All language subtitles for Un Ticket Pour LEspace (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,207 --> 00:00:29,199 Critics Award, Dunkirk French Fries Festival 2 00:00:30,927 --> 00:00:34,078 Best actor, Hong Kong Chop Chop Film Festival 3 00:00:35,807 --> 00:00:39,004 Gold Medal for film least like "The Bear" 4 00:01:24,207 --> 00:01:27,404 A TICKET TO OUTER SPACE 5 00:01:32,047 --> 00:01:34,720 Somewhere in France in 2030 6 00:01:50,327 --> 00:01:52,602 Patrick, shouldn't you fly higher? 7 00:01:55,327 --> 00:01:57,124 I know you're a fine pilot, 8 00:01:57,287 --> 00:01:59,801 but still... let's not hit a pylon. 9 00:02:19,687 --> 00:02:22,565 Your mom and dad live here? Nice grazing land! 10 00:02:36,567 --> 00:02:39,286 Captain, the press conference is at 11 AM. 11 00:02:39,447 --> 00:02:41,438 500 reporters from all over the world! 12 00:02:41,607 --> 00:02:43,802 We're live on CNN at 8.50PM, 13 00:02:44,207 --> 00:02:48,564 Paris Match is here for you. They're printing 2 million copies. 14 00:02:49,167 --> 00:02:50,805 Enjoy your interview! 15 00:02:51,967 --> 00:02:53,286 - Hello. - Captain. 16 00:02:53,447 --> 00:02:54,482 Please. 17 00:02:54,927 --> 00:02:55,996 Can we start? 18 00:02:57,247 --> 00:02:59,477 In 2 days, the whole world will watch you. 19 00:02:59,647 --> 00:03:01,877 Your name will be in history books. 20 00:03:02,407 --> 00:03:03,522 How did it all start? 21 00:03:04,887 --> 00:03:07,117 Because of this. 22 00:03:07,847 --> 00:03:08,597 What is it? 23 00:03:09,207 --> 00:03:10,925 Heard of "A Ticket to Outer Space"? 24 00:03:11,487 --> 00:03:12,203 No. 25 00:03:13,727 --> 00:03:16,082 It was early in the century, in 2005. 26 00:03:16,247 --> 00:03:18,238 The economy wasn't doing well. 27 00:03:18,807 --> 00:03:21,446 The French people felt that the government 28 00:03:21,607 --> 00:03:24,485 wasted money on space research. 29 00:03:24,647 --> 00:03:27,366 The opposition party wanted to end 30 00:03:27,527 --> 00:03:29,643 the whole French space program! 31 00:03:29,807 --> 00:03:32,241 Then the government had an idea. 32 00:03:33,487 --> 00:03:35,921 Hi, I'm Jean-Philippe, an astronaut. 33 00:03:36,087 --> 00:03:38,601 Wanna go to outer space? Don't know how? 34 00:03:38,767 --> 00:03:41,235 Now, thanks to "A Ticket to Outer Space", 35 00:03:41,567 --> 00:03:43,876 your dream can come true! 36 00:03:44,567 --> 00:03:46,842 Hi, I'm Michelle. He's right. 37 00:03:47,207 --> 00:03:49,926 Tomorrow, in all retail outlets for 2 euros, 38 00:03:50,087 --> 00:03:52,203 you can buy "A Ticket to Outer Space". 39 00:03:52,367 --> 00:03:55,484 Scratch! If you find 3 shuttles... Great! 40 00:03:55,807 --> 00:03:59,277 You may be one of the 2 winners to fly with a pro crew 41 00:03:59,687 --> 00:04:00,961 to our orbital station! 42 00:04:02,127 --> 00:04:03,765 Ready to board? 43 00:04:03,927 --> 00:04:06,964 "A Ticket to Outer Space". Just scratch! 44 00:04:07,287 --> 00:04:08,436 There, Prime Minister. 45 00:04:08,607 --> 00:04:10,563 Tomorrow, it runs on all TV channels! 46 00:04:10,887 --> 00:04:13,845 All France will flip for "A Ticket to Outer Space". 47 00:04:14,007 --> 00:04:16,237 Werburger, think it'll work? 48 00:04:19,207 --> 00:04:21,482 Prime Minister, we share the same aim: 49 00:04:21,647 --> 00:04:25,322 To preserve our budget for space research. 50 00:04:25,487 --> 00:04:29,082 We want French taxpayers to plan for the future! 51 00:04:29,567 --> 00:04:30,443 Right! 52 00:04:30,647 --> 00:04:32,399 The only solution is to involve them! 53 00:04:32,567 --> 00:04:34,558 Hence this game. They'll love it! 54 00:04:34,727 --> 00:04:36,604 Our main idea, Prime Minister, 55 00:04:37,887 --> 00:04:40,037 is that grassroots France, 56 00:04:40,607 --> 00:04:44,156 also has the right to be up there. 57 00:04:44,807 --> 00:04:45,876 That's good, Werburger! 58 00:04:47,727 --> 00:04:49,957 It's fine, but count me out! 59 00:04:50,887 --> 00:04:53,879 I refuse to take civilians into space! 60 00:04:54,727 --> 00:04:56,126 Why, Beaulieu? 61 00:04:56,287 --> 00:04:57,436 It's vulgar marketing. 62 00:04:57,607 --> 00:04:58,562 Beaulieu... 63 00:04:58,727 --> 00:04:59,955 I'm sorry, sir. 64 00:05:00,127 --> 00:05:01,799 To ants we're giants, 65 00:05:01,967 --> 00:05:04,322 but in outer space, we're the ants. 66 00:05:08,167 --> 00:05:10,203 Prime Minister! Gentlemen! 67 00:05:29,487 --> 00:05:32,559 So much for "A Ticket to Outer Space"! 68 00:05:32,887 --> 00:05:33,956 What do you mean? 69 00:05:34,127 --> 00:05:36,641 Col. Beaulieu's our most famous astronaut. 70 00:05:36,807 --> 00:05:39,002 His name made the mission popular. 71 00:05:39,167 --> 00:05:41,317 You don't run a tight ship! 72 00:05:41,487 --> 00:05:44,160 Sir, let the game go ahead as planned. 73 00:05:44,327 --> 00:05:46,443 I know Col. Beaulieu well. 74 00:05:47,767 --> 00:05:50,998 I know how to convince him. 75 00:06:00,167 --> 00:06:03,443 "A Ticket to Outer Space" is a huge undertaking. 76 00:06:04,447 --> 00:06:06,756 Tomorrow, 27 million tickets go on sale. 77 00:06:07,247 --> 00:06:09,238 Who will be the 2 heroes? 78 00:06:09,447 --> 00:06:12,200 Only on the departure day will we know 79 00:06:12,367 --> 00:06:14,562 who the 2 lucky civilians are. 80 00:06:14,727 --> 00:06:17,480 This game of chance has caused such a stir 81 00:06:17,647 --> 00:06:21,003 that the French tenor Jean-Patrick Barbu 82 00:06:21,167 --> 00:06:23,362 recorded a song for the future astronauts. 83 00:06:23,527 --> 00:06:26,405 "They'll be blasted in a rocket through the clouds..." 84 00:06:31,847 --> 00:06:34,122 Respect your orders. 85 00:06:34,287 --> 00:06:36,755 All together now... 86 00:06:37,727 --> 00:06:38,716 Rochette! 87 00:06:39,687 --> 00:06:40,756 Professor! 88 00:06:42,287 --> 00:06:44,755 Your experiments waste the Army's money! 89 00:06:45,127 --> 00:06:48,563 Colonel, some day my sheep will be soldiers. 90 00:06:48,727 --> 00:06:50,683 They're not just balls of wool. 91 00:06:50,847 --> 00:06:53,042 Nor are they woolly balls. 92 00:06:53,207 --> 00:06:56,005 Speaking of woolly balls, some men... 93 00:06:56,167 --> 00:06:57,441 OK, Rochette. 94 00:06:58,167 --> 00:06:59,441 Move! 95 00:07:14,007 --> 00:07:14,996 Hi. 96 00:07:17,047 --> 00:07:19,242 Welcome to Scolco Inc's 10th birthday 97 00:07:19,407 --> 00:07:21,238 Cardoux, we're proud to have you. 98 00:07:21,407 --> 00:07:23,159 You're a star of corporate shows. 99 00:07:23,367 --> 00:07:24,197 My pleasure. 100 00:07:24,367 --> 00:07:26,164 - What's Bill Gates like? - Who? 101 00:07:26,327 --> 00:07:29,319 Your resumé says you did the Microsoft convention. 102 00:07:30,527 --> 00:07:31,277 Oh, sure. 103 00:07:31,447 --> 00:07:32,675 So how is he? 104 00:07:33,647 --> 00:07:35,160 He's very... 105 00:07:36,167 --> 00:07:37,680 Very good at math. 106 00:07:38,807 --> 00:07:40,877 I thought so. But how does he? 107 00:07:41,047 --> 00:07:42,321 So, brief me. 108 00:07:43,647 --> 00:07:45,365 It's Scolco's 10th birthday. 109 00:07:45,527 --> 00:07:47,882 We're tops in fire-extinguishers. 110 00:07:48,247 --> 00:07:51,876 Our whole workforce is celebrating the company spirit. 111 00:07:52,927 --> 00:07:57,000 You could start with a sketch on the outfit's history. 112 00:07:58,527 --> 00:08:01,963 I've roughed out a text, then you improvise. 113 00:08:02,127 --> 00:08:03,845 You embellish it. 114 00:08:04,007 --> 00:08:05,486 Liven it up. 115 00:08:05,647 --> 00:08:07,956 No problem! Birthday, extinguishers... 116 00:08:08,127 --> 00:08:10,322 I get it. I'll dish up something tasty. 117 00:08:10,727 --> 00:08:13,366 You'll never forget this 10th birthday! 118 00:08:14,967 --> 00:08:16,366 I'm sorry. 119 00:08:16,687 --> 00:08:18,439 What else can I say... I'm sorry. 120 00:08:20,007 --> 00:08:22,237 I did that for Bic, the gas lighters. 121 00:08:22,527 --> 00:08:26,440 The fire stayed in the trash can. I was a big hit. 122 00:08:28,527 --> 00:08:31,325 Your extinguisher isn't very handy... 123 00:08:31,887 --> 00:08:32,717 Get out of here! 124 00:08:35,567 --> 00:08:37,239 Happy birthday, anyway. 125 00:08:39,967 --> 00:08:42,322 Hi, I'm Stéphane Cardoux, sorry to bother you. 126 00:08:42,487 --> 00:08:45,684 It's about your film "Charlemagne vs the Ninjas". 127 00:08:45,847 --> 00:08:47,997 Did I get the part? 128 00:08:48,607 --> 00:08:50,404 The part of the troubadour. 129 00:08:52,447 --> 00:08:53,323 Really? 130 00:08:54,967 --> 00:08:56,366 OK, too bad. 131 00:08:57,087 --> 00:08:58,440 No, it's a shame. 132 00:08:58,647 --> 00:09:01,400 Because I'd started to learn juggling. 133 00:09:13,447 --> 00:09:15,836 Hi, this is Claude Lelouch. 134 00:09:24,807 --> 00:09:26,479 What a shoot! 135 00:09:26,927 --> 00:09:29,760 How did I wind up in a Greek movie! You OK? 136 00:09:31,007 --> 00:09:35,159 I hope it plays in France, so you can see it. I have a great role. 137 00:09:35,807 --> 00:09:37,160 I'm a shepherd. 138 00:09:37,647 --> 00:09:40,639 He's weird, he has an intricate mind. 139 00:09:40,807 --> 00:09:42,525 I'll ask for a cassette. 140 00:09:42,687 --> 00:09:44,678 But if it's like the Polish movie I did... 141 00:09:44,847 --> 00:09:46,280 You have a message. 142 00:09:48,407 --> 00:09:50,762 Hi, this is Claude Lelouch. 143 00:09:50,927 --> 00:09:53,999 It's a message for Stéphane Cardoux, the actor. 144 00:09:54,167 --> 00:09:57,204 I'd like to meet you for my next film. 145 00:09:57,367 --> 00:10:02,316 Call me soonest at 0164062225. Thanks. 146 00:10:02,527 --> 00:10:04,802 See Isa, it just takes patience! 147 00:10:04,967 --> 00:10:06,116 Stéphane... 148 00:10:06,927 --> 00:10:09,839 The number Claude Lelouch left is ours. 149 00:10:11,167 --> 00:10:15,285 He has the same number as us? I'll call the phone company. 150 00:10:15,447 --> 00:10:18,757 Last time you pretended to be Luc Besson. 151 00:10:21,287 --> 00:10:22,037 Listen, Isabelle. 152 00:10:22,207 --> 00:10:25,085 No, I've had enough of your lies! 153 00:10:26,207 --> 00:10:27,003 What lies? 154 00:10:27,167 --> 00:10:30,523 You don't act in movies. You do corporate gigs. 155 00:10:30,727 --> 00:10:33,605 What? I ate with Francis Huster 2 days ago. 156 00:10:33,767 --> 00:10:35,519 You're a congenital liar! 157 00:10:35,687 --> 00:10:39,885 When you sold the bike store to be an actor, I was for it. 158 00:10:40,727 --> 00:10:42,558 Why don't you trust me now? 159 00:10:42,727 --> 00:10:45,685 Why don't you tell me the truth! Shit! 160 00:10:46,447 --> 00:10:48,039 Where's the Stéphane I knew? 161 00:10:49,767 --> 00:10:52,327 He's still here, and he loves you. 162 00:10:53,487 --> 00:10:55,637 I'm not sure I still love him. 163 00:10:56,927 --> 00:11:00,476 I need to think. I'm leaving tomorrow with Hugo. 164 00:11:11,087 --> 00:11:14,682 HQ of Tickets to Outer Space 165 00:11:15,647 --> 00:11:17,444 "Guard" magazine 166 00:11:26,887 --> 00:11:28,036 Hello? 167 00:11:28,647 --> 00:11:31,923 I can't hear you, I'm coming. 168 00:11:33,847 --> 00:11:34,677 We're closed, sir. 169 00:11:34,847 --> 00:11:36,724 "Outer Space" gig's here? 170 00:11:36,887 --> 00:11:38,639 They've gone home, sir. 171 00:11:38,807 --> 00:11:40,399 I work for "Guard" magazine. 172 00:11:41,647 --> 00:11:44,605 - I came to interview Rod Martin. - That's me! 173 00:11:44,767 --> 00:11:46,359 - Really? - Yeah, don't leave. 174 00:11:46,887 --> 00:11:50,926 The France-Germany soccer game made you become a guard? 175 00:11:51,087 --> 00:11:55,877 The Kraut goalie slugged a Frenchie: That burned me up! 176 00:11:56,407 --> 00:11:59,240 I quit pastry cooking, and became a guard. 177 00:12:01,847 --> 00:12:04,441 Thanks Rod, it was real interesting. 178 00:12:06,007 --> 00:12:07,235 Got a clean uniform? 179 00:12:07,407 --> 00:12:09,523 - Sorry? - For the poster photo. 180 00:12:09,687 --> 00:12:12,121 I'll change in the locker-room. 181 00:12:12,727 --> 00:12:15,287 I'll take some photos of the offices. 182 00:12:15,887 --> 00:12:18,162 But don't touch anything! 183 00:12:25,447 --> 00:12:27,438 Connection to central computer. 184 00:12:34,047 --> 00:12:34,877 Where is he? 185 00:12:38,807 --> 00:12:40,240 No entry. 186 00:13:04,327 --> 00:13:05,077 Entry granted 187 00:13:09,887 --> 00:13:11,559 Find winning ticket. 188 00:13:11,727 --> 00:13:12,876 Sports Café, Bordeaux 189 00:13:15,207 --> 00:13:16,481 There... 190 00:13:16,647 --> 00:13:17,716 You look cool. 191 00:13:18,047 --> 00:13:18,684 Fine. 192 00:13:19,527 --> 00:13:20,721 We'll go down to the lobby. 193 00:13:22,487 --> 00:13:23,522 Hugo? 194 00:13:25,967 --> 00:13:27,286 Hugo, you there? 195 00:13:33,687 --> 00:13:35,723 Bultor to Zorgax! 196 00:13:40,407 --> 00:13:44,241 Move it, Zorgax. Queen Moluxa wants you in her ship. 197 00:13:47,527 --> 00:13:50,485 I know, you don't want go on this mission. 198 00:13:50,647 --> 00:13:53,764 But I promised I'd visit your planet often. 199 00:13:56,727 --> 00:13:57,921 Dad, 200 00:13:58,407 --> 00:14:00,398 how will you get by all alone? 201 00:14:12,767 --> 00:14:13,836 Here. 202 00:14:15,807 --> 00:14:19,686 It was for your birthday. It's a bit early, but... 203 00:14:21,527 --> 00:14:23,518 Thanks, Zorgax. 204 00:14:27,887 --> 00:14:29,115 - Dad? - Yes. 205 00:14:29,287 --> 00:14:31,198 Who's Claude Lelouch? 206 00:14:31,807 --> 00:14:34,196 Don't worry, you'll be fine. Be nice to Mom. 207 00:14:34,367 --> 00:14:35,641 I'll call you. 208 00:14:35,807 --> 00:14:37,525 You'll change your mind! 209 00:14:37,687 --> 00:14:39,200 Bye, fella! 210 00:14:56,567 --> 00:14:57,841 I knew it! 211 00:15:01,287 --> 00:15:03,039 FOR RENT 212 00:15:22,367 --> 00:15:24,085 I want some "Space" tickets. 213 00:15:24,247 --> 00:15:26,442 - How many? - All of them! 214 00:15:59,647 --> 00:16:02,036 "Revenge is sweet" 215 00:16:36,887 --> 00:16:38,286 1 shuttle... 216 00:16:41,247 --> 00:16:42,202 2 shuttles... 217 00:16:46,087 --> 00:16:47,964 Brittany Folk Club 218 00:16:58,207 --> 00:16:59,606 Change partners! 219 00:17:10,767 --> 00:17:11,404 Leaving? 220 00:17:12,567 --> 00:17:15,081 Sorry. I'm due back at the Space Center. 221 00:17:22,487 --> 00:17:23,556 Bye! 222 00:17:24,407 --> 00:17:27,444 I remind you: Only on departure day, will we know 223 00:17:27,607 --> 00:17:30,758 the 2 winners of "A Ticket to Outer Space"... 224 00:17:37,087 --> 00:17:37,803 Beaulieu. 225 00:17:37,967 --> 00:17:40,197 - Georges, Romain, or Christine? - Romain? 226 00:17:40,367 --> 00:17:42,039 Pupil verification. 227 00:17:44,527 --> 00:17:46,757 Digital verification. 228 00:17:48,807 --> 00:17:50,240 Spittle verification. 229 00:17:55,567 --> 00:17:56,920 Testicular verification. 230 00:18:03,047 --> 00:18:04,560 Welcome, Col. Beaulieu. 231 00:18:04,727 --> 00:18:06,445 Yes, hello. 232 00:18:07,647 --> 00:18:08,523 Colonel! 233 00:18:09,287 --> 00:18:11,278 Capt. Le Guilvinec, you look well. 234 00:18:11,447 --> 00:18:12,118 Thanks. 235 00:18:12,287 --> 00:18:13,322 Let me guess. 236 00:18:13,487 --> 00:18:15,717 - You went on leave to Brittany? - You're psychic. 237 00:18:15,887 --> 00:18:17,161 You haven't aged. 238 00:18:17,327 --> 00:18:18,885 I was gone a week. 239 00:18:19,247 --> 00:18:20,566 Your house coming along? 240 00:18:20,727 --> 00:18:23,605 We're not done yet. Luckily, Tudek came to help me. 241 00:18:23,767 --> 00:18:26,440 - Is he your fiancé? - No, my nephew. 242 00:18:26,607 --> 00:18:28,996 He has time now: His trawler broke down. 243 00:18:29,167 --> 00:18:30,441 So, we finished the roofing. 244 00:18:30,607 --> 00:18:32,916 I'll do the floor next month, with Goulven. 245 00:18:33,087 --> 00:18:33,963 He's your? 246 00:18:34,127 --> 00:18:36,482 No, my brother-in-law. 247 00:18:36,647 --> 00:18:39,161 We'd be done if Joel hadn't... 248 00:18:39,327 --> 00:18:40,840 Joel's your boyfriend? 249 00:18:41,287 --> 00:18:42,959 Yes... Actually, no. 250 00:18:43,287 --> 00:18:45,084 We broke up. 251 00:18:46,447 --> 00:18:48,563 Was the NASA seminar interesting? 252 00:18:48,727 --> 00:18:51,685 Yes, we agreed with Russia, America and China 253 00:18:51,847 --> 00:18:55,203 that walking on the sun is impossible. 254 00:18:56,967 --> 00:18:58,559 All that money was spent, 255 00:18:58,727 --> 00:19:03,403 all those men, women and animals died for nothing. 256 00:19:04,047 --> 00:19:07,005 The little mice, little cats... 257 00:19:08,127 --> 00:19:10,641 - Yes, Captain. - Little horses... 258 00:19:11,207 --> 00:19:14,085 That's space research, it's joys and sorrows. 259 00:19:14,327 --> 00:19:18,366 But it's not a silly game for thrill-starved civilians! 260 00:19:20,007 --> 00:19:23,283 I have a code of honor. If I say I won't, I don't! 261 00:19:23,447 --> 00:19:25,199 I'll never change my mind! 262 00:19:25,367 --> 00:19:29,042 That's you, Colonel. True to your principles. 263 00:19:29,287 --> 00:19:31,881 I respect you for it. But regret it. 264 00:19:32,047 --> 00:19:32,638 Why? 265 00:19:32,807 --> 00:19:34,843 I'm taking the civilians into space. 266 00:19:35,007 --> 00:19:37,601 Werburger named me mission co-pilot. 267 00:19:39,367 --> 00:19:40,163 Colonel, 268 00:19:40,327 --> 00:19:43,558 I'm afraid I had to take a decision. 269 00:19:43,767 --> 00:19:44,597 I replaced you. 270 00:19:45,247 --> 00:19:45,997 By whom? 271 00:19:47,007 --> 00:19:48,326 Col. Chaussard. 272 00:19:49,607 --> 00:19:50,244 Who? 273 00:19:50,727 --> 00:19:52,877 Col. Chaussard! 274 00:19:53,767 --> 00:19:55,598 There's no Chaussard on the base. 275 00:19:55,767 --> 00:19:56,916 He doesn't exist? 276 00:19:58,607 --> 00:19:59,926 Maybe... 277 00:20:00,647 --> 00:20:01,477 Let me think... 278 00:20:06,687 --> 00:20:07,915 OK, you're in command. 279 00:20:08,887 --> 00:20:12,118 Of the Noah mission. The 2 winners arrive tomorrow. 280 00:20:17,327 --> 00:20:18,840 I have to cancel Chaussard. 281 00:20:19,527 --> 00:20:20,926 No, he doesn't exist. 282 00:20:25,127 --> 00:20:27,800 Hugo, my son, my battle. 283 00:20:27,967 --> 00:20:30,242 I met your mom on a Wednesday. 284 00:20:30,607 --> 00:20:33,041 Your premature birth was on a Wednesday. 285 00:20:33,207 --> 00:20:37,439 On a Wednesday, I learned that MB meant Mountain Bike. 286 00:20:37,807 --> 00:20:38,717 Thanks to you, 287 00:20:38,887 --> 00:20:42,402 last Wednesday I won a slot on the space trip. 288 00:20:42,607 --> 00:20:45,440 Could Wednesday be my lucky number? 289 00:20:45,607 --> 00:20:47,996 That space trip is my big chance 290 00:20:48,167 --> 00:20:51,876 to show your mom I'm not the lamebrain she thinks. 291 00:20:52,327 --> 00:20:53,806 I love you, son. 292 00:20:53,967 --> 00:20:56,527 And I remain, yours faithfully. 293 00:20:56,687 --> 00:20:57,881 Signed: Dad. 294 00:20:58,607 --> 00:21:02,043 PS: Don't tell your mom about the space trip. 295 00:21:09,607 --> 00:21:10,960 Hello, Mr Yonis. 296 00:21:11,767 --> 00:21:14,156 I'm Simon Werburger, head of the Space Center. 297 00:21:14,327 --> 00:21:16,238 In the name of France, I welcome you. 298 00:21:16,407 --> 00:21:19,717 Thanks... Hello, Colonel Beaulieu. Good to see you again. 299 00:21:20,167 --> 00:21:22,044 - Have we met? - Everyone knows you. 300 00:21:23,207 --> 00:21:26,324 - I saw you on TV last week. - Right. 301 00:21:26,487 --> 00:21:28,045 Who's this charming soldier? 302 00:21:28,527 --> 00:21:31,883 Capt. Soizic Le Guilvinec. The mission's co-pilot. 303 00:21:32,367 --> 00:21:33,595 Hello. 304 00:21:33,767 --> 00:21:34,802 Yes... Hi. 305 00:21:36,847 --> 00:21:38,917 - And professor Chor... - Rochette. 306 00:21:57,647 --> 00:21:58,636 Shit! 307 00:21:58,807 --> 00:22:02,004 Bye-bye perfume samples. Gift from my sis! 308 00:22:02,167 --> 00:22:02,883 Doesn't matter. 309 00:22:03,047 --> 00:22:04,082 Hi, Mr Cardoux. 310 00:22:04,247 --> 00:22:07,239 - In the name of France, welcome. - Likewise. 311 00:22:07,807 --> 00:22:09,525 - You're the other winner? - Yes. 312 00:22:09,687 --> 00:22:12,326 Stéphane Cardoux. I'm easy going. You play gin? 313 00:22:12,487 --> 00:22:15,923 Mr Cardoux, meet Capt. Le Guilvinec. 314 00:22:16,087 --> 00:22:16,803 Hi, Madame. 315 00:22:16,967 --> 00:22:19,197 And Colonel Beaulieu. 316 00:22:19,367 --> 00:22:21,358 - The shuttle's pilot. - Good. 317 00:22:21,527 --> 00:22:24,644 How do I set my watch for up there? 318 00:22:25,047 --> 00:22:26,958 Let's get this clear, Cardoux. 319 00:22:27,127 --> 00:22:29,846 Before going "up there", you have to take some tests. 320 00:22:30,007 --> 00:22:31,235 Start by passing them! 321 00:22:31,927 --> 00:22:33,326 Let's go! 322 00:22:34,567 --> 00:22:35,761 Yonis: 120/70. 323 00:22:35,927 --> 00:22:37,724 Cardoux: 170/20. 324 00:22:37,887 --> 00:22:38,717 Sorry, pal. 325 00:22:39,167 --> 00:22:42,204 Name the planets of our solar system. 326 00:22:42,527 --> 00:22:43,755 Well... 327 00:22:46,047 --> 00:22:48,163 Mercury, Venus, Earth, Mars, Jupiter, Saturn, 328 00:22:48,327 --> 00:22:50,283 Uranus, Neptune, Pluto. 329 00:22:53,247 --> 00:22:54,600 The Moon... 330 00:23:10,287 --> 00:23:11,436 The Earth? 331 00:23:15,047 --> 00:23:16,366 The Moon... 332 00:23:17,287 --> 00:23:18,766 You afraid of a void? 333 00:23:19,087 --> 00:23:20,884 What should I avoid? 334 00:23:21,047 --> 00:23:23,686 - No, I said "of a void." - No, you told me to avoid... 335 00:23:24,447 --> 00:23:26,165 I said: "You afraid of a void?"' 336 00:23:26,607 --> 00:23:27,801 Sorry... 337 00:23:27,967 --> 00:23:31,676 Don't worry, I'm not... voidophobic. 338 00:23:35,207 --> 00:23:38,165 OK. All's fine so far. I'm holding out. 339 00:23:38,327 --> 00:23:41,558 Raising my arm is tough, but you can speed it up. 340 00:23:42,327 --> 00:23:45,160 The gravity machine hasn't started yet. 341 00:23:45,887 --> 00:23:46,637 OK! 342 00:23:46,967 --> 00:23:48,844 This is a pre-flight diagram. 343 00:23:49,007 --> 00:23:51,362 The dark red line is the thrust, 344 00:23:51,527 --> 00:23:52,801 which is 25% at takeoff. 345 00:23:53,887 --> 00:23:56,606 The other line is the emergency path, 346 00:23:56,767 --> 00:23:59,406 that I hope we won't need! 347 00:24:11,207 --> 00:24:14,324 - Any questions? - What will we do up there? 348 00:24:15,207 --> 00:24:17,960 If you pass, you'll be on Noah's 349 00:24:18,127 --> 00:24:20,277 orbital station, with Prof. Rochette. 350 00:24:20,447 --> 00:24:21,721 Who's he? 351 00:24:21,887 --> 00:24:25,163 The finest French veterinary geneticist. 352 00:24:25,327 --> 00:24:28,205 He takes animals into space to study them. 353 00:24:28,727 --> 00:24:31,241 We'll be up there 15 days. There's lots to do! 354 00:24:31,407 --> 00:24:33,159 I'm sure of that, Colonel. 355 00:24:34,047 --> 00:24:35,605 Yes, sea-snails do it, too! 356 00:24:35,767 --> 00:24:37,564 I knew it. See you later. 357 00:24:37,727 --> 00:24:39,160 Later. 358 00:24:40,727 --> 00:24:43,480 - But Colonel... - No, Cardoux. 359 00:24:52,247 --> 00:24:53,726 - May I? - Yes. 360 00:24:55,487 --> 00:24:57,557 Bravo for your course on meteorites. 361 00:24:57,727 --> 00:24:59,365 I'm a beginner, and I got it all. 362 00:24:59,527 --> 00:25:00,676 Thanks. 363 00:25:02,127 --> 00:25:05,085 I was torn: Astronaut or Breton teacher? 364 00:25:05,247 --> 00:25:06,123 I love teaching. 365 00:25:06,687 --> 00:25:09,440 It shows. You lined up your asparagus. 366 00:25:09,807 --> 00:25:10,762 How so? 367 00:25:10,927 --> 00:25:13,236 - Heard of culino-psychology? - No. 368 00:25:14,047 --> 00:25:15,719 People's plates are revealing. 369 00:25:17,047 --> 00:25:20,039 Your hard-boiled egg is hidden under the corn. 370 00:25:20,207 --> 00:25:22,926 - Means you love your parents. - Yes, I do. 371 00:25:23,127 --> 00:25:25,197 Your broccoli is a mini Taj-Mahal. 372 00:25:25,367 --> 00:25:27,164 Means you don't like harming kids. 373 00:25:27,727 --> 00:25:29,001 No, I don't. That's true. 374 00:25:30,047 --> 00:25:31,958 Your French fries point northwest. 375 00:25:33,407 --> 00:25:34,760 To Brittany! 376 00:25:35,087 --> 00:25:36,998 How could you be so right? 377 00:25:37,167 --> 00:25:38,520 Please, Colonel. 378 00:25:39,007 --> 00:25:41,726 You're psy-culino sensitive. You learn fast. 379 00:25:41,887 --> 00:25:43,957 Please, give me another chance. 380 00:25:44,127 --> 00:25:45,958 Cardoux, you're not up to it. 381 00:25:46,407 --> 00:25:48,682 You're not made for space. 382 00:25:48,847 --> 00:25:50,724 I can't risk taking you with us. 383 00:25:50,887 --> 00:25:53,447 Yonis will be the only civilian along. 384 00:25:53,607 --> 00:25:55,438 You're made for... 385 00:25:56,007 --> 00:25:57,565 OK, don't bother. 386 00:25:57,927 --> 00:25:59,155 I got it. 387 00:26:11,887 --> 00:26:13,320 Computer synchronized 388 00:26:13,487 --> 00:26:15,876 with navigation device. 389 00:26:18,647 --> 00:26:22,686 Give me your 3 wishes: I'll try to grant them. 390 00:26:22,847 --> 00:26:24,963 Change my dad back from a toad! 391 00:26:25,127 --> 00:26:26,765 Show me the forest of diamonds! 392 00:26:26,927 --> 00:26:28,645 Make me Princess Goldenhair! 393 00:26:29,767 --> 00:26:31,837 Hold it! 394 00:26:34,327 --> 00:26:35,999 You act like shit! 395 00:26:36,367 --> 00:26:37,800 Like shit! 396 00:26:38,167 --> 00:26:39,520 First your voice! 397 00:26:39,687 --> 00:26:43,475 I told you to project your voice, dammit to hell! 398 00:26:43,887 --> 00:26:47,197 Then, where's your emotion? 399 00:26:47,367 --> 00:26:49,756 You don't believe what you're saying! 400 00:26:49,927 --> 00:26:54,045 "My kingdom for a horse!" Is that so hard to say? 401 00:26:54,207 --> 00:26:56,846 OK, some audiences won't get it. 402 00:26:57,007 --> 00:26:58,565 So think of Stanislavski. 403 00:26:58,727 --> 00:27:01,560 And do the scene like Vitez, go on! 404 00:27:01,727 --> 00:27:03,080 Sir? 405 00:27:03,967 --> 00:27:05,116 Who's Vitez? 406 00:27:05,287 --> 00:27:07,198 Look, if you don't know that... 407 00:27:08,527 --> 00:27:09,642 Hugo? 408 00:27:10,607 --> 00:27:12,882 You said you'd be in outer space. 409 00:27:13,767 --> 00:27:16,759 It's too hard. I can't pass the tests. 410 00:27:16,927 --> 00:27:20,966 I flunked 1 rst grade once, 2nd grade twice, 3rd grade thrice... 411 00:27:21,127 --> 00:27:24,358 When I tell you to study hard, trust me! 412 00:27:26,167 --> 00:27:27,486 Hugo, we're off again! 413 00:27:28,447 --> 00:27:29,038 Go on! 414 00:27:31,327 --> 00:27:34,444 Last summer at the pool, I was afraid to dive. 415 00:27:34,607 --> 00:27:38,282 You said: "Where there's a will, there's a way. Dive, idiot!" 416 00:27:38,447 --> 00:27:39,675 And I did. 417 00:27:42,247 --> 00:27:45,239 I can't understand a thing you say! 418 00:27:45,407 --> 00:27:48,797 Now I'll put some gravel in your mouths! 419 00:27:48,967 --> 00:27:50,400 Let's go! 420 00:28:23,927 --> 00:28:25,485 FLUNKED! 421 00:28:38,847 --> 00:28:39,996 2998... 422 00:28:40,167 --> 00:28:41,964 2999... 423 00:28:42,407 --> 00:28:43,635 3000... 424 00:29:09,327 --> 00:29:10,726 - You, here? - Let's talk. 425 00:29:10,887 --> 00:29:12,002 Can't: Flight practice. 426 00:29:12,167 --> 00:29:13,566 - Take me along! - Go home! 427 00:29:13,727 --> 00:29:17,561 No, into space! I have the winning ticket! 428 00:29:17,727 --> 00:29:19,604 You have no right to dump me! 429 00:29:21,087 --> 00:29:23,282 - Here I have every right! - Oh, yeah? 430 00:29:23,807 --> 00:29:25,160 For instance... 431 00:29:25,607 --> 00:29:28,440 To park your jet on a spot for the handicapped? 432 00:29:28,847 --> 00:29:30,758 That's a dumb question! 433 00:29:30,927 --> 00:29:34,363 Gotcha, Colonel. See, you don't have every right! 434 00:29:34,527 --> 00:29:35,721 Listen... 435 00:29:35,887 --> 00:29:39,436 If you dump me, I'll tell the press you treated me like shit. 436 00:29:39,607 --> 00:29:40,517 You are shit! 437 00:29:42,367 --> 00:29:44,278 Took me years to be an astronaut! 438 00:29:44,447 --> 00:29:46,642 You want to be a hero overnight? 439 00:29:46,807 --> 00:29:48,798 Not a hero. 440 00:29:49,287 --> 00:29:50,925 Just a man. 441 00:29:51,687 --> 00:29:54,724 To wow his son born prematurely on a Wednesday. 442 00:29:58,327 --> 00:30:01,683 My honor says you're not coming, and you won't! 443 00:30:01,847 --> 00:30:03,200 I won't change my mind! 444 00:30:06,047 --> 00:30:08,356 I never saw anyone so motivated. 445 00:30:08,527 --> 00:30:10,199 Sure, he's not very valiant. 446 00:30:11,247 --> 00:30:13,238 But deep down, 447 00:30:13,407 --> 00:30:16,558 I'm for giving a chance to those whose love 448 00:30:16,727 --> 00:30:18,285 can move mountains, 449 00:30:18,447 --> 00:30:20,085 and sprout wings. 450 00:30:20,247 --> 00:30:22,044 We agree, Captain. 451 00:30:22,367 --> 00:30:23,516 He's coming with us. 452 00:30:25,447 --> 00:30:27,358 I think he should come with us. 453 00:30:28,487 --> 00:30:29,476 I just said it. 454 00:30:31,007 --> 00:30:32,679 But it's what I just said. 455 00:30:41,047 --> 00:30:45,245 Men, as you know, today the whole world is watching us. 456 00:30:46,087 --> 00:30:47,998 I expect the best from you. 457 00:30:48,167 --> 00:30:49,998 It's not any old mission. 458 00:30:50,167 --> 00:30:52,078 It's taking, for the first time, 459 00:30:52,247 --> 00:30:55,717 French civilians to our orbital station, 460 00:30:56,847 --> 00:31:01,682 but it's also the last mission I'll share with you. 461 00:31:03,127 --> 00:31:06,119 I'm retiring at the end of the month. 462 00:31:07,207 --> 00:31:11,246 My wife and I are opening a mini-pony riding center. 463 00:31:11,407 --> 00:31:14,126 Please visit us, you'll get a special rate. 464 00:31:14,287 --> 00:31:19,042 I'm very proud to have been your leader all these years. 465 00:31:19,847 --> 00:31:22,645 Our team always coped with adversity. 466 00:31:23,727 --> 00:31:26,719 Like the time the booster engine 467 00:31:26,887 --> 00:31:29,447 of a Hercules 3 rocket broke off 468 00:31:29,607 --> 00:31:32,041 and landed on a nudist colony. 469 00:31:34,327 --> 00:31:36,079 But all that's past, 470 00:31:36,247 --> 00:31:39,319 it's a great day for the French space program! 471 00:31:39,487 --> 00:31:42,240 Live up to it! Have a good mission! 472 00:32:29,047 --> 00:32:30,446 Mom, come look! 473 00:33:09,527 --> 00:33:10,516 I'll say it again. 474 00:33:10,687 --> 00:33:15,203 You'll activate the ignition after the countdown by pressing on? 475 00:33:15,367 --> 00:33:16,925 The rocket. 476 00:33:17,727 --> 00:33:20,287 No, the rocket's over there! 477 00:33:20,447 --> 00:33:22,677 On the yellow button. 478 00:33:23,367 --> 00:33:25,562 Know what a button is? 479 00:33:26,487 --> 00:33:28,921 It's like my belly button! 480 00:33:30,407 --> 00:33:31,442 There you go. 481 00:33:31,607 --> 00:33:33,723 Verifying shuttle AOK. 482 00:33:33,887 --> 00:33:34,797 Shuttle AOK. 483 00:33:35,127 --> 00:33:37,038 Cross-verification shuttle AOK. 484 00:33:38,247 --> 00:33:39,157 Shuttle AOK. 485 00:33:39,527 --> 00:33:40,403 I copy you. 486 00:33:40,567 --> 00:33:42,637 You civilians are on a TV hook-up. 487 00:33:42,807 --> 00:33:46,277 Speak now, France is listening. 488 00:33:46,567 --> 00:33:47,841 Go ahead, Cardoux. 489 00:33:48,607 --> 00:33:50,677 I'm too moved for my own words. 490 00:33:50,847 --> 00:33:54,283 So I'll quote those of the great Armstrong: 491 00:33:55,167 --> 00:33:57,840 "To play well, you need good lungs, 492 00:33:58,007 --> 00:34:00,237 "but having a good trumpet helps." 493 00:34:02,127 --> 00:34:03,116 Yonis. 494 00:34:03,287 --> 00:34:06,757 I'm proud to be along. But I want someone to know 495 00:34:06,927 --> 00:34:09,395 he's not forgotten. He'll understand. 496 00:34:09,567 --> 00:34:10,397 Thanks, gentlemen. 497 00:34:10,727 --> 00:34:12,683 Everything fine? Shuttle AOK? 498 00:34:13,007 --> 00:34:15,726 Shuttle AOK. Countdown started. 499 00:34:15,887 --> 00:34:18,685 No, wait! There's an odd noise in the cabin. 500 00:34:19,807 --> 00:34:21,286 Sounds like an orc. 501 00:34:21,647 --> 00:34:23,683 A wounded orc. Listen. 502 00:34:27,367 --> 00:34:28,561 An orc? 503 00:34:28,727 --> 00:34:31,241 It's Willy! We must save Willy! 504 00:34:31,647 --> 00:34:32,443 What's going on? 505 00:34:35,367 --> 00:34:37,198 You'll have red eyes on that one. 506 00:34:37,367 --> 00:34:40,677 Werburger, don't worry. It's just a human problem. 507 00:34:41,967 --> 00:34:44,242 45... 44... 43... 508 00:34:46,727 --> 00:34:47,523 Sorry. 509 00:34:48,647 --> 00:34:52,083 Hi, this is Stéphane Cardoux, actor and astronaut, 510 00:34:52,247 --> 00:34:54,636 I'll get back as soon as possible. 511 00:35:08,447 --> 00:35:09,721 BK 9? 512 00:35:10,447 --> 00:35:11,596 BK 9? 513 00:35:11,767 --> 00:35:12,597 Yes. BK 9. 514 00:35:12,767 --> 00:35:15,406 13... 12... 11... 515 00:35:24,967 --> 00:35:26,320 Ignition! 516 00:36:05,887 --> 00:36:07,366 Switch to autopilot. 517 00:36:09,607 --> 00:36:12,041 Eject motor 1 and booster! 518 00:36:12,207 --> 00:36:13,925 Cross confirmation. 519 00:36:18,687 --> 00:36:20,439 Lift-off successful. 520 00:36:20,767 --> 00:36:23,156 Shuttle AOK! 521 00:36:23,327 --> 00:36:27,366 Rocket! 522 00:37:02,487 --> 00:37:04,443 - Yep... - What? 523 00:37:04,607 --> 00:37:06,518 Corsica's pretty big. 524 00:37:08,367 --> 00:37:09,516 That's Africa. 525 00:37:10,487 --> 00:37:13,957 In Africa, the mother antelope's task is... 526 00:37:14,127 --> 00:37:15,845 OK, Rochette. 527 00:37:16,407 --> 00:37:19,843 Shuttle here. Approaching the orbital station. 528 00:37:20,007 --> 00:37:22,282 Switching to autopilot. Enrico's taking over. 529 00:37:22,447 --> 00:37:24,085 Permission granted. 530 00:37:24,567 --> 00:37:25,841 Go ahead, Lieutenant. 531 00:37:26,487 --> 00:37:27,522 Hi, Enrico. 532 00:37:27,687 --> 00:37:30,804 Hello Captain, hello Commander and the whole crew. 533 00:37:31,367 --> 00:37:32,561 But it's... 534 00:37:32,727 --> 00:37:35,639 Enrico, the crooner. He's our computer's voice. 535 00:37:35,807 --> 00:37:37,957 He's a pal of our press officer. 536 00:37:38,127 --> 00:37:39,321 Cute, no? 537 00:37:39,527 --> 00:37:41,358 Shuttle AOK, commander. 538 00:37:41,727 --> 00:37:42,523 Thanks, Enrico. 539 00:37:54,847 --> 00:37:56,075 This way, men. 540 00:37:58,447 --> 00:38:00,358 Lock unlocked. 541 00:38:03,567 --> 00:38:05,762 100% oxygen. 542 00:38:05,927 --> 00:38:07,804 Station AOK. 543 00:38:11,767 --> 00:38:13,246 Door, Enrico! 544 00:38:13,807 --> 00:38:15,286 Welcome to our orbital station. 545 00:38:23,207 --> 00:38:24,606 You did a great job. 546 00:38:25,687 --> 00:38:28,247 My heart was pounding! 547 00:38:30,007 --> 00:38:31,042 Tell me... 548 00:38:31,207 --> 00:38:33,323 You promise to save Willy. 549 00:38:33,727 --> 00:38:34,557 Sure I will. 550 00:38:34,727 --> 00:38:37,241 Sir, can I have a word with you? 551 00:38:37,407 --> 00:38:38,601 Excuse me. 552 00:38:40,407 --> 00:38:43,285 I can't find the shuttle's navigation software. 553 00:38:43,447 --> 00:38:44,960 It's gone! 554 00:38:47,607 --> 00:38:48,596 Poushy... 555 00:38:50,127 --> 00:38:52,118 How long have you worked here? 556 00:38:52,287 --> 00:38:53,322 3 years. 557 00:38:56,567 --> 00:39:00,799 It's the total weight of all documents you lost in 3 years. 558 00:39:01,487 --> 00:39:05,446 Do me a favor: For my last mission, that software... 559 00:39:06,247 --> 00:39:07,805 you'd better find it! 560 00:39:10,727 --> 00:39:11,716 It's really big! 561 00:39:11,887 --> 00:39:15,436 Wait! 4 miles of corridors, 82 rooms and 5 levels. 562 00:39:15,607 --> 00:39:16,642 Really? 563 00:39:16,807 --> 00:39:19,958 Must cost a fortune to heat. Diesel, I hope? 564 00:39:21,807 --> 00:39:23,001 You have a strange sneeze. 565 00:39:23,167 --> 00:39:25,727 Just like someone I knew well. 566 00:39:25,887 --> 00:39:27,161 Who was that? 567 00:39:27,327 --> 00:39:30,160 My former partner. He was weird. 568 00:39:30,967 --> 00:39:32,241 A weird partner? 569 00:39:32,407 --> 00:39:33,283 Yes. 570 00:39:33,967 --> 00:39:35,002 Enrico, door! 571 00:39:35,167 --> 00:39:38,079 Wanted to be an astronaut. Life decided otherwise. 572 00:39:38,687 --> 00:39:39,961 Watch the step. 573 00:39:43,927 --> 00:39:47,158 For our first dinner, I made a surprise. 574 00:39:47,327 --> 00:39:49,443 - Pancakes. - I made pancakes! 575 00:39:49,607 --> 00:39:51,916 Thanks for the surprise. Can I help? 576 00:39:52,087 --> 00:39:54,078 No, I'll help her peel the ham. 577 00:39:54,247 --> 00:39:56,920 Because I'm really overworked. 578 00:39:57,287 --> 00:39:59,243 Colonel, may I ask you... 579 00:39:59,527 --> 00:40:01,006 About... 580 00:40:09,847 --> 00:40:10,916 You know... 581 00:40:15,727 --> 00:40:17,240 - Zero gravity. - Right, zero gravity. 582 00:40:17,407 --> 00:40:19,796 - Why aren't we in zero gravity? - Yes, why? 583 00:40:20,287 --> 00:40:21,640 You good at Physics? 584 00:40:21,967 --> 00:40:22,797 Yeah, OK. 585 00:40:22,967 --> 00:40:26,164 Zero gravity is loss of the Earth's pull, OK? 586 00:40:26,327 --> 00:40:29,160 By changing and inverting the proportion 587 00:40:29,327 --> 00:40:30,919 of inherent pull in V3 + V4, 588 00:40:31,087 --> 00:40:34,397 we get the formula P-1 = V/5, agreed? 589 00:40:34,567 --> 00:40:37,445 Our weight equals our free-fall acceleration 590 00:40:37,607 --> 00:40:42,123 as in the formula V-4+S = VT-2, 591 00:40:42,287 --> 00:40:45,006 so up here we weigh the same as on earth! 592 00:40:45,407 --> 00:40:46,442 Total crap! 593 00:40:46,607 --> 00:40:47,801 Real astronaut 594 00:40:48,807 --> 00:40:51,480 My grandma's recipe, a Breton lady 595 00:40:51,647 --> 00:40:55,196 who taught me her knowhow and love of good things. 596 00:40:55,767 --> 00:40:56,643 She still around? 597 00:40:56,807 --> 00:40:59,526 Yes. Jailed for hashish dealing. 598 00:41:01,607 --> 00:41:04,758 - Anyway, Captain, they're... - The best pancakes I ate. 599 00:41:04,927 --> 00:41:05,518 Same here. 600 00:41:06,047 --> 00:41:07,036 Thanks. 601 00:41:10,007 --> 00:41:11,520 Professor... 602 00:41:12,167 --> 00:41:14,635 What will you test on these animals? 603 00:41:14,807 --> 00:41:16,081 Like on the gobbler? 604 00:41:16,247 --> 00:41:18,761 Teddy? On Earth, he can't fly. 605 00:41:18,927 --> 00:41:21,316 In the space, I think he can. 606 00:41:21,807 --> 00:41:22,717 What's the point? 607 00:41:28,687 --> 00:41:30,996 The royal eagle is above all 608 00:41:31,207 --> 00:41:32,481 a fine glider, 609 00:41:32,647 --> 00:41:34,922 with its broad upward tilted wings 610 00:41:35,087 --> 00:41:38,796 and long feathers spread at the tip 611 00:41:38,967 --> 00:41:40,036 like fingers. 612 00:41:40,207 --> 00:41:42,084 As an actor, what movies do you like? 613 00:41:42,887 --> 00:41:44,240 Talkies in general. 614 00:41:44,407 --> 00:41:46,637 What was your last movie? 615 00:41:46,807 --> 00:41:47,603 "Lord Of The Rings". 616 00:41:48,807 --> 00:41:50,638 I played an arms-dealer... 617 00:41:51,807 --> 00:41:54,446 who dealt arms. 618 00:41:54,607 --> 00:41:56,199 But the role was cut. 619 00:41:56,367 --> 00:41:59,484 Pity. It was a tough shoot, in New Zealand... 620 00:41:59,647 --> 00:42:01,160 Was New Zealand pretty? 621 00:42:01,327 --> 00:42:03,921 Not bad. It's new. 622 00:42:05,527 --> 00:42:07,040 Did you go to Old Zealand? 623 00:42:07,207 --> 00:42:08,526 No, we had the wrong boots. 624 00:42:12,127 --> 00:42:14,243 Yours is a fine job, Mr Cardoux. 625 00:42:14,407 --> 00:42:17,604 I did some amateur acting in my youth. 626 00:42:18,167 --> 00:42:21,125 - What are you up to? - Checking my voice mail. 627 00:42:21,367 --> 00:42:22,846 We're in space. Put it away. 628 00:42:23,007 --> 00:42:23,883 I've got a signal. 629 00:42:24,287 --> 00:42:28,121 My brother-in-law doctored it. He's a tech school grad. 630 00:42:28,487 --> 00:42:30,478 Communication to Earth activated. 631 00:42:30,647 --> 00:42:31,921 Evening, everyone. 632 00:42:32,647 --> 00:42:34,319 I'll read you the message 633 00:42:34,487 --> 00:42:37,285 of congratulations from the French President. 634 00:42:37,887 --> 00:42:39,445 "Bravo... 635 00:42:40,247 --> 00:42:41,680 "It's dandy. 636 00:42:42,007 --> 00:42:44,999 "Signed: The President of France." 637 00:42:46,327 --> 00:42:47,555 Night! See you tomorrow. 638 00:43:53,887 --> 00:43:54,842 Hi! 639 00:43:55,007 --> 00:43:56,486 Am I intruding? 640 00:43:56,807 --> 00:43:58,923 Not at all. But you scared me. 641 00:43:59,087 --> 00:44:00,918 Sorry, I couldn't get to sleep. 642 00:44:01,087 --> 00:44:03,237 Always, your first night in space. 643 00:44:07,327 --> 00:44:09,477 - I wanted to ask you... - No, I wanted to ask you... 644 00:44:09,647 --> 00:44:13,003 My sausage pancake was buried under the zucchini. 645 00:44:13,167 --> 00:44:14,759 What does it mean? 646 00:44:15,527 --> 00:44:17,040 Fully buried? 647 00:44:17,327 --> 00:44:18,601 I think so. 648 00:44:19,847 --> 00:44:21,917 - Means you're romantic. - Yes. 649 00:44:22,527 --> 00:44:26,042 Too much so. A real pushover. Gets me in trouble. 650 00:44:26,207 --> 00:44:26,878 Like how? 651 00:44:27,047 --> 00:44:29,003 Men take advantage of me. 652 00:44:29,287 --> 00:44:30,083 You? 653 00:44:30,247 --> 00:44:33,796 When I was 16, I fell madly in love with a man. 654 00:44:33,967 --> 00:44:36,800 Took him a month to tell me he was 92. 655 00:44:37,327 --> 00:44:39,363 And our love was impossible. 656 00:44:40,927 --> 00:44:43,646 I've suffered too much. You understand? 657 00:44:44,447 --> 00:44:45,846 Don't worry. 658 00:44:46,047 --> 00:44:48,686 There was some egg yolk in your glass of water. 659 00:44:49,527 --> 00:44:53,042 Means you'll find true love. 660 00:44:59,207 --> 00:45:02,165 Soizic, I have to... Captain... 661 00:45:05,487 --> 00:45:06,966 Go for it, Beaulieu! 662 00:45:09,407 --> 00:45:12,080 From here, I control the whole station. 663 00:45:12,247 --> 00:45:16,160 Suppose there's a fire, and you can't reach this room. 664 00:45:16,327 --> 00:45:18,795 All the rooms have USB slots. 665 00:45:18,967 --> 00:45:22,004 You can control the station from any of them. 666 00:45:22,167 --> 00:45:24,397 But you need the password. 667 00:45:24,847 --> 00:45:26,883 And only Beaulieu has that. 668 00:45:27,047 --> 00:45:28,321 No, I know it too. 669 00:45:28,487 --> 00:45:29,966 I coined it. 670 00:45:32,327 --> 00:45:34,602 Can't be easy to coin a password... 671 00:45:34,807 --> 00:45:37,116 You just pick something simple. 672 00:45:37,287 --> 00:45:38,606 Like what, in this case? 673 00:45:39,407 --> 00:45:40,999 I can't tell you. 674 00:45:45,367 --> 00:45:46,925 It's totally forbidden. 675 00:45:52,567 --> 00:45:54,523 Captain... Soizic... 676 00:45:54,927 --> 00:45:58,556 I was going to ask you after the trip, but I'm hasty. 677 00:45:59,447 --> 00:46:01,005 What I wanted to ask... 678 00:46:01,167 --> 00:46:02,316 Hi, Colonel. 679 00:46:02,487 --> 00:46:03,920 What are you doing here? 680 00:46:04,767 --> 00:46:06,564 What did you want to ask? 681 00:46:09,127 --> 00:46:12,119 Just... Will you make more pancakes? 682 00:46:12,647 --> 00:46:13,921 Sure I will. 683 00:46:14,567 --> 00:46:17,320 Yonis, go back to your cabin. You don't belong here! 684 00:46:18,647 --> 00:46:20,956 Evening, Soizic... Colonel. 685 00:46:21,527 --> 00:46:25,122 Captain, verify all the parameters of AOK shuttle! 686 00:46:25,287 --> 00:46:26,037 All of them? 687 00:46:26,207 --> 00:46:28,767 All of them. That's an order! 688 00:47:07,087 --> 00:47:08,281 Access Code 689 00:47:11,967 --> 00:47:13,605 Sugar pancakes. Access denied 690 00:47:16,327 --> 00:47:17,806 Jam pancakes. Access denied 691 00:47:19,367 --> 00:47:20,800 Chocolate pancakes. Access denied 692 00:47:29,087 --> 00:47:30,406 Toothpaste pancakes. Access denied 693 00:47:33,487 --> 00:47:37,241 I can't tell you. It's totally forbidden. 694 00:47:42,127 --> 00:47:43,526 Totally forbidden. Access granted 695 00:47:51,727 --> 00:47:53,479 Changing orbital position. 696 00:47:54,047 --> 00:47:56,322 Changing orbital position. 697 00:48:00,847 --> 00:48:02,166 Race you to the shower! 698 00:48:03,287 --> 00:48:04,561 Enrico, what's going on? 699 00:48:04,727 --> 00:48:06,399 If I knew, I'd tell you, Colonel. 700 00:48:06,607 --> 00:48:09,121 - Captain? - I can't switch to manual! 701 00:48:11,007 --> 00:48:13,237 Enrico, switch off the automatic pilot! 702 00:48:13,407 --> 00:48:17,366 Impossible. Shuttle control transferred to unknown station. 703 00:48:17,527 --> 00:48:19,199 Captain, call the base! 704 00:48:19,367 --> 00:48:22,404 Orbital station control unit! 705 00:48:22,567 --> 00:48:25,320 Shuttle all fouled up! 706 00:48:27,607 --> 00:48:29,165 Try the emergency frequency! 707 00:48:39,887 --> 00:48:41,764 Help! 708 00:48:53,087 --> 00:48:53,917 No answer. 709 00:49:05,407 --> 00:49:06,726 I'm busy. 710 00:49:08,927 --> 00:49:10,519 One second. I'm coming. 711 00:49:15,127 --> 00:49:15,877 What is it? 712 00:49:16,047 --> 00:49:17,321 There's a problem with the station. 713 00:49:21,727 --> 00:49:22,637 Poushy! 714 00:49:27,007 --> 00:49:28,725 You? You? 715 00:49:28,887 --> 00:49:30,036 Dunno... 716 00:49:31,447 --> 00:49:33,005 We can't make contact with them. 717 00:49:33,167 --> 00:49:35,123 I get a message: "Station all fouled up"! 718 00:49:35,287 --> 00:49:36,322 Me too! 719 00:49:37,047 --> 00:49:40,437 My calculations say it's positioned over France. 720 00:49:45,487 --> 00:49:46,602 What? 721 00:49:47,087 --> 00:49:48,600 This isn't my doing! 722 00:49:53,927 --> 00:49:55,519 Alexander has vanished. 723 00:49:55,687 --> 00:49:56,756 Who? 724 00:49:56,927 --> 00:49:58,360 Mr Yonis. 725 00:49:59,087 --> 00:50:01,806 I offended him. He must be sulking. 726 00:50:02,327 --> 00:50:06,161 For unexplained reasons, the orbital station has moved. 727 00:50:06,567 --> 00:50:10,116 We've lost contact with the Earth. But I'm in control. 728 00:50:11,247 --> 00:50:12,965 I doubt it, Colonel. 729 00:50:14,007 --> 00:50:15,838 I control the station now. 730 00:50:16,007 --> 00:50:17,235 Can he do that? 731 00:50:17,407 --> 00:50:19,841 This is for the government and our crew. 732 00:50:20,287 --> 00:50:23,677 Col. Beaulieu, my name isn't Alexander Yonis. 733 00:50:32,887 --> 00:50:33,478 Guerin! 734 00:50:34,487 --> 00:50:35,715 Fantomas! 735 00:50:37,367 --> 00:50:38,880 My real name is Alexander Guerin. 736 00:50:43,367 --> 00:50:45,164 I said we'd meet again. 737 00:50:45,807 --> 00:50:46,444 Colonel, sir! 738 00:50:50,847 --> 00:50:53,407 November 18, 1983 739 00:51:01,247 --> 00:51:03,283 - Bless you. - Thanks. 740 00:51:06,367 --> 00:51:08,676 - You flew fast today. - Thanks for the tape gizmo. 741 00:51:08,847 --> 00:51:11,236 - The what? - The Walkman. 742 00:51:11,407 --> 00:51:13,637 My chick got it in Japan. It's great! 743 00:51:13,807 --> 00:51:16,526 You can walk around with music! 744 00:51:20,447 --> 00:51:22,085 You have a white hair. 745 00:51:23,167 --> 00:51:25,840 And I'm only 21, I don't get it. 746 00:51:26,007 --> 00:51:29,443 In a week, we'll be the first 2 French astronauts. 747 00:51:29,607 --> 00:51:32,041 You realize, my boyhood dream! 748 00:51:32,687 --> 00:51:36,316 We just heard they arrested the serial killer 749 00:51:36,487 --> 00:51:39,160 who terrorized the city of Rosny for 3 months. 750 00:51:39,367 --> 00:51:41,927 His name is Bernard Guerin. 751 00:51:42,207 --> 00:51:45,961 He's accused of killing over 543 people. 752 00:51:46,327 --> 00:51:49,797 He followed his victims on the freeway, killed them, 753 00:51:49,967 --> 00:51:53,960 then dressed them in the clothes of his previous victim. 754 00:51:54,127 --> 00:51:58,006 That's why he was called the Freeway Interchange. 755 00:51:58,407 --> 00:52:01,240 Sports now, with some surfing news... 756 00:52:01,407 --> 00:52:03,079 - You can't do that! - I have every right! 757 00:52:03,447 --> 00:52:04,721 Sit down! 758 00:52:07,327 --> 00:52:10,683 Your brother's arrest is a problem, Alexander. 759 00:52:11,687 --> 00:52:14,804 It may affect your psychological balance. 760 00:52:15,327 --> 00:52:18,956 I deserve to be an astronaut. It's my lifelong dream! 761 00:52:19,647 --> 00:52:21,319 Ask Beaulieu, he trained me. 762 00:52:24,767 --> 00:52:25,643 Romain! 763 00:52:27,967 --> 00:52:30,003 I don't know what to say. 764 00:52:30,487 --> 00:52:32,717 Your brother's Public Enemy n:1. 765 00:52:33,247 --> 00:52:35,886 Our 1 st astronaut can't be a madman's kin. 766 00:52:36,047 --> 00:52:39,517 My brother isn't mad. He's different, he's edgy. 767 00:52:40,727 --> 00:52:44,606 Who knows, some day, out of love for him, 768 00:52:44,767 --> 00:52:46,803 you may divert a rocket, to free him? 769 00:52:47,087 --> 00:52:50,523 Sir, if I may say so, you're too imaginative. 770 00:52:50,687 --> 00:52:52,040 Alexander's a nice kid. 771 00:52:53,127 --> 00:52:54,640 I'll decide that! 772 00:52:55,647 --> 00:52:57,956 Guerin, you won't go to outer space. 773 00:52:58,247 --> 00:53:00,761 But considering your service... 774 00:53:01,487 --> 00:53:02,317 Record? 775 00:53:02,487 --> 00:53:03,363 Record, thanks. 776 00:53:03,527 --> 00:53:08,601 You can stay on as a clerk in the Veterans' Administration. 777 00:53:08,807 --> 00:53:12,004 With your pay and meal vouchers. 778 00:53:14,607 --> 00:53:15,198 No, Alexander. 779 00:53:26,807 --> 00:53:27,956 I decide! 780 00:53:30,927 --> 00:53:32,724 You destroyed my life. 781 00:53:33,327 --> 00:53:35,079 You, Beaulieu, didn't back me up. 782 00:53:36,767 --> 00:53:38,325 Now, I'm holding the cards. 783 00:53:38,887 --> 00:53:39,922 Listen to me! 784 00:53:40,087 --> 00:53:43,159 My brother's in a maximum security jail in Nevers. 785 00:53:43,847 --> 00:53:45,200 Free him! 786 00:53:45,367 --> 00:53:48,200 I want to speak to him, or this station will crash. 787 00:53:48,967 --> 00:53:51,481 You have 1 hour to reach him! 788 00:53:55,647 --> 00:53:57,922 Poushy. Call the President! 789 00:53:58,847 --> 00:54:00,883 Colonel, it's just a test, right? 790 00:54:01,687 --> 00:54:04,599 Find him, tell him he's not nice, that you're sorry. 791 00:54:04,767 --> 00:54:07,235 We'll play gin, have lunch, and relax. 792 00:54:07,407 --> 00:54:10,001 The station's huge, we won't find him in 1 hr. 793 00:54:10,167 --> 00:54:13,398 I'm sure we can parley. He's a sensitive kid. 794 00:54:13,567 --> 00:54:16,320 Shut up, you crazy dyke! 795 00:54:16,967 --> 00:54:18,161 I'm sorry. 796 00:54:18,807 --> 00:54:21,321 Enrico, download a map of the station. 797 00:54:21,487 --> 00:54:22,715 Yes, Commander. 798 00:54:24,727 --> 00:54:26,683 It's OK. They're going to free him. 799 00:54:28,927 --> 00:54:30,838 They're going to free him, it's OK. 800 00:55:00,047 --> 00:55:01,082 Wait, look! 801 00:55:01,407 --> 00:55:03,762 Neutralizing the energy stations 802 00:55:03,927 --> 00:55:05,838 in sections A, B and C, 803 00:55:06,007 --> 00:55:08,646 lowers the sequential fields, 804 00:55:08,807 --> 00:55:10,320 restoring control... 805 00:55:10,487 --> 00:55:11,806 OK, Rochette. 806 00:55:16,087 --> 00:55:17,486 Wait, look! 807 00:55:18,287 --> 00:55:20,403 Neutralizing the energy stations 808 00:55:20,567 --> 00:55:22,637 in sections A, B and C, 809 00:55:22,807 --> 00:55:25,844 lowers the sequential fields, restoring control. 810 00:55:26,527 --> 00:55:28,085 Well, Captain? 811 00:55:29,407 --> 00:55:31,204 A very good idea, Colonel. 812 00:55:32,247 --> 00:55:32,997 What, Rochette? 813 00:55:38,567 --> 00:55:40,159 Think I'm a beginner, Beaulieu? 814 00:55:40,527 --> 00:55:42,882 If you try anything, 815 00:55:43,047 --> 00:55:46,357 I'll depressurate, I'll depressify... 816 00:55:46,527 --> 00:55:48,597 I'll depressu... One second... 817 00:55:48,767 --> 00:55:52,043 I'll depress the price of preserves... 818 00:55:54,367 --> 00:55:56,483 If you try anything, 819 00:55:56,647 --> 00:55:58,877 I'll depressurize the station. 820 00:56:15,807 --> 00:56:18,162 For France and Charlemagne! Attack! 821 00:56:18,327 --> 00:56:19,806 Long live Charlemagne! 822 00:56:20,887 --> 00:56:21,922 Down with Ninjas! 823 00:56:40,527 --> 00:56:41,846 OK, he's coming out. 824 00:56:44,887 --> 00:56:46,923 Minister, Bernard Guerin is free. 825 00:56:49,527 --> 00:56:52,041 He's stopped. He's thrown away his bag. 826 00:57:12,007 --> 00:57:14,726 Yes, Minister, that's correct. 827 00:57:15,887 --> 00:57:18,685 A fireball shot from a catapult. 828 00:57:18,887 --> 00:57:20,639 - Cut! You can print it. - Cool. 829 00:57:21,287 --> 00:57:23,482 Next we'll do the scene 830 00:57:23,647 --> 00:57:25,638 between Charlemagne and the Head Ninja. 831 00:57:32,127 --> 00:57:34,322 Mrs Cardoux? Come with us, please. 832 00:57:35,687 --> 00:57:37,757 Still no news of the Noah mission crew, 833 00:57:37,927 --> 00:57:39,918 with its 2 civilian members. 834 00:57:40,847 --> 00:57:42,644 Colonel, can I talk to you? 835 00:57:43,367 --> 00:57:44,436 Come in. 836 00:57:45,447 --> 00:57:48,837 I packed my things. I left the shampoo, it's half full. 837 00:57:49,287 --> 00:57:52,484 - When are you taking me home? - Sorry? 838 00:57:52,647 --> 00:57:54,956 I'm bored with this! I want out! 839 00:57:55,127 --> 00:57:57,083 Have a seat and calm down. 840 00:57:57,847 --> 00:58:01,681 When they free Yonis's brother, you'll go home. 841 00:58:01,847 --> 00:58:03,485 And if they don't? 842 00:58:04,127 --> 00:58:07,244 You got a plan? I'm just a tourist here. 843 00:58:07,407 --> 00:58:09,318 Right! You don't belong here! 844 00:58:09,487 --> 00:58:11,796 You belong in a 2 star hotel in Tunisia 845 00:58:11,967 --> 00:58:13,958 with archery contests and camel rides! 846 00:58:14,487 --> 00:58:15,681 You know the Hotel Oasis? 847 00:58:17,207 --> 00:58:19,118 You're a tiresome idiot! 848 00:58:19,927 --> 00:58:22,964 I said space is no place for civilians. 849 00:58:23,127 --> 00:58:25,846 I won a contest... Now I forgot my line... 850 00:58:26,927 --> 00:58:28,997 Yes. Respect me, as I respect you! 851 00:58:29,167 --> 00:58:31,123 Get me back to my planet! 852 00:58:31,287 --> 00:58:33,005 I want to see my wife and son. 853 00:58:33,167 --> 00:58:37,718 Space agency technicians are still trying to contact them. 854 00:58:37,887 --> 00:58:40,117 "The situation isn't hopeless", 855 00:58:40,287 --> 00:58:42,847 according to the Transportation Secretary. 856 00:58:43,687 --> 00:58:45,917 "No, the situation isn't hopeless." 857 00:58:48,087 --> 00:58:48,997 Excuse me. 858 00:58:50,367 --> 00:58:51,402 Hi, Hugo. 859 00:58:51,727 --> 00:58:52,842 - You OK? - Right. 860 00:58:53,127 --> 00:58:55,880 Don't worry, we have a big problem, 861 00:58:56,767 --> 00:59:00,237 we can't reach the Earth. But the people are nice, 862 00:59:02,967 --> 00:59:04,241 What is it? 863 00:59:06,247 --> 00:59:08,078 - He's behind me? - Cardoux... 864 00:59:08,807 --> 00:59:09,637 Give me your phone. 865 00:59:13,727 --> 00:59:16,560 Hugo, where are you? Put on Werburger. 866 00:59:25,847 --> 00:59:27,758 A catapult, that's right. 867 00:59:28,887 --> 00:59:30,525 Listen, Colonel, 868 00:59:30,687 --> 00:59:33,645 you must find Guerin and neutralize him. 869 00:59:34,007 --> 00:59:39,798 Seeing how grave things are, you may use procedure B 716. 870 00:59:39,967 --> 00:59:41,559 B 716? No one has... 871 00:59:41,727 --> 00:59:44,036 It's our only chance. 872 00:59:44,567 --> 00:59:45,397 And if it fails? 873 00:59:45,567 --> 00:59:48,798 - Then you know what to do. - No. 874 00:59:49,127 --> 00:59:50,446 Yes, you do! 875 00:59:51,607 --> 00:59:53,279 Beaulieu, you know! 876 00:59:53,647 --> 00:59:54,318 No, I don't. 877 00:59:56,207 --> 00:59:57,879 If it fails, you autodes... 878 00:59:58,727 --> 01:00:01,719 If it fails, you autodes... Sorry. 879 01:00:02,007 --> 01:00:04,840 Suzette is subject to... 880 01:00:05,007 --> 01:00:07,396 Suzette is subject to seizures... 881 01:00:07,567 --> 01:00:09,637 You autodestroy the station! 882 01:00:09,967 --> 01:00:11,320 Got that, Colonel? 883 01:00:18,207 --> 01:00:20,721 Poushy, Yonis will call... 884 01:00:21,287 --> 01:00:24,245 Guerin will call in 15 minutes. Play for time. 885 01:00:24,687 --> 01:00:25,915 Find a solution! 886 01:00:33,607 --> 01:00:37,122 I feel sick, I'll fog up things. I'm going out. 887 01:00:37,287 --> 01:00:38,606 Stay there! 888 01:00:38,847 --> 01:00:39,962 Why me? 889 01:00:40,127 --> 01:00:41,924 I don't like procedure B 716. 890 01:00:42,087 --> 01:00:43,839 Use Rochette, he's been idle. 891 01:00:44,007 --> 01:00:47,238 Calm down. You ate beside Yonis? 892 01:00:48,487 --> 01:00:50,603 Slip this transmitter 893 01:00:50,767 --> 01:00:52,405 into his right pocket. 894 01:00:52,567 --> 01:00:54,080 There. The right pocket. 895 01:00:54,247 --> 01:00:56,238 - I know where a pocket is. - Look. 896 01:00:56,407 --> 01:00:57,442 - OK. - Look at the pocket. 897 01:00:57,607 --> 01:00:59,518 - I know where it is. - Look! 898 01:00:59,687 --> 01:01:01,040 - There. - Take it. 899 01:01:02,127 --> 01:01:04,595 You know where he's hiding? 900 01:01:04,807 --> 01:01:07,765 I don't know where, but I know when. 901 01:01:08,127 --> 01:01:10,402 You'll only have 2 minutes to act. 902 01:01:11,407 --> 01:01:15,161 Soizic, if we don't get back... 903 01:01:15,327 --> 01:01:16,077 Hold it! 904 01:01:16,247 --> 01:01:18,681 If we don't get back? I warn you, 905 01:01:19,127 --> 01:01:21,402 if we don't get back, I'll sue you... 906 01:01:21,567 --> 01:01:22,795 You'll be in serious... 907 01:01:25,847 --> 01:01:26,597 ...trifles. 908 01:01:29,487 --> 01:01:32,160 My grandma's recipe. A Breton lady 909 01:01:32,487 --> 01:01:35,763 who taught me her knowhow and love of good things. 910 01:01:36,407 --> 01:01:37,396 She still around? 911 01:01:37,567 --> 01:01:39,956 Yes. Jailed for hashish dealing. 912 01:01:41,127 --> 01:01:42,924 - Bravo, Captain, they're really... - Really... 913 01:01:43,087 --> 01:01:44,964 The best pancakes I ate. 914 01:01:45,727 --> 01:01:46,955 Thanks, Colonel. 915 01:01:54,927 --> 01:01:56,804 They have a minute left. 916 01:01:59,127 --> 01:02:01,118 They won't make it. 917 01:02:06,247 --> 01:02:08,124 What movies do you like? 918 01:02:09,247 --> 01:02:10,919 Talkies in general. 919 01:02:11,087 --> 01:02:12,236 What was your last movie? 920 01:02:12,407 --> 01:02:13,522 "Lord of the... 921 01:02:16,967 --> 01:02:19,800 No, I've never been in a movie. 922 01:02:19,967 --> 01:02:21,958 I'm a corporate actor. 923 01:02:22,167 --> 01:02:24,727 I perform in conventions. 924 01:02:25,007 --> 01:02:26,645 Gotta make a living! 925 01:02:26,807 --> 01:02:28,798 Don't be ashamed of it. 926 01:02:42,127 --> 01:02:43,276 What are you doing? 927 01:02:51,447 --> 01:02:55,122 The Peruvians, I hear, don't have a rocket! 928 01:02:57,127 --> 01:02:58,162 Not a one. 929 01:03:00,807 --> 01:03:01,956 Sir, I've got a signal. 930 01:03:02,727 --> 01:03:05,639 Bravo, Beaulieu. Now they'll locate him. 931 01:03:07,727 --> 01:03:09,479 - Where are we? - Don't move. 932 01:03:09,647 --> 01:03:11,797 It's just a glitch. Won't last. 933 01:03:17,567 --> 01:03:19,956 Bravo, Cardoux. Not too shaken? 934 01:03:20,487 --> 01:03:21,920 No, fine. It was a cinch. 935 01:03:22,127 --> 01:03:25,961 I tell you, I almost punched that Yonis in the nose. 936 01:03:26,207 --> 01:03:29,244 But as we were in the past, I held back. 937 01:03:30,407 --> 01:03:31,283 Sir! 938 01:03:32,247 --> 01:03:36,286 We can trick Guerin into thinking his brother is still alive. 939 01:03:37,007 --> 01:03:38,725 We have 2 minutes before he calls. 940 01:03:38,887 --> 01:03:41,959 Interpol sent me this from Bernard Guerin's answerphone. 941 01:03:42,127 --> 01:03:43,924 "The Freeway Interchange." 942 01:03:44,087 --> 01:03:45,236 Listen... 943 01:03:45,927 --> 01:03:48,122 Hi, this is Bernard Guerin. I'm not in. 944 01:03:48,287 --> 01:03:50,755 I'm in Niort. Back on the 30th. 945 01:03:50,927 --> 01:03:53,760 Leave a message, if you must, after the tone. 946 01:03:55,327 --> 01:03:55,964 So what? 947 01:03:56,127 --> 01:03:59,403 You're his brother calling. Ask me questions. 948 01:04:00,167 --> 01:04:01,122 Who is this? 949 01:04:01,727 --> 01:04:02,523 Ber... nard. 950 01:04:04,407 --> 01:04:05,635 Any cops there? 951 01:04:08,407 --> 01:04:09,396 I'm coming. 952 01:04:09,567 --> 01:04:11,637 No need. 953 01:04:12,327 --> 01:04:13,123 Poushy, 954 01:04:13,767 --> 01:04:14,563 you're a genius! 955 01:04:16,727 --> 01:04:18,479 In 90 feet, take a left. 956 01:04:18,647 --> 01:04:20,000 He's in the West wing. 957 01:04:20,167 --> 01:04:23,523 At the recuperation room, take the right hand corridor. 958 01:04:29,767 --> 01:04:32,406 Colonel, you'd better tiptoe. 959 01:04:33,407 --> 01:04:35,363 Only half a mile to go. 960 01:04:35,647 --> 01:04:36,682 Now's the time. 961 01:04:37,647 --> 01:04:40,002 No, don't leave. He can't see us. 962 01:04:41,727 --> 01:04:43,285 Your last mission's tough? 963 01:04:44,087 --> 01:04:46,999 I hope you obeyed. Is my brother free? 964 01:04:48,207 --> 01:04:49,845 Connect me to him! 965 01:04:50,007 --> 01:04:52,919 If there's any problem, we crash. 966 01:04:54,487 --> 01:04:55,602 OK, you can speak to him. 967 01:04:56,647 --> 01:04:57,557 Hello, Bernard? 968 01:04:58,287 --> 01:04:59,481 How are you? 969 01:05:00,407 --> 01:05:01,203 Fine. 970 01:05:02,687 --> 01:05:04,040 I'm so glad to hear you. 971 01:05:06,447 --> 01:05:07,436 Fine, fine. 972 01:05:08,007 --> 01:05:11,363 You sound moved. Jail must be tough, huh? 973 01:05:12,167 --> 01:05:13,077 Fine, fine. 974 01:05:14,327 --> 01:05:15,237 I understand. 975 01:05:16,807 --> 01:05:19,116 You can't speak. Someone's with you? 976 01:05:20,367 --> 01:05:21,117 Ber... Ber. 977 01:05:21,287 --> 01:05:23,198 You're with a Berber? 978 01:05:23,727 --> 01:05:24,762 Who is it? 979 01:05:27,727 --> 01:05:28,716 Dédé. 980 01:05:29,647 --> 01:05:31,319 Who's Dédé? 981 01:05:31,487 --> 01:05:32,602 Where are you? 982 01:05:33,287 --> 01:05:33,878 Niort. 983 01:05:35,487 --> 01:05:38,524 You're in Niort with Dédé the Berber? 984 01:05:39,367 --> 01:05:41,403 I want to be sure it's you. 985 01:05:42,127 --> 01:05:44,516 Here's a question only you can answer. 986 01:05:45,407 --> 01:05:49,195 What color was the sweater of the neighbor's son 987 01:05:49,367 --> 01:05:51,358 who you made drink gas? 988 01:05:54,247 --> 01:05:55,043 Green. 989 01:05:56,287 --> 01:05:59,279 Forgive me, for doubting it was you. 990 01:06:06,447 --> 01:06:07,038 Werburger! 991 01:06:10,167 --> 01:06:13,318 Alexander, we had a big problem. 992 01:06:14,087 --> 01:06:15,236 Your brother... 993 01:06:16,247 --> 01:06:17,362 is dead. 994 01:06:19,327 --> 01:06:21,761 He was crushed by a catapult. 995 01:06:23,767 --> 01:06:25,997 We couldn't save him. We must negotiate. 996 01:06:26,767 --> 01:06:28,803 Over nothing, Werburger. 997 01:06:31,687 --> 01:06:32,483 Nothing... 998 01:06:34,487 --> 01:06:37,126 Now my brother's dead, I have nothing to lose. 999 01:06:37,607 --> 01:06:40,724 I'll break your station, your little toy! 1000 01:06:41,447 --> 01:06:44,041 The blame is all yours, Mr Werburger! 1001 01:06:45,167 --> 01:06:46,316 Bernard! 1002 01:06:52,727 --> 01:06:54,240 Colonel, take a left. 1003 01:06:54,687 --> 01:06:57,360 Colonel, find him, or you'll all die! 1004 01:07:00,247 --> 01:07:02,238 Cardoux, all this is fine, 1005 01:07:02,407 --> 01:07:04,716 Beaulieu is alone and rattled. 1006 01:07:04,887 --> 01:07:07,162 So stop talking: It's my mike! 1007 01:07:08,367 --> 01:07:09,402 Colonel, you're close. 1008 01:07:11,287 --> 01:07:12,959 You're 3 pikes from him. 1009 01:07:13,127 --> 01:07:15,595 That's 9 feet, for you people. 1010 01:07:25,127 --> 01:07:25,923 He's in there. 1011 01:07:32,007 --> 01:07:32,644 Room service! 1012 01:07:32,847 --> 01:07:34,565 Leave the tray by the door. 1013 01:07:43,807 --> 01:07:44,683 He's headed north. 1014 01:07:47,607 --> 01:07:48,676 Attention. 1015 01:07:49,087 --> 01:07:52,796 Block 13 in depressurisa... in depersuasa... 1016 01:07:52,967 --> 01:07:54,639 One second... 1017 01:07:54,807 --> 01:07:58,197 Pierrette presses prunes prior to prodding Patrick. 1018 01:07:58,447 --> 01:08:01,837 OK. Careful, Block 13 is depressurizing. 1019 01:08:02,007 --> 01:08:04,237 Block 13 isolated in 2 minutes. 1020 01:08:04,567 --> 01:08:05,636 He's in Block 28. 1021 01:08:24,687 --> 01:08:25,483 Sorry about your brother. 1022 01:08:26,407 --> 01:08:28,125 I've waited so long for this! 1023 01:08:28,287 --> 01:08:29,356 Colonel? 1024 01:08:32,647 --> 01:08:34,000 I've lost contact. 1025 01:08:34,327 --> 01:08:37,080 Surrender now, and I'll testify for you. 1026 01:08:37,527 --> 01:08:38,642 Remember? 1027 01:08:39,967 --> 01:08:42,686 No face hits, no knots, only moisten once. 1028 01:08:48,287 --> 01:08:49,925 Let's change the rules. 1029 01:08:50,327 --> 01:08:51,965 It's no holds barred. 1030 01:08:53,287 --> 01:08:55,596 The first to die loses. 1031 01:09:45,527 --> 01:09:47,677 If I squeeze the trigger, 1032 01:09:47,847 --> 01:09:50,645 the bullet will tear out of the barrel, 1033 01:09:50,807 --> 01:09:54,117 and lodge in your brain, as you taste blood 1034 01:09:54,287 --> 01:09:57,199 and long for your mother's breast! 1035 01:10:02,447 --> 01:10:03,800 Thanks, Cardoux. 1036 01:10:08,687 --> 01:10:09,642 Get up! 1037 01:10:18,967 --> 01:10:20,161 Move! 1038 01:10:27,607 --> 01:10:28,676 Stop! 1039 01:10:29,167 --> 01:10:29,917 Soizic... 1040 01:10:31,487 --> 01:10:32,886 Lock him in his cabin. 1041 01:10:33,047 --> 01:10:35,766 I'll contact the base so we can leave. 1042 01:10:35,967 --> 01:10:38,162 For good old planet Earth! 1043 01:10:42,527 --> 01:10:44,279 You disappointed me. 1044 01:10:45,407 --> 01:10:48,524 - I'm sorry. - I was hot for your fat nose. 1045 01:10:50,887 --> 01:10:52,366 It's a pity, Soizic. 1046 01:10:53,447 --> 01:10:54,880 Life isn't fair. 1047 01:10:56,327 --> 01:10:58,636 In different circumstances, 1048 01:10:59,447 --> 01:11:01,005 - we could've... - What? 1049 01:11:03,887 --> 01:11:06,037 Journeyed a few miles together. 1050 01:11:07,927 --> 01:11:09,121 It's funny, 1051 01:11:09,847 --> 01:11:12,486 I see us both by the seaside. 1052 01:11:13,927 --> 01:11:15,280 The weather'd always be fine. 1053 01:11:17,087 --> 01:11:18,566 Well, not always. 1054 01:11:21,847 --> 01:11:23,917 Mornings, I'd drop you at the lighthouse, 1055 01:11:24,287 --> 01:11:27,165 then go fish for sea-urchins to feed us. 1056 01:11:27,727 --> 01:11:30,844 You'd climb to the top of the lighthouse 1057 01:11:31,127 --> 01:11:35,837 and guide the supertankers as they rounded the point. 1058 01:11:37,607 --> 01:11:39,165 We'd have four children: 1059 01:11:40,087 --> 01:11:41,236 Gwenaelle... 1060 01:11:43,087 --> 01:11:45,726 Merlin, Broceliande and Claude. 1061 01:11:46,047 --> 01:11:47,765 No, Erwann. 1062 01:11:49,847 --> 01:11:51,519 I see us madly in love. 1063 01:11:52,607 --> 01:11:54,120 And after 20 years together 1064 01:11:54,287 --> 01:11:56,801 we'd still dance the gavotte, naked, 1065 01:11:57,727 --> 01:12:00,036 and kiss with cider in our mouths... 1066 01:12:08,447 --> 01:12:09,846 Go on! Yes, that one! 1067 01:12:11,487 --> 01:12:14,160 This is your Captain, thanks for choosing our company. 1068 01:12:14,327 --> 01:12:17,046 The outside temperature is 32 degrees. 1069 01:12:18,087 --> 01:12:20,442 Our estimated arrival is 6.45 PM. 1070 01:12:21,847 --> 01:12:23,280 Announce a delay! 1071 01:12:23,847 --> 01:12:26,122 Where's Soizic? You killed her! 1072 01:12:27,407 --> 01:12:28,203 You ate her? 1073 01:12:28,367 --> 01:12:29,402 Of course not! 1074 01:12:31,527 --> 01:12:33,324 I'm sorry, Colonel. 1075 01:12:37,047 --> 01:12:38,844 I hadn't foreseen that... 1076 01:12:43,487 --> 01:12:44,363 Get up! 1077 01:12:52,607 --> 01:12:54,837 Cardoux! It's no use. 1078 01:12:55,007 --> 01:12:57,441 It's tempered titanium glass. 1079 01:12:57,727 --> 01:12:59,080 Like the Pope-Mobile. 1080 01:13:03,047 --> 01:13:04,605 You been in love with her long? 1081 01:13:05,767 --> 01:13:06,836 2 years. 1082 01:13:07,007 --> 01:13:07,996 Did you tell her? 1083 01:13:10,127 --> 01:13:12,163 You should've. It helps! 1084 01:13:14,527 --> 01:13:15,357 I was going to. 1085 01:13:17,447 --> 01:13:18,721 Let me see that... 1086 01:13:19,767 --> 01:13:22,361 Don't play with it, I'm not amused. 1087 01:13:27,967 --> 01:13:30,686 Keep away from children and poultry 1088 01:13:41,327 --> 01:13:43,318 What are they up to, dammit? 1089 01:13:46,007 --> 01:13:48,475 The station is heading to Earth! 1090 01:13:54,047 --> 01:13:55,366 They've failed. 1091 01:13:56,887 --> 01:13:59,720 I should have picked Colonel Chaussard. 1092 01:14:00,327 --> 01:14:03,683 Danger! Impact with Earth in 16 minutes. 1093 01:14:04,167 --> 01:14:06,476 New descent parameters recorded. 1094 01:14:13,007 --> 01:14:14,599 Is this your doing? 1095 01:14:15,287 --> 01:14:16,766 You promised to stop this madness! 1096 01:14:16,927 --> 01:14:19,077 Killing people isn't nice! 1097 01:14:19,527 --> 01:14:22,200 We were going to run off and spare them. 1098 01:14:22,727 --> 01:14:24,365 And live on love and Evian! 1099 01:14:28,767 --> 01:14:30,997 They killed my brother. They must pay. 1100 01:14:32,607 --> 01:14:33,926 Get in! 1101 01:14:34,527 --> 01:14:35,357 Get in! 1102 01:14:48,927 --> 01:14:50,724 Ejection of emergency capsule. 1103 01:14:50,887 --> 01:14:54,197 Calculate the descent angle, find out where... Fast! 1104 01:14:54,367 --> 01:14:56,597 What's going on? Let me by! 1105 01:14:56,767 --> 01:14:58,086 Let me by! 1106 01:14:58,247 --> 01:14:59,566 What's going on? 1107 01:15:00,527 --> 01:15:02,995 Mrs Cardoux, be brave. 1108 01:15:03,327 --> 01:15:04,601 I fear the worst. 1109 01:15:04,767 --> 01:15:05,563 What does it mean? 1110 01:15:06,807 --> 01:15:08,923 The station may crash. 1111 01:15:12,287 --> 01:15:17,122 If your husband dies, France will give him a State funeral, 1112 01:15:18,007 --> 01:15:22,046 and a stage of the Tour de France will be named for him. 1113 01:15:22,887 --> 01:15:27,165 Today it's the well-known Cardoux stage, 168 miles long. 1114 01:15:27,647 --> 01:15:29,126 As for you kid, 1115 01:15:29,727 --> 01:15:31,399 soon you'll have to shave. 1116 01:15:34,327 --> 01:15:35,726 Be brave! 1117 01:15:42,447 --> 01:15:45,200 That's no good... that's too high... 1118 01:15:45,367 --> 01:15:48,404 Not there... or there... 1119 01:15:48,687 --> 01:15:52,362 If I'm right, here's where we should... 1120 01:15:55,167 --> 01:15:57,727 I've got it! I know where the station will crash! 1121 01:15:57,887 --> 01:16:00,799 It'll crash on the town of Mouchette. 1122 01:16:01,727 --> 01:16:05,037 - In central France. - What big city is it near? 1123 01:16:05,207 --> 01:16:07,641 Near nothing. Mouchette's a dump. 1124 01:16:07,807 --> 01:16:10,162 Call City Hall, tell them to evacuate. 1125 01:16:10,327 --> 01:16:11,965 But don't panic them! 1126 01:16:12,127 --> 01:16:15,437 Just say an orbital station will crash on them. 1127 01:16:17,687 --> 01:16:20,155 Why did he pick that dump? 1128 01:16:23,847 --> 01:16:25,758 I'm a Mouchettian. 1129 01:16:27,527 --> 01:16:29,085 I was born there. 1130 01:16:30,087 --> 01:16:32,396 I know why he chose that village. 1131 01:16:32,767 --> 01:16:35,235 It's where my wife and I are retiring. 1132 01:16:37,887 --> 01:16:39,605 Loosen your reins. 1133 01:16:40,967 --> 01:16:42,685 Once more round... 1134 01:16:43,127 --> 01:16:45,482 Then we'll go clean Laurel's hooves. 1135 01:16:46,927 --> 01:16:49,441 Once round, at a trot. 1136 01:16:49,767 --> 01:16:50,802 Go on! 1137 01:17:02,767 --> 01:17:05,759 Danger! Re-entry in 6 minutes. 1138 01:17:05,927 --> 01:17:07,679 Colonel, what's going on? 1139 01:17:08,647 --> 01:17:10,956 I need my pills! 1140 01:17:11,607 --> 01:17:12,756 Try a stick of gum? 1141 01:17:12,927 --> 01:17:13,962 My pills! 1142 01:17:14,127 --> 01:17:14,957 Are you sick? 1143 01:17:16,967 --> 01:17:18,764 I'm afraid of flying. 1144 01:17:19,207 --> 01:17:20,959 In anything that flies. 1145 01:17:21,407 --> 01:17:23,079 I promise. I won't tell a soul. 1146 01:17:23,567 --> 01:17:26,206 I'll get you back to the cockpit. Be brave. 1147 01:17:27,247 --> 01:17:28,441 We're almost there. 1148 01:17:31,127 --> 01:17:32,845 - What's that? - Don't stop. No time. 1149 01:17:56,087 --> 01:17:57,486 It can't be... 1150 01:17:58,727 --> 01:18:00,080 It's Teddy, the gobbler! 1151 01:18:03,407 --> 01:18:05,443 Come with me. Door, Enrico! 1152 01:18:05,607 --> 01:18:06,722 Door, Enrico! 1153 01:18:19,367 --> 01:18:22,200 Danger! Re-entry in 4 minutes. 1154 01:18:32,047 --> 01:18:33,082 My stomach. 1155 01:18:33,447 --> 01:18:35,961 The pancakes. Remember, I dined twice. 1156 01:18:44,607 --> 01:18:47,405 - What did you tell him? - Dunno, what do we do? 1157 01:18:47,687 --> 01:18:48,961 We run for it. 1158 01:18:54,847 --> 01:18:55,597 It hurts! 1159 01:19:07,607 --> 01:19:08,596 Open up! 1160 01:19:11,847 --> 01:19:12,597 Enrico! 1161 01:19:12,767 --> 01:19:14,200 - Open the log book! - Open. 1162 01:19:14,367 --> 01:19:16,676 It's the end, I've lived and loved! 1163 01:19:16,847 --> 01:19:18,485 Lived to the hilt! 1164 01:19:18,847 --> 01:19:21,281 Now I have a bitter taste! Of gobbler! 1165 01:19:22,447 --> 01:19:24,085 If you find my body, cremate it, 1166 01:19:24,247 --> 01:19:27,922 scatter my ashes at high noon. Your turn. 1167 01:19:28,847 --> 01:19:30,917 To see Phnom-Penh again... 1168 01:19:31,087 --> 01:19:32,805 - You lived there? - No. 1169 01:19:33,647 --> 01:19:35,160 But I love saying Phnom-Penh. 1170 01:19:46,487 --> 01:19:49,559 Die, you lousy gobbler! 1171 01:19:50,287 --> 01:19:53,279 Re-entry in 3 minutes! Shuttle doomed! 1172 01:19:53,927 --> 01:19:55,918 Abandon ship! 1173 01:19:56,687 --> 01:19:58,917 I'm so ashamed, Colonel. 1174 01:19:59,087 --> 01:20:00,440 I know... 1175 01:20:00,607 --> 01:20:01,642 Yonis... 1176 01:20:02,807 --> 01:20:04,240 it was my fault. 1177 01:20:04,727 --> 01:20:05,796 I know... 1178 01:20:09,927 --> 01:20:11,121 Oh, shit. 1179 01:20:14,727 --> 01:20:16,604 You saved us, Soizic. 1180 01:20:19,047 --> 01:20:21,845 - I've waited years to tell you. - I know... 1181 01:20:24,487 --> 01:20:27,797 Colonel, if we survive this, 1182 01:20:27,967 --> 01:20:30,959 and you want to lie on me starko... 1183 01:20:32,607 --> 01:20:33,960 I'll go for it. 1184 01:20:36,127 --> 01:20:36,843 Come on. 1185 01:20:38,407 --> 01:20:41,319 We must stop the shuttle. 1186 01:20:42,967 --> 01:20:45,640 Re-entry in 1 minute 30. 1187 01:20:45,807 --> 01:20:48,446 What a downer, Sir. 1188 01:20:49,727 --> 01:20:51,683 Re-entry is imminent. 1189 01:20:53,527 --> 01:20:55,961 It's the end, Poushy. It's ghastly. 1190 01:20:59,487 --> 01:21:01,159 God be with them. 1191 01:21:03,327 --> 01:21:05,238 We're going to be squashed. 1192 01:21:05,607 --> 01:21:07,837 And I've never known love! 1193 01:21:09,287 --> 01:21:10,117 I can't do it. 1194 01:21:10,487 --> 01:21:12,762 It's too complex. He scrambled all the knobs. 1195 01:21:12,927 --> 01:21:13,882 Cardoux! 1196 01:21:15,087 --> 01:21:17,681 You're not shit. I'm proud I knew you. 1197 01:21:18,127 --> 01:21:19,082 Farewell! 1198 01:21:19,887 --> 01:21:22,082 Self-destruction. End of movie 1199 01:21:22,247 --> 01:21:25,239 No, Colonel! Give it a try, please! 1200 01:21:25,407 --> 01:21:27,204 My son taught me never to give up. 1201 01:21:27,487 --> 01:21:28,602 It's too late. 1202 01:21:28,967 --> 01:21:30,878 No, there's always a solution! 1203 01:21:33,967 --> 01:21:36,083 When you play "Spot the 7 differences", 1204 01:21:36,407 --> 01:21:38,796 one man has a pipe, the other doesn't. 1205 01:21:39,047 --> 01:21:42,722 One little girl has laces, the other doesn't. 1206 01:21:42,887 --> 01:21:46,436 You look and look for that last difference. 1207 01:21:46,607 --> 01:21:47,960 You say, I'll never find it! 1208 01:21:48,127 --> 01:21:50,516 Suddenly there it is, in front of you! 1209 01:21:50,687 --> 01:21:51,836 One guy has glasses. 1210 01:21:52,047 --> 01:21:54,481 But the other one doesn't! 1211 01:21:54,647 --> 01:21:57,161 Glasses! There's still a solution! 1212 01:21:57,607 --> 01:21:58,756 Wait, don't move! 1213 01:21:59,567 --> 01:22:01,239 3... 2... 1214 01:22:01,407 --> 01:22:02,442 1... 1215 01:22:09,527 --> 01:22:11,165 I'll never get over this. 1216 01:22:15,367 --> 01:22:18,359 Werburger, the shuttle is AOK again! 1217 01:22:32,807 --> 01:22:35,685 Please, I'd like to speak to my wife. 1218 01:22:36,167 --> 01:22:36,838 Isabelle? 1219 01:22:39,847 --> 01:22:41,963 While I flew among the stars, 1220 01:22:42,127 --> 01:22:44,402 I wrote this poem for you. 1221 01:22:48,087 --> 01:22:51,045 "I see Uranus, and think of us on a bus. 1222 01:22:52,487 --> 01:22:56,400 "I see Saturn, and it's for you I yearn." 1223 01:22:56,567 --> 01:22:58,523 Rhymes better than "burn". 1224 01:22:59,567 --> 01:23:03,401 "Now Pluto is in sight, I've missed you on this flight. 1225 01:23:03,567 --> 01:23:08,402 "Then I see the Milky Way, and hope you'll be back some day. 1226 01:23:09,127 --> 01:23:11,197 Or "back to stay", you choose. 1227 01:23:12,047 --> 01:23:12,957 There. 1228 01:23:38,287 --> 01:23:41,518 They're back. With a hero's welcome. 1229 01:23:41,687 --> 01:23:44,599 My dad gave me his ticket. And I kept it. 1230 01:23:45,407 --> 01:23:47,682 My whole life was built around it. 1231 01:23:47,927 --> 01:23:49,645 My father's adventure. 1232 01:23:50,887 --> 01:23:52,559 Now I take that ticket... 1233 01:23:53,407 --> 01:23:55,363 on all my missions. 1234 01:23:55,727 --> 01:23:56,921 It's my good luck charm. 1235 01:23:59,287 --> 01:24:00,686 Thanks, Captain. 1236 01:24:01,127 --> 01:24:02,162 Thank you. 1237 01:24:07,687 --> 01:24:10,724 Zorgax 1 to Base. Ready for takeoff... 1238 01:24:10,887 --> 01:24:13,526 OK, Colonel Cardoux. Takeoff in 1 minute. 1239 01:24:14,167 --> 01:24:15,725 Good luck, Zorgax 1. 1240 01:24:15,887 --> 01:24:17,115 Satellite connection activated. 1241 01:24:18,887 --> 01:24:20,286 You can start, Hugo. 1242 01:24:21,487 --> 01:24:22,397 Good evening. 1243 01:24:22,567 --> 01:24:25,764 I'm proud to be the first man to walk on the sun. 1244 01:24:26,007 --> 01:24:27,520 I dedicate this mission to my parents, 1245 01:24:27,687 --> 01:24:28,915 Stéphane and Isabelle Cardoux, 1246 01:24:29,087 --> 01:24:31,965 to Col. Beaulieu and Capt. Soizic Le Guilvinec. 1247 01:24:32,687 --> 01:24:33,676 I thank you. 1248 01:24:34,087 --> 01:24:35,406 He's left! 1249 01:24:37,287 --> 01:24:38,436 Where is he? 1250 01:24:39,647 --> 01:24:42,081 I've got him! 25 degrees to the right. 1251 01:24:42,247 --> 01:24:43,965 Yes, I see him. 1252 01:24:44,407 --> 01:24:47,160 It's my son. My battle! 1253 01:24:50,007 --> 01:24:52,123 She hasn't changed. Or aged. 1254 01:24:56,487 --> 01:24:58,159 Lend me your pushover, I'm chilly. 1255 01:24:58,327 --> 01:24:59,646 Sure, my love. 1256 01:25:01,087 --> 01:25:02,964 But she's a bit spacey. 1257 01:25:03,447 --> 01:25:04,243 Bruno! 1258 01:25:04,407 --> 01:25:07,046 Boil some water and open the oysters! 1259 01:25:08,967 --> 01:25:11,242 Look, he's gone, he's up there. 1260 01:25:14,847 --> 01:25:15,916 Hugo! 1261 01:25:16,527 --> 01:25:17,676 My little fella! 1262 01:25:19,287 --> 01:25:20,402 Little fella... 1263 01:25:21,887 --> 01:25:23,081 Have a nice trip! 1264 01:25:48,647 --> 01:25:51,161 OK, I'm not a woman, so I'm a man? 1265 01:25:51,567 --> 01:25:53,603 I'm a man. Am I famous? 1266 01:25:53,927 --> 01:25:54,757 I'm famous... 1267 01:25:55,687 --> 01:25:56,836 An athlete? 1268 01:25:57,007 --> 01:25:58,520 Not an athlete. Showbiz? 1269 01:25:59,287 --> 01:26:01,960 Showbiz. OK, am I a singer? 1270 01:26:02,727 --> 01:26:04,206 But you said showbiz! 1271 01:26:06,087 --> 01:26:07,042 An actor? 1272 01:26:07,687 --> 01:26:09,598 OK, an actor... 1273 01:26:12,087 --> 01:26:13,156 There you are. 1274 01:26:13,327 --> 01:26:15,716 Don't forget, in life what really matters, 1275 01:26:15,887 --> 01:26:19,596 is love and friendship among men and all peoples. 1276 01:28:30,927 --> 01:28:33,043 Subtitles - A. Whitelaw 1277 01:28:33,247 --> 01:28:35,363 Processed by Vdm Paris 82706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.