Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,759 --> 00:00:59,218
They have to go now.
2
00:00:59,239 --> 00:01:02,156
The camp by Three Pagodas
has lost many men.
3
00:01:03,039 --> 00:01:04,748
It requires more.
4
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
Colonel orders 100 men to go.
5
00:01:07,279 --> 00:01:10,196
Three Pagodas Pass is over
a hundred kilometres away.
6
00:01:10,440 --> 00:01:12,106
I will send men to guide them.
7
00:01:12,399 --> 00:01:15,094
I'm not concerned with them
finding their way.
8
00:01:15,095 --> 00:01:18,037
Major, these men are too sick
to make that journey.
9
00:01:18,038 --> 00:01:20,598
Work is slowing
by the border!
10
00:01:20,599 --> 00:01:22,766
This cannot happen!
11
00:01:23,959 --> 00:01:25,542
Major. Major.
12
00:01:25,560 --> 00:01:27,678
I don't have
100 men to give you.
13
00:01:27,679 --> 00:01:28,762
These men are too sick.
14
00:01:28,800 --> 00:01:30,341
Australians should wash
like Japanese.
15
00:01:30,360 --> 00:01:32,558
Okay then, then give
me soap, give me water
16
00:01:32,559 --> 00:01:33,726
and I will clean them myself.
17
00:01:33,759 --> 00:01:35,259
But do not send these men
to their death.
18
00:01:35,280 --> 00:01:38,196
I'm not. You are to select.
19
00:01:48,799 --> 00:01:50,007
One hundred!
20
00:01:51,759 --> 00:01:54,718
You choose.
21
00:02:03,720 --> 00:02:05,303
The men go now.
22
00:02:05,880 --> 00:02:07,796
Take only what they wear.
23
00:02:09,240 --> 00:02:11,823
Everything else
is at the Pass.
24
00:02:14,959 --> 00:02:16,084
One hundred!
25
00:02:54,120 --> 00:02:57,370
Major orders a hundred men
march to Three Pagodas Pass.
26
00:02:57,600 --> 00:03:00,391
It is safest for all men
with boots to go.
27
00:03:34,119 --> 00:03:35,703
Oi...
28
00:05:13,599 --> 00:05:15,141
Thank you, sir.
29
00:05:15,559 --> 00:05:17,892
I'd love to catch up in Hobart
for a beer sometime.
30
00:05:17,893 --> 00:05:19,921
I'd like that, Chum.
31
00:05:39,919 --> 00:05:42,038
- Thanks, sir.
- Les...
32
00:05:42,039 --> 00:05:43,039
For everything.
33
00:05:53,959 --> 00:05:55,417
Thank you, sir.
34
00:07:02,880 --> 00:07:04,505
Who's Chum?
35
00:07:06,679 --> 00:07:08,512
You kept saying his name
over and over
36
00:07:08,520 --> 00:07:11,603
in your sleep last night, as if
you're talking to someone.
37
00:07:12,519 --> 00:07:15,186
A boy I once knew.
38
00:07:15,960 --> 00:07:18,918
And why was this particular
boy's name in your head?
39
00:07:19,200 --> 00:07:20,575
I don't know.
40
00:07:22,639 --> 00:07:24,431
He died in the war.
41
00:07:27,159 --> 00:07:28,951
Can I take you to breakfast?
42
00:07:32,799 --> 00:07:34,424
No...
43
00:07:39,799 --> 00:07:41,966
I'm here to say goodbye.
44
00:07:44,599 --> 00:07:49,182
This was always going to
have an end date, wasn't it?
45
00:07:49,759 --> 00:07:51,176
You and I...
46
00:07:52,560 --> 00:07:54,018
It's just...
47
00:07:55,159 --> 00:07:56,742
I'm just a distraction
48
00:07:56,760 --> 00:07:58,426
for whatever is going
on in your head--
49
00:07:58,440 --> 00:08:02,065
- That's, not true.
- Yes it is.
50
00:08:04,680 --> 00:08:09,158
I've seen enough of
your nightmares to know
51
00:08:09,159 --> 00:08:14,659
that whatever you've been
through, has left a deep mark.
52
00:08:20,319 --> 00:08:23,278
And I just don't know if
I can take care of you.
53
00:08:28,560 --> 00:08:31,143
I appreciate your concern,
Lynette...
54
00:08:32,559 --> 00:08:34,101
...but ah...
55
00:08:35,319 --> 00:08:36,736
...you should go.
56
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
Wake up.
57
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
Wake up... hurry, wake up!
58
00:09:10,719 --> 00:09:11,719
Don't be slow.
59
00:09:12,840 --> 00:09:14,173
Quickly, get up.
60
00:09:36,999 --> 00:09:37,999
Major!
61
00:09:43,680 --> 00:09:46,555
A track joiningSiam and Burma means...
62
00:09:46,839 --> 00:09:50,089
...we will no longer rely
on our navy for supplies.
63
00:09:50,959 --> 00:09:53,501
We are independent.
64
00:09:54,000 --> 00:09:55,250
For Japan's future...
65
00:09:55,680 --> 00:09:57,013
...for the Emperor.
66
00:09:57,879 --> 00:09:59,296
Forever!
67
00:10:08,760 --> 00:10:11,843
Long live His Majesty
the Emperor!
68
00:10:27,840 --> 00:10:29,715
Hassha!
69
00:11:39,120 --> 00:11:41,798
How are you
today, Mr. Evans?
70
00:11:41,799 --> 00:11:45,508
You tell me.
Am I still a surgeon?
71
00:11:45,840 --> 00:11:49,756
We do have information regarding
your malpractice investigation.
72
00:11:50,319 --> 00:11:52,973
The Council has found
you not to be culpable
73
00:11:52,974 --> 00:11:56,293
and for there not to have been
any unsatisfactory conduct
74
00:11:56,294 --> 00:11:58,322
in the surgery of Mrs. Davis.
75
00:11:58,399 --> 00:12:00,107
So what does
that mean for me?
76
00:12:00,120 --> 00:12:02,569
It means that there'll be no
further action going forward,
77
00:12:02,570 --> 00:12:05,059
um, you're free to
continue practising.
78
00:12:05,640 --> 00:12:07,931
- Is that it?
- Yes.
79
00:12:08,040 --> 00:12:10,373
Would you care to know how
we came to our decision?
80
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
No.
81
00:13:01,839 --> 00:13:04,089
- Are you nervous?
- No.
82
00:13:05,239 --> 00:13:06,572
Are you?
83
00:13:07,800 --> 00:13:09,091
Yes.
84
00:13:12,639 --> 00:13:13,889
Don't be.
85
00:13:16,479 --> 00:13:17,938
Tell us we'll be alright.
86
00:13:18,360 --> 00:13:23,235
Please welcome
Mr. and Mrs. Evans.
87
00:13:34,999 --> 00:13:40,124
Five years, six months
and three days.
88
00:13:41,199 --> 00:13:43,283
That is how long
we were apart.
89
00:13:45,240 --> 00:13:46,365
Now look at us.
90
00:13:47,839 --> 00:13:50,381
The thing that kept me
going throughout that time
91
00:13:50,382 --> 00:13:52,276
was thinking about today...
92
00:13:52,279 --> 00:13:55,838
was thinking about seeing
all of your beautiful faces.
93
00:13:55,839 --> 00:13:56,923
And most importantly
94
00:13:56,959 --> 00:14:01,358
it was seeing Dori's face at the
end of the aisle waiting for me.
95
00:14:01,359 --> 00:14:02,484
So...
96
00:14:03,159 --> 00:14:05,659
Thank you, again.
And...
97
00:14:06,120 --> 00:14:10,203
Dori did promise me a dance.
So, miracles do happen.
98
00:15:14,839 --> 00:15:18,506
Hey fish. He always said
how unhappy they look.
99
00:15:18,559 --> 00:15:20,184
They look unhappy to you?
100
00:15:20,400 --> 00:15:22,275
Yeah, well
they're not fucking smiling.
101
00:16:07,759 --> 00:16:09,884
You're free,
you little bastard.
102
00:16:31,320 --> 00:16:33,445
There you go, Frank.
103
00:16:35,599 --> 00:16:38,516
{\an8}
104
00:17:06,240 --> 00:17:07,740
Choi San Min.
105
00:17:08,239 --> 00:17:10,614
You have been found guilty
of having participated
106
00:17:10,615 --> 00:17:13,391
in the murder of
Sergeant Frank Gardiner.
107
00:17:14,640 --> 00:17:17,973
This ruling classifies you
as a Class B war criminal,
108
00:17:17,974 --> 00:17:21,198
and as such, you shall be
executed by hanging
109
00:17:21,199 --> 00:17:24,532
at Changi Prison tomorrow
morning at 0700 hours.
110
00:17:25,519 --> 00:17:27,144
I'll fill a sandbag
to your weight
111
00:17:27,159 --> 00:17:29,493
and hang it on the rope
overnight to stretch it.
112
00:17:31,039 --> 00:17:33,372
That'll take away
any bounce in your rope.
113
00:17:34,560 --> 00:17:36,768
With no bounce,
it'll be all over quick.
114
00:17:54,279 --> 00:17:56,196
Is there anything
you wish to say?
115
00:18:45,960 --> 00:18:52,668
{\an8}TWO GUARDS FOUND
GUILTY OF MURDER.
116
00:20:10,279 --> 00:20:11,987
I remember that neck.
117
00:20:16,039 --> 00:20:17,706
Colonel.
118
00:20:19,039 --> 00:20:22,414
Good to see you still have it.
119
00:20:25,279 --> 00:20:27,362
How did you find me?
120
00:20:29,760 --> 00:20:31,676
I heard from
Lieutenant Fukuhara.
121
00:20:33,840 --> 00:20:36,256
He is considered a criminal too?
122
00:20:37,759 --> 00:20:38,759
Yes.
123
00:20:40,080 --> 00:20:43,746
He and Chieko
are hiding in Tokyo.
124
00:20:44,959 --> 00:20:48,084
What of your wife,
where is she?
125
00:20:56,760 --> 00:20:59,426
Look at all we have lost.
126
00:20:59,640 --> 00:21:00,806
For what?
127
00:21:02,679 --> 00:21:04,888
The beating of one man
inside a war...?
128
00:21:08,199 --> 00:21:12,574
Not even a man but a prisoner.
129
00:21:15,159 --> 00:21:17,951
The Australians
dress up their vengeance...
130
00:21:19,719 --> 00:21:23,219
...and call it justice.
131
00:21:30,279 --> 00:21:33,758
Since I read my name
on their list.
132
00:21:33,759 --> 00:21:37,093
We have been here
since the summer.
133
00:21:39,039 --> 00:21:40,706
We were...
134
00:21:43,680 --> 00:21:46,471
...we were to come back
as heroes.
135
00:21:48,759 --> 00:21:49,759
Not like this...
136
00:21:54,159 --> 00:22:00,409
...like rats hiding
...inside gutters.
137
00:22:04,279 --> 00:22:07,987
So... why are you here?
138
00:22:10,920 --> 00:22:16,461
Sometimes I worry they are right
and I feel scared.
139
00:22:17,199 --> 00:22:19,699
It is not vengeance...
140
00:22:21,240 --> 00:22:25,323
...I feel it is justice.
141
00:22:26,439 --> 00:22:27,439
Listen.
142
00:22:30,279 --> 00:22:32,654
You are an officer.
143
00:22:33,600 --> 00:22:35,350
You are not a criminal.
144
00:22:39,039 --> 00:22:45,998
How can there be crimes
between enemies?
145
00:22:47,520 --> 00:22:49,020
Look at Nagasaki.
Hiroshima.
146
00:22:49,039 --> 00:22:49,956
At what went on there.
147
00:22:52,879 --> 00:22:55,712
Tens of thousands died.
148
00:22:57,399 --> 00:22:58,941
Yet why us?
149
00:23:01,239 --> 00:23:08,156
Our men hang for the death
of one sergeant.
150
00:23:29,959 --> 00:23:31,792
I wanted to
bring you these.
151
00:23:55,639 --> 00:23:57,014
How old are you there?
152
00:23:57,559 --> 00:23:58,726
Nineteen.
153
00:24:00,000 --> 00:24:03,291
Married in Nica -
honeymoon in Hobart.
154
00:24:05,760 --> 00:24:07,385
Where are the kids now?
155
00:24:07,399 --> 00:24:08,982
At my mother's.
156
00:24:09,519 --> 00:24:11,769
I preferred they weren't
here for your visit.
157
00:24:12,199 --> 00:24:14,866
- No offence.
- None taken.
158
00:24:16,359 --> 00:24:18,318
Thank God for the three of them.
159
00:24:18,919 --> 00:24:20,752
I can't bear to be alone.
160
00:24:22,399 --> 00:24:23,857
Are you married?
161
00:24:25,200 --> 00:24:27,950
- Yeah.
- So you believe in love, then?
162
00:24:28,639 --> 00:24:30,839
- What's your wife's name?
- Ella.
163
00:24:30,840 --> 00:24:32,256
Mmm...
164
00:24:32,599 --> 00:24:34,307
Is Ella your note,
or your room?
165
00:24:36,319 --> 00:24:37,736
My friend's a piano teacher.
166
00:24:37,759 --> 00:24:39,551
She says that every room
has its own note,
167
00:24:39,559 --> 00:24:41,101
you just have to find it.
168
00:24:41,760 --> 00:24:44,903
She sang up and down
this house one day, and she...
169
00:24:44,904 --> 00:24:46,880
A note bounced off the wall
right back to her.
170
00:24:46,881 --> 00:24:49,671
The most perfect hum.
It was beautiful.
171
00:24:51,360 --> 00:24:56,151
It made me think of Guy,
and of love.
172
00:24:57,799 --> 00:25:00,716
That one note that finds you
even if you don't want it to.
173
00:25:03,199 --> 00:25:04,782
Guy was my note...
174
00:25:06,480 --> 00:25:08,521
...and I was his room...
175
00:25:10,639 --> 00:25:14,639
...and now everything's...
silent.
176
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
Why I like the kids around.
177
00:25:23,280 --> 00:25:27,363
Perhaps you can stay
until they come back.
178
00:25:28,359 --> 00:25:29,943
Of course.
179
00:25:47,640 --> 00:25:49,723
You know there's this place...
180
00:25:50,919 --> 00:25:53,378
There's an island just south
of where I grew up.
181
00:25:55,479 --> 00:25:57,563
There's not a soul there.
182
00:25:58,159 --> 00:26:02,784
No houses, no cars,
no buildings.
183
00:26:04,159 --> 00:26:06,867
Just a big old lighthouse.
184
00:26:18,279 --> 00:26:19,904
Can we go there?
185
00:26:57,120 --> 00:26:59,203
What do you want,
Ella?
186
00:27:02,239 --> 00:27:05,072
What I want
I lost a long time ago.
187
00:27:06,639 --> 00:27:08,931
To a war I never fought in...
188
00:27:10,159 --> 00:27:13,451
...and a woman I never knew.
189
00:27:20,119 --> 00:27:22,119
I thought I saw her once,
you know?
190
00:27:24,999 --> 00:27:26,124
When?
191
00:27:27,000 --> 00:27:29,416
Soon after we moved to Sydney.
192
00:27:30,759 --> 00:27:32,634
But it couldn't have been.
193
00:27:35,160 --> 00:27:36,660
Don't hate me.
194
00:27:37,320 --> 00:27:38,986
Oh, I don't hate you.
195
00:27:39,919 --> 00:27:42,669
I think you're the loneliest man
I've ever known.
196
00:27:46,440 --> 00:27:48,856
You know, Rick said to me,
we all played a part...
197
00:27:49,440 --> 00:27:51,190
The things we did and didn't do.
198
00:27:51,279 --> 00:27:53,279
And you've done nothing wrong,
Ella.
199
00:27:53,919 --> 00:27:56,598
Now, you're the reason
we have all this.
200
00:27:56,599 --> 00:27:58,266
You made it happen.
201
00:27:58,479 --> 00:28:01,229
Yeah, but no matter how hard
I tried you were never here.
202
00:28:02,599 --> 00:28:05,391
I mean, I waited for you.
I waited for you.
203
00:28:06,519 --> 00:28:09,561
Through the war, through
marriage, through the children.
204
00:28:10,440 --> 00:28:14,815
Through your love affairs,
your career, I waited for you.
205
00:28:16,519 --> 00:28:18,102
I'm sorry.
206
00:28:20,520 --> 00:28:22,020
So am I.
207
00:28:23,400 --> 00:28:25,191
I am, I'm sorry.
208
00:28:39,759 --> 00:28:42,051
So who do you
think that might be?
209
00:28:42,199 --> 00:28:43,616
Is it young you?
210
00:28:43,639 --> 00:28:46,097
You think so?
Well done.
211
00:28:46,839 --> 00:28:48,756
What made you think
it was me?
212
00:28:49,759 --> 00:28:51,342
I can see it in the eyes.
213
00:28:51,720 --> 00:28:52,886
Really?
214
00:28:55,519 --> 00:28:56,727
- Hello, darling.
- Hi.
215
00:28:57,720 --> 00:28:59,178
Why don't you go
and see the family?
216
00:28:59,199 --> 00:29:00,408
Mm-hm.
217
00:29:01,800 --> 00:29:03,175
Did you finish
your speech?
218
00:29:03,199 --> 00:29:04,116
Mm-hm.
219
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
Were you truthful?
220
00:29:09,279 --> 00:29:10,738
Accurate.
221
00:29:11,479 --> 00:29:13,062
As much as I could be.
222
00:29:15,639 --> 00:29:17,056
You look lovely.
223
00:29:17,199 --> 00:29:18,366
Thank you.
224
00:29:20,359 --> 00:29:21,859
As do you.
225
00:29:31,759 --> 00:29:34,259
It was Lord Tennyson
who wrote...
226
00:29:35,479 --> 00:29:38,187
"I am part of all
that I have met".
227
00:29:39,079 --> 00:29:42,758
And I thought of this
as I turned the pages
228
00:29:42,759 --> 00:29:46,176
of my friend
Guy Hendricks' book.
229
00:29:47,400 --> 00:29:51,483
For we all left part of
ourselves in that jungle...
230
00:29:52,479 --> 00:29:53,813
...in that mud...
231
00:29:54,360 --> 00:29:56,151
...within each other.
232
00:29:57,079 --> 00:29:58,287
However...
233
00:29:58,959 --> 00:30:04,793
...as accurate as this book is,
it is just a book.
234
00:30:06,639 --> 00:30:10,639
Horror can be contained
within a book...
235
00:30:11,400 --> 00:30:14,441
...given form and meaning.
236
00:30:15,199 --> 00:30:21,199
But in life, horror has no more
form than it does meaning -
237
00:30:21,600 --> 00:30:23,016
it just is.
238
00:30:25,279 --> 00:30:28,998
And Guy was convinced that
no matter what happened to him,
239
00:30:28,999 --> 00:30:31,499
his pictures would survive.
240
00:30:32,400 --> 00:30:35,150
And he was right.
241
00:30:36,159 --> 00:30:37,409
Here we are...
242
00:30:38,239 --> 00:30:41,822
A life's work on these walls.
243
00:30:43,440 --> 00:30:45,606
Rabbit's life,
244
00:30:46,119 --> 00:30:50,369
so many men's lives taken,
for what?
245
00:30:51,799 --> 00:30:53,216
A railway?
246
00:30:54,240 --> 00:30:57,490
Of which now, little remains.
247
00:30:58,320 --> 00:31:00,653
Sleepers covered in weeds.
248
00:31:02,559 --> 00:31:06,768
Tracks bent and warped.
249
00:31:18,120 --> 00:31:19,870
Our memory...
250
00:31:21,120 --> 00:31:27,120
...is the only true justice.
251
00:31:30,399 --> 00:31:31,858
It's our only defence...
252
00:31:33,120 --> 00:31:35,828
...against repeating
the misery of history.
253
00:31:37,519 --> 00:31:44,394
And without nights like tonight,
and work like Rabbit's...
254
00:31:45,639 --> 00:31:47,681
...no one but
those who lived it,
255
00:31:48,360 --> 00:31:50,776
will remember the
immense suffering.
256
00:31:52,200 --> 00:31:57,450
The er... constant sorrow.
257
00:32:00,960 --> 00:32:03,460
The pointlessness of it all.
258
00:32:06,960 --> 00:32:08,710
Without memory...
259
00:32:11,319 --> 00:32:12,778
...it will be...
260
00:32:14,119 --> 00:32:16,744
Well, history's
greatest crimes...
261
00:32:19,599 --> 00:32:21,183
...never happened.
262
00:32:55,039 --> 00:32:56,497
Are you all right?
263
00:33:00,639 --> 00:33:01,848
Yeah.
264
00:33:02,439 --> 00:33:05,523
- Fine.
- You should go home.
265
00:33:07,759 --> 00:33:09,051
Yeah...
266
00:33:16,479 --> 00:33:18,271
She came to visit once.
267
00:33:22,320 --> 00:33:27,195
Amy came to see you, but found
your wife and child instead.
268
00:33:31,879 --> 00:33:34,087
I should have told you
before this.
269
00:33:37,519 --> 00:33:39,436
It doesn't matter, El.
270
00:33:40,359 --> 00:33:42,193
Perhaps not.
271
00:33:48,879 --> 00:33:50,379
Now you know.
272
00:33:50,640 --> 00:33:52,181
Mmm...
273
00:33:55,999 --> 00:33:57,582
Hey...
18710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.