13:44,380 --> 00:13:46,420
Kan du høre mig, Richard?
169
00:13:49,260 --> 00:13:50,980
Er ambulancen pĂĄ vej?
170
00:13:53,700 --> 00:13:54,580
Hvad helvede?
171
00:13:55,820 --> 00:13:57,540
Vi mĂĄ flytte ham.
172
00:14:03,500 --> 00:14:07,580
Richard har det ikke godt,
men vi har folk her,
173
00:14:07,940 --> 00:14:09,140
der hjælper ham.
174
00:14:15,300 --> 00:14:19,860
Jeg ved ikke, hvad statsministeren
havde forberedt sig pĂĄ at sige i aften,
175
00:14:20,260 --> 00:14:24,380
men jeg ved, at ingen ønsker,
at deres slægtninge
176
00:14:24,460 --> 00:14:28,580
sĂĄ pludseligt
og uventet bliver taget fra dem.
177
00:14:29,540 --> 00:14:32,340
Der er ingen ord for sĂĄdan sorg.
178
00:14:32,980 --> 00:14:37,820
Og i tider som disse
har vi brug for hinanden som trøst.
179
00:14:38,300 --> 00:14:43,660
Ingen bør være alene i en sorg
som denne. Den bør deles.
180
00:14:44,180 --> 00:14:48,980
Så til dem af jer, der mistede jeres kære
i denne forfærdelige tragedie,
181
00:14:49,620 --> 00:14:53,420
I skal vide, at vi er med jer i aften.
182
00:14:54,940 --> 00:14:56,300
Alle i Sverige.
183
00:14:59,180 --> 00:15:00,020
Mange tak.
184
00:15:02,980 --> 00:15:07,140
Statsminister Richard Pavic
døde i aften på Hötorget i Stockholm,
185
00:15:07,220 --> 00:15:11,900
hvor folk var samlet til en ceremoni
for at ære og mindes ofrene
186
00:15:11,980 --> 00:15:14,540
for vores tids største flystyrt.
187
00:15:15,060 --> 00:15:18,420
Ceremonien blev afbrudt,
da Richard Pavic kollapsede
188
00:15:18,500 --> 00:15:20,860
midt i sin tale til folket.
189
00:15:20,940 --> 00:15:23,420
Regeringen har ikke kommenteret hændelsen…
190
00:15:23,500 --> 00:15:26,700
-Far?
-Du skræmte mig.
191
00:15:26,780 --> 00:15:28,500
Ulykkeskommissionen…
192
00:15:28,580 --> 00:15:30,540
Du sniger dig rundt som en ninja.
193
00:15:30,620 --> 00:15:34,180
…flystyrt nord for Arlanda,
hvor 190 mennesker…
194
00:15:34,260 --> 00:15:36,020
Hvorfor styrtede flyet ned?
195
00:15:36,100 --> 00:15:38,820
Der er endnu ikke fremkommet
erklæringer om, hvorfor
196
00:15:38,900 --> 00:15:40,860
flyet styrtede ned, men det påpeges…
197
00:15:40,980 --> 00:15:42,260
Hvad tror du?
198
00:15:43,620 --> 00:15:45,260
Motoren gik i stykker.
199
00:15:46,460 --> 00:15:48,940
Du bør altid tænke selv, Isak.
200
00:15:50,540 --> 00:15:53,580
Kun fĂĄr tror pĂĄ alt, de siger.
Er du et fĂĄr?
201
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
Nej.
202
00:15:57,780 --> 00:15:59,540
De tvang det ned.
203
00:16:26,060 --> 00:16:26,940
Hej.
204
00:16:30,420 --> 00:16:33,540
-Hvordan var din dag?
-De har lige fundet den sorte boks.
205
00:16:33,940 --> 00:16:34,980
Virkelig?
206
00:16:37,380 --> 00:16:39,060
SĂĄ ved vi mĂĄske snart mere.
207
00:16:39,420 --> 00:16:43,540
De ved det ikke med sikkerhed,
før de har fundet CVR.
208
00:16:43,620 --> 00:16:44,660
CVR?
209
00:16:46,860 --> 00:16:48,780
Lydoptagelserne fra cockpittet.
210
00:16:48,900 --> 00:16:50,100
Ja.
211
00:16:53,580 --> 00:16:56,820
Din mor sagde altid,
du ville blive en god pilot.
212
00:16:59,220 --> 00:17:00,620
Hun havde ret.
213
00:17:02,980 --> 00:17:08,340
Intet flyselskab i verden ville hyre nogen
med en plettet straffeattest.
214
00:17:09,940 --> 00:17:12,180
Nej, du kan da ikke gå…
215
00:17:14,180 --> 00:17:17,180
Har du set brochurerne fra jobcenteret?
216
00:17:17,260 --> 00:17:20,540
Ja. Det er aldrig for sent
at fĂĄ en ny karriere,
217
00:17:20,980 --> 00:17:23,300
fra pilot til blikkenslager.
218
00:17:23,380 --> 00:17:24,900
Jeg mente ikke…
219
00:17:31,020 --> 00:17:33,140
Okay… Glem det.
220
00:18:25,940 --> 00:18:27,860
Hvad fanden er du ude pĂĄ?
221
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
Du kan ikke bo her,
hvis du er pĂĄ stoffer. ForstĂĄet?
222
00:18:31,580 --> 00:18:34,540
Er jeg her af fri vilje?
Har du glemt denne?
223
00:18:35,260 --> 00:18:38,220
Tak, fordi du fik mit ansigt i nyhederne.
224
00:18:39,020 --> 00:18:42,580
-Det var slet ikke pinligt.
-Syntes du, det var pinligt?
225
00:18:42,820 --> 00:18:44,780
Hvordan tror du, jeg havde det?
226
00:18:44,860 --> 00:18:46,860
Hvem fanden ved, hvad du føler?
227
00:18:48,140 --> 00:18:50,940
Hvorfor gør du altid det mod dig selv?
228
00:18:51,020 --> 00:18:54,220
Hvorfor ødelægger du alt hver gang?
229
00:18:56,860 --> 00:18:57,900
Far…
230
00:18:57,980 --> 00:18:59,580
At være blikkenslager er bedre.
231
00:18:59,660 --> 00:19:02,900
Far! Slip!
232
00:19:02,980 --> 00:19:04,180
-Slip!
-Slip!
233
00:19:09,580 --> 00:19:10,660
Slip!
234
00:19:43,300 --> 00:19:46,380
Jeg vil gerne anmelde en overtrædelse.
235
00:19:58,620 --> 00:20:01,140
Især dem, der har gjort noget ondt.
236
00:20:02,340 --> 00:20:04,220
"Kære Ole Lukøje," siger de:
237
00:20:04,620 --> 00:20:06,260
"Vi kan ikke lukke øjnene."
238
00:20:06,340 --> 00:20:09,900
"Vi ligger hele natten
og ser vores onde gerninger
239
00:20:09,980 --> 00:20:14,220
sidde som trolde pĂĄ kanten af sengen
og sprøjte varmt vand over os."
240
00:20:15,500 --> 00:20:18,220
"Hvis du ville komme og jage dem væk,
241
00:20:18,300 --> 00:20:20,420
ville vi kunne sove,"
242
00:20:20,500 --> 00:20:23,460
sukker de dybt.
"Vi betaler dig gerne for det."
243
00:20:24,220 --> 00:20:26,020
"Godnat, Ole Lukøje."
244
00:20:26,100 --> 00:20:29,420
-Kan du være ulven?
-Nej, det er sengetid.
245
00:20:29,500 --> 00:20:31,940
-Kom nu?
-Nej, ingen diskussion.
246
00:20:32,420 --> 00:20:33,540
Jeg beder dig…
247
00:20:34,900 --> 00:20:39,580
En kort en. SĂĄ er det direkte i seng.
248
00:20:40,060 --> 00:20:41,660
Okay, musik.
249
00:20:42,940 --> 00:20:44,980
-Er du klar, Isak?
-Ja.
250
00:20:45,660 --> 00:20:46,940
Jeg er en fugl.
251
00:21:01,140 --> 00:21:04,500
Jeg hedder… Sixten.
252
00:21:05,020 --> 00:21:07,780
I dag er en vidunderlig dag.
253
00:21:08,020 --> 00:21:13,780
-Se vejret.
-SĂĄ kom der en lille, sulten ulv.
254
00:21:15,220 --> 00:21:18,780
-Her lugter af fugle.
-Nej.
255
00:21:20,020 --> 00:21:21,020
Av!
256
00:21:22,660 --> 00:21:24,380
Jeg flyver væk!
257
00:21:25,460 --> 00:21:29,700
-SĂĄ kom ulvens tvillingebror.
-Nej, ikke ham!
258
00:21:30,300 --> 00:21:32,780
Han er den farligste i hele verden!
259
00:21:34,940 --> 00:21:36,340
Jeg flyver væk! Hjælp!
260
00:21:37,780 --> 00:21:38,860
Nej!
261
00:21:47,740 --> 00:21:49,020
Av!
262
00:21:51,860 --> 00:21:53,020
I skal sove nu.
263
00:21:56,340 --> 00:21:57,660
Godnat.
264
00:21:58,980 --> 00:22:00,300
Kom her, Maja.
265
00:22:00,980 --> 00:22:03,180
-Kan du bære mig?
-Nej.
266
00:22:03,620 --> 00:22:05,700
-Kom nu?
-Okay. Kom.
267
00:22:08,500 --> 00:22:09,900
Har du ikke ben?
268
00:22:13,380 --> 00:22:14,260
Godnat, Maja.
269
00:22:14,900 --> 00:22:17,740
-Godnat.
-Vil du slukke lyset, lille mand?
270
00:23:09,380 --> 00:23:10,340
VĂĄgn op, Hugo.
271
00:23:11,860 --> 00:23:14,140
-Er der nogen ved døren?
-Klæd dig på.
272
00:23:20,420 --> 00:23:22,260
-Hej.
-Godmorgen.
273
00:23:22,340 --> 00:23:24,500
-Vi er her for Hugo Elwing.
-Ja.
274
00:23:29,260 --> 00:23:30,500
Stop!
275
00:23:31,780 --> 00:23:35,620
-Slip! Hvad fanden laver I?
-Rolig…
276
00:23:35,980 --> 00:23:38,580
-Hvad laver I?
-Du skal samarbejde.
277
00:23:40,300 --> 00:23:43,420
-Far! Gør noget!
-Gør, som de siger, Hugo.
278
00:23:43,500 --> 00:23:46,740
-Det ordner sig selv.
-Hvor skal vi hen?
279
00:23:46,860 --> 00:23:49,700
Til et fængsel,
hvor du kan afsone din dom.
280
00:23:56,620 --> 00:24:00,340
Hvordan fanden kunne du det?
281
00:24:01,380 --> 00:24:04,780
-Kom nu.
-Slip mig!
282
00:24:32,540 --> 00:24:34,060
Hej, mor.
283
00:24:35,180 --> 00:24:39,180
-Hej, skat. Hvordan gĂĄr det?
-Godt.
284
00:24:40,980 --> 00:24:44,500
Vi har fantastiske vinde her.
285
00:24:45,020 --> 00:24:47,980
Der er otte knob om dagen,
286
00:24:48,060 --> 00:24:50,340
-og om natten er det roligt.
-Vildt.
287
00:24:50,420 --> 00:24:51,740
Det er helt utroligt.
288
00:24:52,500 --> 00:24:55,060
Er du blevet skoldet, mor?
Du ligner en krebs.
289
00:24:55,140 --> 00:24:57,860
Det er solcremen, de bruger her.
290
00:24:58,580 --> 00:25:02,620
Vores fly er blevet aflyst
på grund af den forfærdelige ulykke.
291
00:25:02,700 --> 00:25:04,620
-Vi kan ikke forlade Cuba.
-Okay.
292
00:25:04,700 --> 00:25:06,100
Hej, Linda!
293
00:25:06,180 --> 00:25:10,540
-Okay.
-Det er okay, ikke? Skat?
294
00:25:10,620 --> 00:25:13,060
Ja, men… Hvornår kommer du hjem?
295
00:25:13,140 --> 00:25:14,420
Vi tror, vi bliver…
296
00:25:14,500 --> 00:25:16,620
Hallo? Mor?
297
00:25:19,620 --> 00:25:21,380
Er lufthavnen lukket?
298
00:25:21,460 --> 00:25:25,420
Nej, men flyselskabet aflyste flyet
pĂĄ grund af flystyrtet.
299
00:25:27,580 --> 00:25:30,020
Vil de tvinge flere fly ned?
300
00:25:30,700 --> 00:25:34,300
-"Tvinge"? Hvem er "de"?
-Dem, der hælder fluor i vandet.
301
00:25:35,060 --> 00:25:37,140
Fluor? Som i tandpasta?
302
00:25:38,180 --> 00:25:41,180
-Min far siger, det er farligt.
-Okay.
303
00:25:41,260 --> 00:25:43,820
Og de kommer det i drikkevandet?
304
00:25:44,460 --> 00:25:47,380
Har din far fortalt dig det?
305
00:25:52,140 --> 00:25:55,980
-Jeg mĂĄ gĂĄ, men vi ses. Okay?
-Okay, farvel.
306
00:26:56,420 --> 00:26:59,020
Mattias her. Læg en besked.
307
00:26:59,100 --> 00:27:01,340
Mattias, klokken er 9.10. Hvor er du?
308
00:27:01,420 --> 00:27:02,940
FORSKER
MATTIAS Ă–STERLUND
309
00:27:03,020 --> 00:27:05,060
Er du syg, sĂĄ ring til mig hurtigt.
310
00:27:28,180 --> 00:27:30,060
Udfyld det her.
311
00:27:39,060 --> 00:27:41,020
-Tillykke.
-Tak.
312
00:27:41,100 --> 00:27:45,780
Riksdagen har i dag besluttet,
at tidligere sundhedsminister
313
00:27:45,860 --> 00:27:51,380
og vicestatsminister Christian Elwing
overtager som Sveriges statsminister.
314
00:27:51,460 --> 00:27:57,420
Han erstatter Richard Pavic, der døde
under gårsdagens mindehøjtidelighed.
315
00:27:57,500 --> 00:27:59,620
Der er Christian. Der er han.
316
00:28:01,860 --> 00:28:03,860
-Tillykke, Christian.
-Tak.
317
00:28:06,540 --> 00:28:07,980
Host.
318
00:28:10,460 --> 00:28:11,980
Lidt mere.
319
00:28:18,300 --> 00:28:19,820
Tak skal du have.
320
00:28:19,900 --> 00:28:23,020
Her er han. Vores nye statsminister!
321
00:28:23,820 --> 00:28:26,260
-Velkommen.
-Tak.
322
00:28:28,740 --> 00:28:30,140
I profil.
323
00:28:32,820 --> 00:28:34,620
Vend dig fremad.
324
00:28:35,460 --> 00:28:36,340
SĂĄdan!
325
00:28:38,540 --> 00:28:40,340
Din er pĂĄ vej.
326
00:28:44,020 --> 00:28:45,700
Lad os skĂĄle for Christian.
327
00:28:46,500 --> 00:28:48,900
-SkĂĄl! Tillykke.
-SkĂĄl!
328
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
SkĂĄl.
329
00:28:55,180 --> 00:28:56,660
Færdig. Værsgo.
330
00:28:57,980 --> 00:28:59,340
Denne vej.
331
00:29:19,340 --> 00:29:20,580
Her er det.
332
00:29:26,860 --> 00:29:27,900
Nå, nå…
333
00:29:29,140 --> 00:29:32,620
Gulddrengen er her.
Din far kan ikke hjælpe dig.
334
00:29:32,700 --> 00:29:34,500
Kaj, opfør dig pænt.
335
00:29:34,980 --> 00:29:37,700
Du mĂĄ komme pĂĄ plads. Middag er kl. 18.00.
336
00:29:38,700 --> 00:29:41,500
Det ville være ærgerligt
at gå glip af blodpølsen.
337
00:30:06,660 --> 00:30:07,620
Men…
338
00:30:09,140 --> 00:30:10,700
Hvad skete der?
339
00:30:11,420 --> 00:30:12,500
Det ved jeg ikke.
340
00:30:28,500 --> 00:30:32,380
Mange spurgte mig om
den top, jeg havde pĂĄ i gĂĄr.
341
00:30:33,500 --> 00:30:35,900
Jeg sĂĄ online, at den ikke var pĂĄ lager.
342
00:30:35,980 --> 00:30:40,020
Men jeg fandt en lignende
pĂĄ en anden hjemmeside. Se linket.
343
00:30:40,100 --> 00:30:41,140
Kys.
344
00:30:51,100 --> 00:30:53,860
-Hvad ser du?
-Det er ikke for børn.
345
00:30:55,180 --> 00:30:57,820
-Hvad handler det om?
-Zombier.
346
00:30:59,220 --> 00:31:01,260
Jeg har et zombiecomputerspil.
347
00:31:04,940 --> 00:31:08,860
Din mor synes allerede,
jeg er verdens værste babysitter.
348
00:31:11,580 --> 00:31:13,900
-Hvad laver de?
-De forlader byen.
349
00:31:14,340 --> 00:31:15,580
Hvorfor?
350
00:31:15,660 --> 00:31:18,140
Det er farligt, nĂĄr zombierne kommer.
351
00:31:18,220 --> 00:31:21,020
Man vil ikke være sammen med mange.
352
00:31:21,100 --> 00:31:22,900
-Hvorfor?
-Tja…
353
00:31:22,980 --> 00:31:25,700
NĂĄr verden gĂĄr under, bliver folk bange.
354
00:31:25,780 --> 00:31:30,860
Bange mennesker gør dumme ting
og kan være endnu farligere end zombierne.
355
00:31:30,940 --> 00:31:34,740
De vil gøre alt for at redde sig selv
og deres familier.
356
00:31:37,460 --> 00:31:39,020
Ville du noget?
357
00:31:40,900 --> 00:31:43,100
Det kan være en defekt sikring.
358
00:31:46,900 --> 00:31:49,660
-Den her. Kan du se den?
-Ja.
359
00:31:52,580 --> 00:31:53,460
SĂĄdan.
360
00:31:54,180 --> 00:31:56,540
-Bed din far om at se pĂĄ det.
-Okay.
361
00:31:58,900 --> 00:32:01,580
-MĂĄ jeg vise dig noget?
-Hvis det er hurtigt.
362
00:32:01,700 --> 00:32:04,300
-Jeg skal til træning.
-Kom nu.
363
00:32:21,780 --> 00:32:24,460
-Herinde.
-Fedt.
364
00:32:41,380 --> 00:32:43,620
-Det er mit hemmelige værelse.
-Wow.
365
00:32:45,980 --> 00:32:49,380
-Godt gemmested, nĂĄr zombierne kommer.
-Ja.
366
00:32:49,820 --> 00:32:52,180
-Du mĂĄ ikke sige det til nogen.
-Nej.
367
00:32:53,020 --> 00:32:55,700
-Lover du det?
-Jeg gør det ikke.
368
00:32:56,460 --> 00:33:00,180
-Lover du det?
-Ja! Fald ned.
369
00:33:01,300 --> 00:33:02,540
Det lover jeg.
370
00:33:03,940 --> 00:33:05,100
Godt.
371
00:34:04,260 --> 00:34:05,660
-Venner?
-Ja?
372
00:34:06,020 --> 00:34:08,900
Vi har fundet en ukendt virusinfektion
i blodet.
373
00:34:08,980 --> 00:34:11,740
-Risikoklasse to eller tre?
-Fire.
374
00:34:13,020 --> 00:34:14,020
Hvad?
375
00:34:14,780 --> 00:34:17,300
Rummet skal lukkes. Du kender proceduren.
376
00:34:17,380 --> 00:34:19,740
Isolation og fjernelse af kilden.
377
00:34:19,820 --> 00:34:22,900
-Dette er statsministeren…
-Det er lige meget. Nu!
378
00:35:06,100 --> 00:35:07,380
Jeg kan ikke huske…
379
00:35:25,940 --> 00:35:27,860
Christian? Vent.
380
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Jeg…
381
00:35:31,500 --> 00:35:35,740
Jeg hørte, Richard havde en ny,
ukendt virus i kroppen, da han døde.
382
00:35:36,140 --> 00:35:38,380
-Hvilken virus?
-Det ved jeg ikke,
383
00:35:38,460 --> 00:35:41,980
men to andre patienter
fik ĂĄbenbart samme diagnose.
384
00:35:42,060 --> 00:35:44,140
De er også døde.
385
00:35:44,220 --> 00:35:45,860
Okay.
386
00:35:46,940 --> 00:35:49,820
Jeg skal tale med Region Stockholm.
387
00:35:50,380 --> 00:35:52,620
Hvis det er et udbrud, så…
388
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
-Hvad er der?
-Ingenting.
389
00:35:59,660 --> 00:36:00,500
Er du okay?
390
00:36:07,820 --> 00:36:10,700
De førte Hugo i fængsel i morges.
391
00:36:11,700 --> 00:36:13,500
Jeg anmeldte ham.
392
00:36:15,860 --> 00:36:18,100
Han gemte stoffer i lejligheden, og…
393
00:36:18,620 --> 00:36:20,580
Som du sagde, sĂĄ er det nok.
394
00:36:24,540 --> 00:36:28,380
Det skal nok gĂĄ.
395
00:36:45,620 --> 00:36:46,900
FRAMKEMI
FORSKNINGSPORTAL
396
00:36:52,020 --> 00:36:54,380
DU HAR IKKE BEMYNDIGELSE
397
00:37:16,140 --> 00:37:18,180
LAVT TRYK I KEDEL 4
398
00:37:30,100 --> 00:37:31,020
Hallo?
399
00:37:32,260 --> 00:37:33,540
Hallo? Mattias?
400
00:37:35,700 --> 00:37:37,220
Mattias?
401
00:37:39,380 --> 00:37:42,820
-Er du der?
-Jeg er her.
402
00:37:43,580 --> 00:37:44,460
Hvor var du?
403
00:37:44,540 --> 00:37:49,140
Jeg satte mig ved computeren
og bemærkede lavt tryk i kedel 4.
404
00:37:49,220 --> 00:37:51,500
-Hvorfor meldte du det ikke?
-Jeg prøvede.
405
00:37:52,060 --> 00:37:53,940
Hun var heldig at tage flyet.
406
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Alt vel, Mattias?
407
00:38:04,820 --> 00:38:06,780
Du har været væk i to dage.
408
00:38:06,860 --> 00:38:08,460
Vi anmelder det bare.
409
00:38:10,900 --> 00:38:12,140
Jeg kvajede mig.
410
00:38:12,940 --> 00:38:15,060
-Virkelig.
-Hvad mener du?
411
00:38:17,940 --> 00:38:20,540
Mattias? Tal til mig.
412
00:38:21,980 --> 00:38:23,420
Du forstĂĄr det ikke.
413
00:38:24,300 --> 00:38:26,180
Hvad er det, jeg ikke forstĂĄr?
414
00:38:28,980 --> 00:38:30,260
Mattias?
415
00:38:30,340 --> 00:38:34,100
Nogen kom, da vi var i trin fire.
416
00:38:34,620 --> 00:38:38,500
Han skulle tjekke systemet, men…
417
00:38:38,900 --> 00:38:41,260
Jeg bad ham komme tilbage en anden dag.
418
00:38:42,300 --> 00:38:47,180
SĂĄ ved jeg ikke, om han blev fyret,
for han kom aldrig tilbage.
419
00:38:47,260 --> 00:38:48,860
Og jeg glemte det.
420
00:38:48,980 --> 00:38:52,340
-Jeg glemte det.
-Ja, men vi har tilbagesløbssikring.
421
00:38:52,420 --> 00:38:55,340
Ventilen må være gået
i stykker grundet presset.
422
00:38:55,420 --> 00:38:58,300
Hvis bare jeg havde ladet dem
tjekke det i tide.
423
00:38:59,980 --> 00:39:01,540
Der er sket…
424
00:39:02,700 --> 00:39:04,020
…en kontaminering.
425
00:39:05,860 --> 00:39:09,820
"En katastrofal spredningshændelse,"
426
00:39:09,900 --> 00:39:11,620
er vist det korrekte udtryk.
427
00:39:12,020 --> 00:39:13,300
En lækage.
428
00:39:15,860 --> 00:39:17,220
Hold ud, Mattias.
429
00:39:18,980 --> 00:39:19,820
Og så…
430
00:39:19,900 --> 00:39:21,580
AFBRYD ALLE PROCESSER
431
00:39:21,660 --> 00:39:24,100
…har jeg testet vores
432
00:39:24,780 --> 00:39:26,940
vandhane hjemme i køkkenet.
433
00:39:27,580 --> 00:39:29,300
Som vores børn drikker af.
434
00:39:33,460 --> 00:39:34,820
Det er i…
435
00:39:35,420 --> 00:39:37,020
…Stockholms drikkevand.
436
00:39:41,980 --> 00:39:44,700
Mattias, kom her nu. Vi ordner det.
437
00:39:45,300 --> 00:39:47,900
Vi kan ikke. Vi er på røven.
438
00:39:47,980 --> 00:39:50,460
Undskyld, jeg kan ikke leve med det her.
439
00:39:51,260 --> 00:39:54,260
Mattias? Hallo?
440
00:39:55,820 --> 00:39:57,540
Mattias!
441
00:39:58,700 --> 00:39:59,540
Mattias!
442
00:41:47,060 --> 00:41:49,060
Tekster af: JF Larsen
443
00:41:49,140 --> 00:41:51,140
Kreativ supervisor Toni Spring
32460