All language subtitles for The.Home.2025.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,688 --> 00:01:04,565 ...live on the ground in Kingston. 2 00:01:04,648 --> 00:01:09,236 And while not officially a hurricane, these conditions are quickly worsening. 3 00:01:09,319 --> 00:01:12,239 There's flooding in front of me from heavy rain, Ben. 4 00:01:12,322 --> 00:01:17,119 And looking out on the coast, you can see the conditions are far, far worse. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,621 High tide is at a season record high, 6 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 making its way to the streets. 7 00:01:21,999 --> 00:01:27,296 We have volunteers here piling up sandbags and taking other precautions we can. 8 00:01:27,379 --> 00:01:30,215 But we know this storm will be devastating. 9 00:01:30,299 --> 00:01:32,050 Back to you in the studio. 10 00:01:32,134 --> 00:01:34,219 Thank you, Judy. Stay safe out there. 11 00:01:34,303 --> 00:01:35,804 We're watching this storm... 12 00:01:49,276 --> 00:01:52,988 ...we're expecting storm surges, high winds, and heavy... 13 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Raise a glass. 14 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 They call us a foster family. 15 00:01:57,868 --> 00:01:59,703 We don't call it that. 16 00:01:59,786 --> 00:02:01,663 We call it what it is... 17 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 A family. 18 00:02:04,583 --> 00:02:06,376 - To Luke! - Yay, Luke! 19 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 My boy is going to college. 20 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 Yes! 21 00:02:11,506 --> 00:02:13,133 - Thicker than blood? - Always. 22 00:02:15,886 --> 00:02:18,305 ...it's likely the storm will make its way north 23 00:02:18,388 --> 00:02:20,766 and in the tri-state area by the end of the week. 24 00:02:42,245 --> 00:02:43,997 Goddamn, little bro. 25 00:02:45,248 --> 00:02:46,583 Hey, this is some of your best work. 26 00:02:52,547 --> 00:02:53,882 I can't believe you're leaving me here. 27 00:02:53,965 --> 00:02:56,802 Hey, I'm not leaving you anywhere. 28 00:02:56,885 --> 00:02:58,720 All right? I'm gonna write all the time. 29 00:02:58,804 --> 00:03:01,765 I'll be an hour away. I'll be home holidays and summers. 30 00:03:01,848 --> 00:03:03,517 And in four years, I'm back. 31 00:03:04,017 --> 00:03:06,561 And it's me and you again, charting our course. 32 00:03:06,645 --> 00:03:09,481 Like Dad said, they call us foster brothers. 33 00:03:09,564 --> 00:03:13,276 But, Max, our bond is thicker than blood. 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,695 Always. 35 00:03:56,153 --> 00:03:59,406 Come on, baby. It's okay. It'll be okay. It's... 36 00:04:00,282 --> 00:04:01,283 Max. 37 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 Come here, son. 38 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 I don't know how to say this, Max. 39 00:04:10,333 --> 00:04:11,251 Luke... 40 00:04:12,085 --> 00:04:13,003 is... 41 00:04:14,254 --> 00:04:15,172 gone. 42 00:04:15,922 --> 00:04:17,257 Your brother is gone. 43 00:04:18,049 --> 00:04:20,010 He left a note, Max. 44 00:04:21,136 --> 00:04:23,597 He was having problems at college. 45 00:04:24,347 --> 00:04:27,684 I don't understand... I don't understand why he wouldn't come to us. 46 00:04:27,768 --> 00:04:29,978 It's okay. It's okay. 47 00:04:37,778 --> 00:04:40,030 Number 0426. Let's go. 48 00:04:47,621 --> 00:04:49,039 So how many times, Max? 49 00:04:50,040 --> 00:04:52,417 Breaking into buildings, destroying property. 50 00:04:53,126 --> 00:04:55,295 You need to be held accountable. 51 00:04:56,797 --> 00:04:59,299 - Ever since Luke died-- - I know. I know. I... 52 00:05:00,258 --> 00:05:02,469 I know. I'm familiar with the speech. You don't have to... 53 00:05:03,470 --> 00:05:05,806 tell me again how disappointed you are in me. 54 00:05:10,185 --> 00:05:12,020 - I made some calls... - I didn't ask. 55 00:05:12,103 --> 00:05:14,523 I spoke to Judge Beric. I begged him to help. 56 00:05:14,606 --> 00:05:15,607 He did. 57 00:05:16,900 --> 00:05:17,943 No jail time. 58 00:05:19,653 --> 00:05:21,029 Community service. 59 00:05:23,240 --> 00:05:24,407 Fuck. Okay. 60 00:05:25,325 --> 00:05:26,243 Thanks. 61 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 I thought I was going away. 62 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 What do I have to do? 63 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 Judge asked me if you were handy. 64 00:05:35,168 --> 00:05:36,628 I lied and said you were. 65 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 He said, "Well, then he can spend the next four months 66 00:05:40,465 --> 00:05:43,802 at Green Meadows Retirement Home as the new on site super." 67 00:05:45,303 --> 00:05:46,221 What? 68 00:05:47,180 --> 00:05:48,181 You're joking. 69 00:05:50,141 --> 00:05:52,352 An old folks home, like with old people? 70 00:05:52,435 --> 00:05:55,146 What? I don't wanna-- I don't wanna do that shit. 71 00:05:55,230 --> 00:05:57,148 This is your last chance, son. 72 00:05:57,732 --> 00:05:59,943 Play by the rules. 73 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Otherwise you're gonna end up in jail. 74 00:06:07,492 --> 00:06:08,577 When do I start? 75 00:06:08,577 --> 00:06:38,577 Subtitle | www.movieddl.me 76 00:07:53,181 --> 00:07:55,266 Cute. Who's that? Your boyfriend? 77 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 The trash receptacles have to be emptied twice a day. 78 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 Carpets vacuumed daily. 79 00:08:03,233 --> 00:08:05,026 You saw how clean this place was coming in? 80 00:08:05,110 --> 00:08:06,027 Yes, sir. 81 00:08:06,111 --> 00:08:07,988 Your job is to keep it that way. 82 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 And this key, 83 00:08:10,657 --> 00:08:12,659 it'll open every room in the home, 84 00:08:12,742 --> 00:08:15,370 with the exception of a few hallways and the basement. 85 00:08:15,453 --> 00:08:18,748 And don't enter residential apartments unless there's an emergency. 86 00:08:18,832 --> 00:08:20,542 - Right. - "I've fallen and I can't get up" 87 00:08:20,625 --> 00:08:21,835 type of shit, you know? 88 00:08:21,918 --> 00:08:23,545 Just knock first. 89 00:08:24,838 --> 00:08:25,839 Oh, yeah. 90 00:08:25,922 --> 00:08:27,841 And no fourth floor, darling. 91 00:08:27,924 --> 00:08:30,802 Those patients need special care. 92 00:08:30,885 --> 00:08:32,137 Off limits to you. 93 00:08:32,846 --> 00:08:33,930 Simple, right? 94 00:08:35,015 --> 00:08:36,307 Just follow the rules 95 00:08:37,058 --> 00:08:38,935 and we won't be obliged to report you. 96 00:08:39,019 --> 00:08:40,061 That's right. 97 00:08:59,372 --> 00:09:00,290 Come on! 98 00:09:26,232 --> 00:09:27,150 Fuck! 99 00:09:39,287 --> 00:09:40,705 Hello. How are you? 100 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 Here to get your garbage. 101 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 All right, I'm coming in. 102 00:10:42,642 --> 00:10:44,978 Up and now strong. 103 00:10:45,061 --> 00:10:46,229 And to the right. 104 00:10:46,312 --> 00:10:47,647 Breathe. 105 00:10:47,730 --> 00:10:50,900 And up. And the left. 106 00:10:50,984 --> 00:10:52,235 And up. 107 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 And, oh, to the right. 108 00:10:54,737 --> 00:10:57,490 To the right. Strong. Strong and now... 109 00:10:57,574 --> 00:10:58,950 Excuse me, son. Could you get me a towel? 110 00:10:59,033 --> 00:11:01,953 - Yeah, sure. - And back we go. 111 00:11:02,036 --> 00:11:04,372 And spin your arms back. 112 00:11:04,455 --> 00:11:06,875 - You're new. - Warming up. That's right. 113 00:11:06,958 --> 00:11:09,502 I-- I'm Norma. I'm sorry. You-you... 114 00:11:10,461 --> 00:11:12,881 You just look like someone I once knew. 115 00:11:12,964 --> 00:11:15,008 Well, I'm... I'm Max. I am new. 116 00:11:15,091 --> 00:11:17,635 And... it's really nice to meet you, Norma. 117 00:11:17,719 --> 00:11:19,596 And forward and up. 118 00:11:19,679 --> 00:11:21,806 We are sky warriors. 119 00:11:21,890 --> 00:11:24,142 So how's your first day going, Max? 120 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 - We are youthful. We are strong. - It's... 121 00:11:26,352 --> 00:11:30,565 We are growing. And, yes, and out and up. 122 00:11:31,566 --> 00:11:34,736 And... Good God, Mrs. Fisher! 123 00:11:34,819 --> 00:11:37,614 She got in the pool after her skin procedure. 124 00:11:37,697 --> 00:11:39,157 Come on, everybody. Hurry. 125 00:11:39,240 --> 00:11:40,366 - Blood. Blood. - Oh, my God. 126 00:11:40,450 --> 00:11:41,826 - What? - Go help her. 127 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 - Go, go. - Up! Out, out, out! 128 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 Everybody, come on. There you are. 129 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 - Come on. - Come on. 130 00:11:46,414 --> 00:11:47,457 Mrs. Fisher. 131 00:11:47,540 --> 00:11:50,126 - What do we do? - Come on. Here you go. 132 00:11:50,793 --> 00:11:53,004 - Right here. - Come on. Everybody, out. 133 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 Come on. 134 00:11:59,636 --> 00:12:01,971 Best generation, my fucking dick. 135 00:12:11,272 --> 00:12:13,399 These fucking boomers. 136 00:12:18,279 --> 00:12:20,281 I just wanna go home. 137 00:12:40,426 --> 00:12:42,929 Max! 138 00:13:29,684 --> 00:13:32,478 The storm has now been upgraded to a hurricane. 139 00:13:32,562 --> 00:13:33,896 They're calling it Greta. 140 00:13:33,980 --> 00:13:36,691 And it is moving up the coast very, very quickly. 141 00:13:36,774 --> 00:13:39,610 I have to tell you, it is extremely rare 142 00:13:39,694 --> 00:13:43,448 to have a storm of this magnitude hitting the East Coast this time of year. 143 00:13:43,531 --> 00:13:46,367 One expert is saying this is global warming. 144 00:13:46,451 --> 00:13:47,702 Hey, kid, get up! 145 00:13:47,785 --> 00:13:49,078 Get up! Wake up! 146 00:13:51,039 --> 00:13:53,124 For fuck's sake. 147 00:13:53,207 --> 00:13:54,125 Jesus! 148 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 - Yeah. - Come on! 149 00:13:56,169 --> 00:13:57,795 Yeah. Okay. 150 00:13:58,546 --> 00:14:00,048 Please, kid, get up! 151 00:14:01,549 --> 00:14:03,009 Why do you take so long? 152 00:14:03,092 --> 00:14:04,761 - What's up? - Come on, kid. 153 00:14:04,844 --> 00:14:07,638 We need you. Ethan had a terrible accident. 154 00:14:07,722 --> 00:14:10,016 - The place is a mess. - What do you mean "accident"? 155 00:14:10,099 --> 00:14:13,644 Shit his drawers something wicked, seeped through his diaper. 156 00:14:13,728 --> 00:14:15,813 - Did you say "shit"? - Excrement, fecal matter. 157 00:14:15,897 --> 00:14:18,441 - Yes, shit. - He's painting the walls with it. 158 00:14:18,524 --> 00:14:20,401 Oh, what do you want me to do about it? 159 00:14:20,485 --> 00:14:22,195 We want you to clean it up, kid. 160 00:14:22,278 --> 00:14:23,654 - Yeah. - You're the new super. 161 00:14:23,738 --> 00:14:25,698 - Oh, my God. - Right behind that door. 162 00:14:25,782 --> 00:14:27,575 I'd stop breathing right about now. 163 00:14:28,409 --> 00:14:29,786 - Surprise! - Surprise! 164 00:14:29,869 --> 00:14:31,371 For he's a jolly good fellow 165 00:14:31,454 --> 00:14:33,706 For he's a jolly good fellow 166 00:14:33,790 --> 00:14:37,919 For he's a jolly good fellow 167 00:14:38,002 --> 00:14:40,129 Which nobody can deny 168 00:14:40,213 --> 00:14:41,214 Yeah! 169 00:14:41,923 --> 00:14:43,883 So, no poopy diaper? 170 00:14:43,966 --> 00:14:46,094 No. No poo, kid. 171 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 You know, I can't keep calling you "kid," kid. 172 00:14:48,262 --> 00:14:50,264 - I'm Lou. What's your name? - Max. 173 00:14:50,348 --> 00:14:52,266 - Max! Okay, Max. - Max... 174 00:14:52,350 --> 00:14:56,229 Well, we heard that you had a really rough day yesterday, 175 00:14:56,312 --> 00:14:59,982 so we decided that we would give you a not-so-proper, 176 00:15:00,066 --> 00:15:02,443 but very warm welcome. 177 00:15:02,527 --> 00:15:04,862 So, welcome to Green Meadows. 178 00:15:04,946 --> 00:15:06,572 - Yay! - Max! 179 00:15:14,288 --> 00:15:16,582 Ellie. She doesn't speak English, Max. 180 00:15:16,666 --> 00:15:19,335 She says welcome, as do I. 181 00:15:19,419 --> 00:15:20,670 Thanks. 182 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 - Good to see you again, Max. - Hey. 183 00:15:22,713 --> 00:15:25,508 And if they keep busting on you, just let me know. 184 00:15:25,591 --> 00:15:26,801 I'll take care of them. 185 00:15:26,884 --> 00:15:29,554 And she means it too. Yeah. 186 00:15:29,637 --> 00:15:31,973 Nice to meet you, and I'm so glad you're here. 187 00:15:32,056 --> 00:15:33,558 You got a great sense of humor. 188 00:15:33,641 --> 00:15:34,642 - Thanks. - Okay. 189 00:16:06,132 --> 00:16:07,884 You know, my father died alone. 190 00:16:10,094 --> 00:16:12,305 I couldn't be with him. I was at medical school. 191 00:16:13,014 --> 00:16:15,057 But I wonder what it was like... 192 00:16:16,642 --> 00:16:19,187 all alone, approaching death. 193 00:16:21,439 --> 00:16:22,899 I'll never forgive myself. 194 00:16:25,234 --> 00:16:26,152 I'm... 195 00:16:26,819 --> 00:16:27,737 so sorry. 196 00:16:28,571 --> 00:16:29,489 Thank you. 197 00:16:30,031 --> 00:16:32,533 I'm D.W. Sabian, Max. 198 00:16:32,617 --> 00:16:34,035 I'm the doctor on staff. 199 00:16:34,118 --> 00:16:37,413 Let me call you sweetheart 200 00:16:37,497 --> 00:16:38,623 I'm sorry about all that. 201 00:16:38,706 --> 00:16:40,791 It was a tad much, but... 202 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 It's just my way of saying that... 203 00:16:45,338 --> 00:16:46,589 these are good people 204 00:16:47,215 --> 00:16:49,759 and they deserve comfort in their twilight years. 205 00:16:49,842 --> 00:16:54,138 That you love me too... 206 00:16:56,015 --> 00:16:56,933 You have... 207 00:16:57,808 --> 00:16:59,018 You have beautiful eyes. 208 00:17:00,102 --> 00:17:01,312 Quite large, you know? 209 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Thanks. 210 00:17:04,357 --> 00:17:07,985 Let me call you sweetheart 211 00:17:08,069 --> 00:17:11,697 I'm in love with... 212 00:18:32,403 --> 00:18:34,864 Did you like what you saw yesterday? 213 00:18:36,324 --> 00:18:38,784 I wanna see you now. 214 00:18:39,327 --> 00:18:42,330 It's touching time. 215 00:20:05,454 --> 00:20:06,664 Max? 216 00:20:07,415 --> 00:20:10,126 Why are you awake at this hour of the night? 217 00:20:10,960 --> 00:20:12,211 You didn't... 218 00:20:13,295 --> 00:20:14,338 hear the...? 219 00:20:16,340 --> 00:20:19,135 Nothing. Nothing. I just... I couldn't sleep. 220 00:20:19,218 --> 00:20:22,179 Oh, well, that makes two of us. 221 00:20:23,556 --> 00:20:27,017 You know, sometimes I find a little late-night conversation can help. 222 00:20:28,728 --> 00:20:29,770 You interested? 223 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 Sure. Yeah. 224 00:20:33,274 --> 00:20:34,191 Good. 225 00:20:34,275 --> 00:20:35,443 - Yeah. - Follow me. 226 00:20:39,947 --> 00:20:40,865 Wow. 227 00:20:41,532 --> 00:20:42,533 Very nice. 228 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 I think you dropped something. 229 00:20:54,503 --> 00:20:55,921 This looks familiar. Where... 230 00:20:56,005 --> 00:20:57,757 Where have I seen this before? 231 00:20:57,840 --> 00:20:59,133 My friend, Esther... 232 00:20:59,216 --> 00:21:02,094 She passed away here some years ago. 233 00:21:02,178 --> 00:21:04,972 She would sculpt trinkets for people. 234 00:21:06,515 --> 00:21:09,101 I have a hard time letting go of such things. 235 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 I'm guessing that's another one of those things? 236 00:21:16,901 --> 00:21:17,943 At least half of it. 237 00:21:18,027 --> 00:21:20,070 Oh, my son, Jacob. 238 00:21:20,154 --> 00:21:23,449 He... he painted that for me one Mother's Day. 239 00:21:23,532 --> 00:21:26,702 There used to be a flock of birds on the other side, 240 00:21:26,786 --> 00:21:28,871 with the sun rising above it. 241 00:21:30,206 --> 00:21:34,335 Then we... We had a fight one night, and he ripped it up. 242 00:21:35,669 --> 00:21:36,587 He... 243 00:21:37,463 --> 00:21:38,547 He passed away 244 00:21:39,590 --> 00:21:40,674 some time ago. 245 00:21:41,342 --> 00:21:43,677 I'm... I'm sorry. I-- I didn't-- 246 00:21:43,761 --> 00:21:45,054 No, no, it's all right. 247 00:21:46,388 --> 00:21:48,516 That's why I can't sleep at night. 248 00:21:48,599 --> 00:21:52,728 The un... unresolved keeps me awake. 249 00:21:54,480 --> 00:21:55,481 What about you? 250 00:21:57,942 --> 00:21:59,360 Kind of like the same thing. 251 00:22:27,346 --> 00:22:29,807 Well, if you slow down a little... 252 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 So, mirror acting is about mimicking. 253 00:22:32,810 --> 00:22:35,062 Okay. One, two, three. 254 00:22:35,145 --> 00:22:36,480 - Hey! - Hey! 255 00:22:36,564 --> 00:22:38,566 All right. All right. 256 00:22:38,649 --> 00:22:40,901 Get out of here. Go to lunch. I know you're hungry. 257 00:22:40,985 --> 00:22:43,320 This is terrific. You're turning into great actors. 258 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 You know that? It's amazing. 259 00:22:44,738 --> 00:22:46,407 Keep at it, all right? 260 00:22:49,076 --> 00:22:50,828 Lou, that looked like a lot of fun. 261 00:22:50,911 --> 00:22:53,205 Max! Maxie boy! 262 00:22:53,289 --> 00:22:55,040 - Hey. Good morning. - Morning. 263 00:22:55,124 --> 00:22:57,877 Yeah, I'm trying-- I am trying to impart 264 00:22:57,960 --> 00:22:59,837 some nuggets of wisdom 265 00:22:59,920 --> 00:23:04,049 I learned on my off-Broadway theater days. 266 00:23:04,133 --> 00:23:07,011 Not many Oliviers here, but... 267 00:23:07,094 --> 00:23:09,597 we have a lot of fun nonetheless. 268 00:23:09,680 --> 00:23:11,974 I think whatever you're doing here is great. 269 00:23:12,057 --> 00:23:13,642 I mean, they seem really happy. 270 00:23:13,726 --> 00:23:14,852 Oh, thanks. 271 00:23:15,561 --> 00:23:17,897 Thanks, Max. I... 272 00:23:19,523 --> 00:23:22,693 You know, people spend their entire lives 273 00:23:23,611 --> 00:23:25,654 trying to prolong life. 274 00:23:25,738 --> 00:23:28,866 But then when they get here at the end, I mean, 275 00:23:28,949 --> 00:23:31,660 boredom is what takes them to the grave. 276 00:23:31,744 --> 00:23:34,204 It's not disease. It's not illness. 277 00:23:35,372 --> 00:23:36,415 It's boredom. 278 00:23:37,666 --> 00:23:42,713 We must fill our hours with laughter, life... 279 00:23:44,298 --> 00:23:45,382 love. 280 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 Morning, Max. 281 00:23:48,052 --> 00:23:49,887 We got a spill on three. You're needed. 282 00:23:51,388 --> 00:23:52,640 - I... - Needed. 283 00:23:53,390 --> 00:23:55,643 And, hey, fuck boredom. 284 00:25:00,457 --> 00:25:02,167 ...that they're going to find oil. 285 00:25:02,251 --> 00:25:05,254 Matter of fact, in exploratory drilling, 286 00:25:05,337 --> 00:25:08,924 only one well in nine finds any oil at all. 287 00:25:09,008 --> 00:25:13,804 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 288 00:25:13,887 --> 00:25:18,475 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 289 00:25:18,559 --> 00:25:20,310 Pretty big odds. 290 00:25:20,394 --> 00:25:22,354 Yet America's fuel reserves 291 00:25:22,438 --> 00:25:27,359 the oil supplies still underground have kept increasing steadily. 292 00:25:28,819 --> 00:25:30,070 I couldn't imagine 293 00:25:30,154 --> 00:25:33,699 how this ever-increasing supply of oil was achieved 294 00:25:33,782 --> 00:25:36,660 until I found out that there's not just one, 295 00:25:36,744 --> 00:25:40,581 but thousands of oil companies all competing with each other 296 00:25:40,664 --> 00:25:44,251 to discover and to sell new sources of oil. 297 00:25:44,960 --> 00:25:48,964 Or believe it or not, in the USA, anyone... 298 00:25:51,759 --> 00:25:52,885 Hey. 299 00:25:53,552 --> 00:25:55,554 Hey, man, it's all right. I'm not gonna hurt you. 300 00:26:02,770 --> 00:26:04,563 It's okay. I'm not gonna hurt you. 301 00:26:11,528 --> 00:26:12,529 Stop! 302 00:26:13,781 --> 00:26:14,740 Jesus! 303 00:26:15,866 --> 00:26:16,867 Juno. 304 00:26:16,950 --> 00:26:18,494 What the hell are you doing? 305 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 Max, get your fucking hands off him! 306 00:26:23,165 --> 00:26:24,249 Go! 307 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 Max, go! Get out! 308 00:26:39,598 --> 00:26:42,434 Hey, Max, you wanna come in, please? 309 00:26:44,353 --> 00:26:45,354 Come on in. 310 00:26:46,814 --> 00:26:52,444 Les takes his job very seriously, and he's not very happy about this. 311 00:26:53,195 --> 00:26:55,948 And to be frank, neither am I. 312 00:26:58,117 --> 00:27:00,410 I just-- I heard a scream 313 00:27:00,494 --> 00:27:03,330 and I went to go check it out. 314 00:27:03,413 --> 00:27:06,125 All right. But you told Les that there was an unlocked door 315 00:27:06,208 --> 00:27:08,001 that accessed the fourth floor. 316 00:27:09,253 --> 00:27:12,798 You know, Max, we're very aware of why you're here. 317 00:27:15,175 --> 00:27:17,136 This should be a fresh start for you. 318 00:27:18,011 --> 00:27:21,640 A chance to shed the skin of your past transgressions. 319 00:27:22,850 --> 00:27:26,854 I would hate to see you return to your reckless ways. 320 00:27:28,147 --> 00:27:30,524 It's time to play by the rules, Max. 321 00:27:31,358 --> 00:27:34,444 I'm sorry, Doc. It won't happen again. 322 00:28:04,558 --> 00:28:05,809 Hey, Max. 323 00:28:05,893 --> 00:28:07,102 Norma. Hi. 324 00:28:07,186 --> 00:28:09,271 How's it going? Why aren't you in the party? 325 00:28:09,354 --> 00:28:12,566 Oh, I'm not in the party mood. 326 00:28:14,234 --> 00:28:16,278 I hear you were up on four. 327 00:28:17,404 --> 00:28:20,240 Word travels fast in an old age home, Max. 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,327 It's like a gigantic sewing circle. 329 00:28:24,870 --> 00:28:26,455 Those people on four, 330 00:28:27,289 --> 00:28:29,166 there's something wrong. 331 00:28:29,249 --> 00:28:31,919 Like, they seem so lost. 332 00:28:32,002 --> 00:28:35,088 - And their eyes, they're just... - Oh, Max. 333 00:28:37,466 --> 00:28:38,800 "A heart knows a heart." 334 00:28:41,803 --> 00:28:44,514 When I'd put my son to bed at night, 335 00:28:44,598 --> 00:28:47,392 I'd kiss him and say, "A heart knows a heart." 336 00:28:48,560 --> 00:28:51,230 That's why you feel things the way you do. 337 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 But... 338 00:28:53,273 --> 00:28:54,983 you need to put that away. 339 00:28:55,609 --> 00:28:57,736 There's nothing you can do for them. 340 00:29:01,531 --> 00:29:02,574 There's nothing... 341 00:29:04,034 --> 00:29:05,577 nothing anyone can do. 342 00:29:18,674 --> 00:29:22,219 ...all oil lies far beneath the surface of the earth. 343 00:29:22,302 --> 00:29:24,221 They're going to find oil. 344 00:29:24,304 --> 00:29:27,140 These wells go down thousands of feet. 345 00:29:27,224 --> 00:29:29,059 It costs a lot of money to drill. 346 00:29:29,142 --> 00:29:33,563 But that's no guarantee that they're going to find oil. 347 00:29:33,647 --> 00:29:36,358 Matter of fact, in exploratory drilling, 348 00:29:36,441 --> 00:29:40,028 only one well in nine finds any oil at all. 349 00:29:40,112 --> 00:29:44,866 Only one in 24 recovers enough oil to pay for itself. 350 00:29:44,950 --> 00:29:49,496 And only one in almost a thousand makes a major discovery. 351 00:29:49,579 --> 00:29:51,164 Pretty big odds. 352 00:29:51,248 --> 00:29:53,458 Yet America's fuel reserves 353 00:29:53,542 --> 00:29:55,794 the oil supplies still underground... 354 00:29:55,877 --> 00:29:57,504 Hey, man, I'm not gonna hurt you. 355 00:30:18,275 --> 00:30:21,403 I'm not doing very well at this game, but I am not a quitter. 356 00:30:24,281 --> 00:30:25,657 Hey! Did you see? 357 00:30:26,950 --> 00:30:28,118 Oh, my God. 358 00:30:29,036 --> 00:30:30,329 You look downright awful. 359 00:30:31,079 --> 00:30:33,040 Well, thanks. 360 00:30:33,123 --> 00:30:35,125 And, yeah, I mean... 361 00:30:35,208 --> 00:30:37,919 I look how I feel. I haven't been able to sleep at all here. 362 00:30:38,003 --> 00:30:40,547 Okay. You know, rumor has it 363 00:30:40,630 --> 00:30:45,927 that they mess with the oxygen levels in the... in the vents, 364 00:30:46,011 --> 00:30:48,013 but it's just to make sure that us old folks 365 00:30:48,096 --> 00:30:49,723 get a good night's sleep, huh. 366 00:30:49,806 --> 00:30:52,100 I mean, it must work 'cause I sleep like death. 367 00:30:52,184 --> 00:30:54,853 You cannot wake me up once I go under. 368 00:31:05,113 --> 00:31:06,281 Norma, enough! 369 00:31:13,914 --> 00:31:15,123 Don't touch me! 370 00:31:19,002 --> 00:31:19,920 Don't! 371 00:31:21,797 --> 00:31:24,591 Okay, I'm feeling good now, guys, so rack 'em up. 372 00:31:24,674 --> 00:31:26,385 Who am I hustling next, huh? 373 00:31:28,345 --> 00:31:30,555 Norma. Norma, it's Max. 374 00:31:36,770 --> 00:31:41,108 Lou plans these murder mystery nights once a month. 375 00:31:41,191 --> 00:31:44,653 "A night of blood and intrigue," as he puts it. 376 00:31:45,237 --> 00:31:48,990 I just wanted to check on you because I saw you arguing with someone. 377 00:31:49,074 --> 00:31:51,159 - I just... - Oh, no, no, no, no. That's-- that's... 378 00:31:51,243 --> 00:31:52,369 It's fine. 379 00:31:53,829 --> 00:31:56,915 Well, I won't take too much of your time. I... 380 00:31:57,749 --> 00:32:00,419 I was just thinking about what you told me the other day, 381 00:32:00,502 --> 00:32:04,464 and I thought it would only be fair if I return the favor. 382 00:32:06,508 --> 00:32:07,509 You see, 383 00:32:08,343 --> 00:32:12,681 my brother Luke died when I was 11, 384 00:32:12,764 --> 00:32:14,641 and my parents... 385 00:32:15,642 --> 00:32:18,812 didn't let me go to the funeral 'cause they thought I was too young, 386 00:32:18,895 --> 00:32:20,147 so I never... 387 00:32:21,189 --> 00:32:23,150 I never got the chance to say goodbye. 388 00:32:25,026 --> 00:32:27,446 Luke is my unresolved. 389 00:32:29,322 --> 00:32:31,950 Anyway, I was just thinking about yesterday, 390 00:32:32,033 --> 00:32:34,661 so I just... drew this up 391 00:32:34,744 --> 00:32:37,706 'cause I just thought you should have it. 392 00:32:42,252 --> 00:32:46,548 I tried to get it exactly right, but I think it'll... it'll do. 393 00:32:58,852 --> 00:33:01,146 - "A heart knows a heart." - "...knows a heart." 394 00:33:07,486 --> 00:33:08,904 - Max. - Yeah? 395 00:33:11,573 --> 00:33:12,782 Listen to me. 396 00:33:14,659 --> 00:33:18,788 There's something very wrong with this place. 397 00:33:18,872 --> 00:33:21,541 Something terribly wrong. 398 00:33:21,625 --> 00:33:24,669 You need to get out of-- 399 00:33:28,089 --> 00:33:29,090 I have to go. 400 00:33:30,342 --> 00:33:32,010 What? You have to tell me what's going on. 401 00:33:32,093 --> 00:33:34,346 Max, I have to get ready. I can't be late. 402 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 - Norma. What the fuck? - Forget it, Max. We'll talk tomorrow. 403 00:33:47,484 --> 00:33:49,069 "There's something wrong with this place." 404 00:33:49,152 --> 00:33:50,529 What the fuck does that mean? 405 00:33:53,740 --> 00:33:55,575 What the fuck's wrong with this place? 406 00:33:58,620 --> 00:34:00,705 Hey, have you seen Norma? 407 00:34:00,789 --> 00:34:02,958 Is she still at that, like, murder mystery thing? 408 00:34:03,041 --> 00:34:05,669 Oh, no, baby. We took her to the infirmary. 409 00:34:05,752 --> 00:34:07,045 She wasn't feeling well. 410 00:34:07,796 --> 00:34:09,798 What-- what happened? Is she all right? 411 00:34:10,340 --> 00:34:13,718 It's her diabetes. Her blood sugar was really low. 412 00:34:13,802 --> 00:34:16,179 You know, it makes her kind of loopy. 413 00:34:16,263 --> 00:34:19,182 She's sleeping now. We're gonna monitor her overnight. 414 00:34:20,350 --> 00:34:22,435 She'll be fine, Max. 415 00:34:22,519 --> 00:34:23,770 Relax. 416 00:34:25,605 --> 00:34:27,816 Well, tell her I said "hi" if you can. 417 00:34:31,069 --> 00:34:32,279 Night. 418 00:34:32,362 --> 00:34:33,780 Sleep tight, Max. 419 00:35:33,465 --> 00:35:35,050 Oh, my God! 420 00:35:35,133 --> 00:35:36,051 Norma! 421 00:35:36,801 --> 00:35:37,719 Norma! 422 00:35:57,822 --> 00:36:00,241 Officer, I found this note in Norma's room. 423 00:36:00,325 --> 00:36:03,244 She speaks about joining her deceased son. 424 00:36:11,628 --> 00:36:12,837 I'm sorry, Max. 425 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 We just didn't see this coming. 426 00:36:53,420 --> 00:36:55,630 Mind if I take a seat, Lou? 427 00:36:55,714 --> 00:36:56,798 Oh, no. 428 00:37:01,344 --> 00:37:02,345 How you holding up? 429 00:37:05,724 --> 00:37:08,226 She could no longer fill the hours 430 00:37:09,060 --> 00:37:12,564 with... laughter and joy and... 431 00:37:15,650 --> 00:37:17,736 I failed her, Max. 432 00:37:17,819 --> 00:37:20,280 No. She was my muse, you know? 433 00:37:20,822 --> 00:37:22,240 She'd help with my diet. 434 00:37:22,323 --> 00:37:24,951 Said, "You have to stay in shape, Louis. 435 00:37:25,034 --> 00:37:28,455 Just in case another wonderful role comes your way." 436 00:37:30,123 --> 00:37:31,374 And in return, 437 00:37:32,375 --> 00:37:35,754 I'd recite Shakespeare's sonnets to help her sleep. 438 00:37:35,837 --> 00:37:37,088 I can't... 439 00:37:38,339 --> 00:37:40,300 Do you really think that she would... 440 00:37:41,468 --> 00:37:42,927 take her own life? 441 00:37:47,015 --> 00:37:48,683 Well, I don't know, Max. I... 442 00:37:52,270 --> 00:37:54,022 Where's this coming from, son? 443 00:37:55,190 --> 00:37:58,693 Well... it's just Norma said something to me. 444 00:37:59,694 --> 00:38:02,322 She said that there was something wrong with this place. 445 00:38:03,823 --> 00:38:05,241 Something very wrong. 446 00:38:06,201 --> 00:38:07,869 And then the next day, she just... 447 00:38:15,752 --> 00:38:18,004 Lou. Hey! 448 00:38:24,803 --> 00:38:25,720 Hey. 449 00:38:28,640 --> 00:38:32,435 Oh, I went away again, didn't I? 450 00:38:35,688 --> 00:38:38,149 Yeah. Oh, God. It's happening more often, 451 00:38:38,817 --> 00:38:40,026 and more often. 452 00:38:50,662 --> 00:38:51,871 Hey, Max. 453 00:39:10,056 --> 00:39:11,015 Help me! 454 00:42:15,742 --> 00:42:17,410 We haven't heard from you, Max. Are you okay? 455 00:42:17,493 --> 00:42:19,078 Sorry. Yeah. The... 456 00:42:19,162 --> 00:42:20,580 one of the residents passed away, 457 00:42:20,663 --> 00:42:21,914 and it was really sad, 458 00:42:21,998 --> 00:42:23,291 but I'm okay now. 459 00:42:23,374 --> 00:42:25,626 Oh, my God. Are you eating, Max? 460 00:42:25,710 --> 00:42:27,545 You look tired. You need to eat. 461 00:42:27,628 --> 00:42:30,089 He knows eating is important, Sylvia, for God's sakes. 462 00:42:30,173 --> 00:42:32,467 I'm glad to hear you're feeling better today, Max. 463 00:42:32,550 --> 00:42:33,634 You had us worried. 464 00:42:34,302 --> 00:42:36,137 Let me ask you this. 465 00:42:36,220 --> 00:42:38,931 Are you getting anything out of this experience? 466 00:42:39,015 --> 00:42:40,850 You know, I-- I actually am. 467 00:42:40,933 --> 00:42:43,227 You know, I... I think these people need me 468 00:42:43,311 --> 00:42:46,022 and I think I can help them. 469 00:42:46,105 --> 00:42:47,356 I have to help them. 470 00:42:53,404 --> 00:42:54,572 Morning, Max. 471 00:43:02,246 --> 00:43:03,164 Fuck. 472 00:43:59,554 --> 00:44:01,139 Jesus Christ. 473 00:44:01,222 --> 00:44:02,849 What the fuck you doing? 474 00:44:02,932 --> 00:44:04,767 That yellow tape look like a welcome mat? 475 00:44:04,851 --> 00:44:06,144 - No, I-- - Hey. 476 00:44:07,228 --> 00:44:09,230 You just cannot help yourself, can you? 477 00:44:10,481 --> 00:44:11,941 Let's go. I gotta tell the doc. 478 00:44:12,024 --> 00:44:13,985 He calls the cops this time, and that's on you. 479 00:44:14,068 --> 00:44:16,362 I just came back to say goodbye. Okay? 480 00:44:16,445 --> 00:44:19,282 I wanted to look around, see if I can find something 481 00:44:19,365 --> 00:44:20,825 to remember her by. 482 00:44:20,908 --> 00:44:23,452 Her shit is all gone already. It's thrown out. 483 00:44:24,120 --> 00:44:25,621 She had no family. 484 00:44:25,705 --> 00:44:28,249 Whatever's left gets incinerated in the basement. 485 00:44:28,332 --> 00:44:29,375 It's over. 486 00:44:34,297 --> 00:44:35,214 I... 487 00:44:36,174 --> 00:44:37,508 I get it, Max. 488 00:44:39,635 --> 00:44:40,720 But you owe me. 489 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 Get out before I change my mind. 490 00:44:45,349 --> 00:44:46,559 Thank you. Thanks, Les. 491 00:46:03,636 --> 00:46:04,762 Come on, Norma. 492 00:46:04,845 --> 00:46:06,597 There's gotta be something in here. 493 00:46:15,106 --> 00:46:17,483 Max had an encounter on the fourth floor. 494 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 He needs to know the danger. 495 00:46:19,652 --> 00:46:20,778 Am I next? 496 00:46:20,861 --> 00:46:22,571 Is my Lou next? 497 00:46:22,655 --> 00:46:26,492 They come at night with their needles and their dogs, 498 00:46:26,575 --> 00:46:28,577 changing us too. 499 00:46:36,836 --> 00:46:37,920 Lou! 500 00:46:40,131 --> 00:46:41,799 Lou, I gotta talk to you. You in there? 501 00:46:41,882 --> 00:46:42,883 Can't talk. 502 00:46:46,762 --> 00:46:48,764 Lou, thank God you're here. 503 00:46:48,848 --> 00:46:49,849 Norma was right, man. 504 00:46:49,932 --> 00:46:51,726 There's something fucking wrong with this place. 505 00:46:51,809 --> 00:46:53,686 And... and I found her diary. 506 00:46:53,769 --> 00:46:56,230 She says there's something going on at night with, like, needles. 507 00:46:56,314 --> 00:46:57,481 Gluttony... 508 00:46:58,316 --> 00:47:01,485 - kills more than the sword. - Lou, what? 509 00:47:01,569 --> 00:47:03,612 - Bet you didn't know that, did you? - What? 510 00:47:04,905 --> 00:47:08,409 She always protected me against my demons. 511 00:47:08,492 --> 00:47:09,869 My Norma. 512 00:47:09,952 --> 00:47:12,204 And she's gone! 513 00:47:12,788 --> 00:47:16,292 And I'm weak! I'm so fucking weak! 514 00:47:17,376 --> 00:47:19,086 I have to punish myself. 515 00:47:20,379 --> 00:47:22,173 Can you not hear me? 516 00:47:22,757 --> 00:47:23,674 What the fuck? 517 00:47:23,758 --> 00:47:25,384 I am a pig! 518 00:47:25,468 --> 00:47:27,094 - Lou! - I ruined my career. 519 00:47:27,178 --> 00:47:29,305 I did it, so I must be punished! 520 00:47:29,388 --> 00:47:30,639 I'm a pig! 521 00:47:32,016 --> 00:47:34,727 I have something for you, Max. Look at that. 522 00:47:35,686 --> 00:47:38,356 - Oh, my-- - Oh, yes, and they all have to come out. 523 00:47:38,439 --> 00:47:40,358 - What the fuck? - You have to help me, Max. 524 00:47:40,441 --> 00:47:42,193 - I want you to help me. - Stop! Lou! 525 00:47:42,276 --> 00:47:43,736 - Lou, put-- - I have to get them all! 526 00:47:43,819 --> 00:47:45,446 - I have to do this! - Will somebody please help? 527 00:47:45,529 --> 00:47:48,949 Pliers! Give me my pliers! 528 00:47:49,992 --> 00:47:51,827 Will somebody fucking help me please? 529 00:49:12,533 --> 00:49:13,451 Fuck. 530 00:50:25,314 --> 00:50:27,483 Max... Max! 531 00:50:28,275 --> 00:50:30,945 Max, someone's coming. Someone's coming. Someone's coming. 532 00:50:39,995 --> 00:50:41,497 Good morning. Hey. 533 00:50:42,206 --> 00:50:43,123 You okay? 534 00:50:43,832 --> 00:50:45,000 You looked flushed. 535 00:50:45,084 --> 00:50:47,294 Yeah, I'm-- I'm fine. What's going on? 536 00:50:48,128 --> 00:50:50,256 Well, I just wanted to stop by and let you know 537 00:50:50,339 --> 00:50:52,132 that Lou is gonna be fine. 538 00:50:52,716 --> 00:50:54,426 I know you were concerned about him. 539 00:50:54,510 --> 00:50:56,470 That's... that's great. Thank you. 540 00:50:58,556 --> 00:50:59,974 You get anything good? 541 00:51:02,184 --> 00:51:04,228 I love it when my smiles arrive. 542 00:51:04,311 --> 00:51:08,148 You know, I can't really sleep here, so I just... I just got some books. 543 00:51:09,066 --> 00:51:10,859 You don't strike me as a reader. 544 00:51:11,569 --> 00:51:13,654 But, okay, let's get to work. 545 00:51:13,737 --> 00:51:15,823 - First floor. Five minutes. - Thank you. I'll be right there. 546 00:51:15,906 --> 00:51:17,366 Don't make me come back. 547 00:51:21,245 --> 00:51:22,913 Hello? Hello? Are you there? 548 00:51:22,997 --> 00:51:24,248 Please? Is someone there? 549 00:51:28,002 --> 00:51:29,795 Max, thank God you're here. 550 00:51:29,878 --> 00:51:32,464 Who are you? How'd you know someone was coming to my room? 551 00:51:32,548 --> 00:51:34,008 I've been watching you. 552 00:51:34,091 --> 00:51:35,301 Did you put the black light in here? 553 00:51:35,384 --> 00:51:37,094 Yes. I needed you to find out. 554 00:51:37,177 --> 00:51:38,762 What the fuck do you want from me? Why? 555 00:51:38,846 --> 00:51:39,972 I can't say more. 556 00:51:40,055 --> 00:51:43,392 If I'm gone too long, they'll grow suspicious. They'll hurt me. 557 00:51:43,475 --> 00:51:45,019 Who's gonna hurt you? Who? Sabian? 558 00:51:45,102 --> 00:51:46,437 This is so much bigger than you think. 559 00:51:46,520 --> 00:51:48,814 But I can't answer any more of your questions right now. 560 00:51:48,897 --> 00:51:51,025 No, wait! Just tell me something-- 561 00:51:51,108 --> 00:51:52,943 Help me help them, Max. 562 00:51:53,569 --> 00:51:55,487 Help me help them 563 00:51:55,571 --> 00:51:58,490 before they're all turned into monsters just like the others. 564 00:51:58,574 --> 00:52:00,451 We have to stop them, Max. 565 00:52:00,534 --> 00:52:02,745 They killed Norma for knowing too much. 566 00:52:02,828 --> 00:52:03,996 They'll kill you too. 567 00:52:04,079 --> 00:52:05,414 They'll kill you too. 568 00:52:05,497 --> 00:52:06,915 They'll kill you too. 569 00:52:06,999 --> 00:52:08,709 Kill you too... Kill you too... 570 00:52:08,792 --> 00:52:09,918 Kill you... 571 00:52:11,795 --> 00:52:12,796 Hello? 572 00:52:19,136 --> 00:52:22,473 Storms of Greta's magnitude are a direct result of global warming, 573 00:52:22,556 --> 00:52:26,060 'cause your generation raped this planet, depleted it of its resources. 574 00:52:26,143 --> 00:52:29,271 You had to have everything, no matter the cost. 575 00:52:29,355 --> 00:52:32,983 You have no real proof establishing mankind's responsibility 576 00:52:33,067 --> 00:52:35,736 for this small amount 577 00:52:35,819 --> 00:52:38,197 of the crazy word-- That's trying to advance your own agenda. 578 00:52:38,280 --> 00:52:39,698 My agenda is simple. 579 00:52:39,782 --> 00:52:41,241 Saving the environment. 580 00:52:42,117 --> 00:52:45,329 Normal climate change is natural. The Earth's climate-- 581 00:52:45,412 --> 00:52:46,955 We're inheriting a dying world. 582 00:52:47,039 --> 00:52:49,124 A world that is withering away. 583 00:52:49,208 --> 00:52:50,459 The liberal agenda-- 584 00:52:50,542 --> 00:52:53,087 Clearly, climate change is a hotly debated topic. 585 00:52:53,170 --> 00:52:56,590 There are naysayers, but the scientific consensus is clear 586 00:52:56,674 --> 00:52:59,343 that the Earth's temperature is increasing daily. 587 00:53:24,034 --> 00:53:26,453 Climate change is a bunch of bullshit. 588 00:53:42,678 --> 00:53:43,595 Max. 589 00:53:44,388 --> 00:53:46,390 Sorry, I didn't mean to scare you. 590 00:53:46,473 --> 00:53:49,059 - Are you okay? - No, I look terrible, but I'm okay. 591 00:53:49,143 --> 00:53:51,228 I-- I want you to know I... 592 00:53:51,311 --> 00:53:53,856 I'm so sorry you had to see all that last night. 593 00:53:53,939 --> 00:53:55,566 You have nothing to be sorry for. 594 00:53:55,649 --> 00:53:57,234 Oh, no. Oh, no. Max. 595 00:53:57,860 --> 00:54:00,195 There's-- there's something very wrong with me. 596 00:54:00,904 --> 00:54:03,741 I fear I'm about to disappear. 597 00:54:03,824 --> 00:54:05,951 - There's nothing wrong with you. - I'm gonna miss you. 598 00:54:06,034 --> 00:54:07,619 There's nothing wrong with you. 599 00:54:07,703 --> 00:54:09,079 It's this place. 600 00:54:09,621 --> 00:54:10,748 Norma... 601 00:54:10,831 --> 00:54:12,332 She was right about you. 602 00:54:13,625 --> 00:54:15,461 You are one of the good ones. 603 00:55:09,681 --> 00:55:11,809 Sick. It's like Predator. 604 00:55:37,167 --> 00:55:38,252 What are you doing? 605 00:55:53,809 --> 00:55:55,435 What the fuck you got, old man? 606 00:55:59,356 --> 00:56:00,899 Where the fuck is he going? 607 00:56:01,483 --> 00:56:02,401 Fuck. 608 00:57:05,714 --> 00:57:07,341 Wait, is it all of them? 609 00:57:37,996 --> 00:57:38,997 Fuck this. 610 00:58:10,529 --> 00:58:12,990 - Sit down and shut the fuck up! - No! 611 00:58:13,073 --> 00:58:14,908 - No! - You shut up! 612 00:58:21,623 --> 00:58:23,625 No. No! 613 00:58:30,632 --> 00:58:32,050 No! No! 614 00:58:55,157 --> 00:58:57,117 Help me help them, Max. 615 00:58:57,200 --> 00:58:58,118 It's you. 616 00:58:58,201 --> 00:58:59,578 You need to tell me who you are 617 00:58:59,661 --> 00:59:01,371 and what the fuck is going on right now, please. 618 00:59:01,455 --> 00:59:02,956 Hold on. Just let me show you something. 619 00:59:03,040 --> 00:59:04,249 Give me one minute. 620 00:59:04,332 --> 00:59:05,625 That's all I ask. 621 00:59:06,543 --> 00:59:07,461 Yeah. 622 00:59:09,046 --> 00:59:10,088 Read the letterhead. 623 00:59:11,381 --> 00:59:15,761 Almont is a subsidiary of the US Department of Health Services. 624 00:59:15,844 --> 00:59:17,387 Right. What the fuck does that mean? 625 00:59:17,471 --> 00:59:21,683 It means that the government is funding this entire facility. 626 00:59:21,767 --> 00:59:26,104 Research, testing, new experimental drugs, controversial gene trials. 627 00:59:26,188 --> 00:59:28,565 Any outlandish or fucked up idea the government has 628 00:59:28,648 --> 00:59:30,025 they first test on animals, 629 00:59:30,108 --> 00:59:31,902 then on people. 630 00:59:32,694 --> 00:59:34,488 - Old people? - Yes. 631 00:59:34,571 --> 00:59:38,450 And the government has facilities just like this all across the country. 632 00:59:39,034 --> 00:59:43,080 They are experimenting on hundreds, if not thousands of elderly people. 633 00:59:43,872 --> 00:59:45,499 They're the perfect test subjects 634 00:59:46,458 --> 00:59:49,586 'cause if they get dementia, nobody thinks anything 'cause they're old. 635 00:59:49,669 --> 00:59:52,255 And if they die, nobody gives a fuck 'cause they're old. 636 00:59:52,339 --> 00:59:54,674 So what you are doing is important, 637 00:59:54,758 --> 00:59:56,426 which is why you cannot stop now. 638 00:59:56,510 --> 00:59:59,054 Who are you and why do you even care? 639 00:59:59,137 --> 01:00:00,472 My father... 640 01:00:01,598 --> 01:00:03,225 lived in a room down the hall. 641 01:00:06,478 --> 01:00:08,105 Now he's on the fourth floor. 642 01:00:11,149 --> 01:00:12,692 Please keep going 643 01:00:13,652 --> 01:00:15,195 'cause we need evidence. 644 01:00:16,071 --> 01:00:19,658 If we expose them, then maybe it will help my father 645 01:00:20,784 --> 01:00:21,952 and your friends. 646 01:00:23,286 --> 01:00:25,372 I need to leave. I've been here long enough already. 647 01:00:25,455 --> 01:00:27,749 - Wait. - Don't follow me. 648 01:00:47,227 --> 01:00:48,228 Hi, Max. 649 01:00:48,895 --> 01:00:51,064 I'm gonna give you an examination now. 650 01:00:51,148 --> 01:00:52,149 You know what? 651 01:00:52,232 --> 01:00:55,986 Sometimes, when things are bad on the outside, 652 01:00:56,611 --> 01:00:58,238 we have to look on the inside. 653 01:01:00,866 --> 01:01:02,951 Look at that. Look, I got a lot of blood. 654 01:01:03,034 --> 01:01:04,744 You're wasting your youth. 655 01:01:11,835 --> 01:01:14,254 It's touching time. 656 01:01:14,337 --> 01:01:15,380 They will kill... 657 01:01:15,463 --> 01:01:16,840 They'll kill you! 658 01:01:20,177 --> 01:01:21,261 They'll kill you too. 659 01:01:22,762 --> 01:01:23,847 Dea! 660 01:01:23,930 --> 01:01:26,308 It's very rare to see storms of this magnitude 661 01:01:26,391 --> 01:01:28,602 threatening the East Coast at this time of year. 662 01:01:28,685 --> 01:01:31,146 You hear this boogeyman bullshit, Max? 663 01:01:31,229 --> 01:01:33,481 Global warming hype. That's all it is. 664 01:01:33,565 --> 01:01:35,483 Just wanna sell you more milk and bread. 665 01:01:35,567 --> 01:01:37,027 Did they fucking mark me? 666 01:01:37,110 --> 01:01:39,321 - This shit is crazy. - What the fuck did they do? 667 01:01:39,404 --> 01:01:40,906 You took quite a fall, Max. 668 01:01:42,115 --> 01:01:44,409 Your vitals were all over the place. 669 01:01:44,492 --> 01:01:45,577 What happened? 670 01:01:46,161 --> 01:01:47,245 Patient from four... 671 01:01:48,163 --> 01:01:49,414 somehow got loose. 672 01:01:50,332 --> 01:01:51,833 Les is looking into it. 673 01:01:53,126 --> 01:01:54,669 But I'll tell you what's for sure. 674 01:01:55,795 --> 01:01:57,547 He definitely meant you some harm. 675 01:01:58,215 --> 01:02:01,885 Dr. Sabian wants to do a very thorough exam today. 676 01:02:02,552 --> 01:02:03,887 You're in good hands. 677 01:02:05,805 --> 01:02:07,724 I'll go and let the doc know you're awake 678 01:02:07,807 --> 01:02:09,267 so we can get started. 679 01:02:22,656 --> 01:02:24,658 "Examine" my fucking ass. 680 01:02:50,934 --> 01:02:52,602 Another one of your messes, Max. 681 01:02:52,686 --> 01:02:55,355 I'm sure the cops will be here as soon as you've broken the terms of your deal. 682 01:02:55,438 --> 01:02:56,648 What, are you on drugs? 683 01:02:56,731 --> 01:02:58,984 No, I was just trying to help, I swear. I'm sorry. 684 01:02:59,067 --> 01:03:00,402 Sweetheart, you're safe here. 685 01:03:00,485 --> 01:03:02,404 All right, I'm gonna make some calls. 686 01:03:03,488 --> 01:03:04,990 Oh, girls. Hi. 687 01:03:05,073 --> 01:03:07,075 Oh, Maxie, these are your foster sisters. 688 01:03:07,158 --> 01:03:08,952 This is Tessa and Jackie. 689 01:03:09,035 --> 01:03:12,080 Maxie is not feeling well, and he's gonna stay in his old room. 690 01:03:12,163 --> 01:03:13,915 Okay? Stay put, sweetie. 691 01:03:15,041 --> 01:03:16,668 Honey, you are always-- Oh! 692 01:03:16,751 --> 01:03:19,212 Sweetheart, you're always on a crusade. 693 01:03:19,296 --> 01:03:20,505 Stay there, girls. 694 01:03:31,474 --> 01:03:32,392 Hi. 695 01:03:33,935 --> 01:03:35,687 You were sleeping a long time. 696 01:03:41,151 --> 01:03:42,569 I'm sorry, Mom. 697 01:03:42,652 --> 01:03:43,695 Thanks for... 698 01:03:44,529 --> 01:03:47,198 Thanks for letting me stay here and taking care of me. 699 01:03:47,282 --> 01:03:49,951 Maxie, you were just trying to do the right thing. 700 01:03:53,830 --> 01:03:55,665 "A heart knows a heart." 701 01:04:01,129 --> 01:04:02,797 What? What's that? What's wrong? 702 01:04:05,258 --> 01:04:06,176 Nothing. 703 01:04:06,760 --> 01:04:08,386 Sorry. What... 704 01:04:08,470 --> 01:04:10,138 What did... what did you say? 705 01:04:11,306 --> 01:04:12,974 "A heart knows a heart." 706 01:04:13,058 --> 01:04:15,810 It's something a friend once said to me a long time ago. 707 01:04:17,020 --> 01:04:18,355 Friend... a friend? 708 01:04:18,438 --> 01:04:19,439 Yeah. 709 01:04:21,232 --> 01:04:23,693 Ah, it's so funny. I can't remember who. 710 01:04:25,528 --> 01:04:27,072 But it reminds me of you. 711 01:04:28,114 --> 01:04:30,116 Just trying to help those good people. 712 01:04:33,411 --> 01:04:35,288 Oh, Maxie, you look so tired. 713 01:04:35,372 --> 01:04:36,581 I'm gonna go. 714 01:04:36,664 --> 01:04:40,877 Oh, Daddy said maybe we should go to see Judge Beric. 715 01:04:40,960 --> 01:04:42,879 He might be able to help us. 716 01:04:44,464 --> 01:04:45,590 Don't you fret. 717 01:04:47,425 --> 01:04:48,718 You're my favorite. 718 01:05:18,206 --> 01:05:20,166 Hey. Hey, girls. 719 01:05:20,834 --> 01:05:23,211 Have you girls seen this lady ever, huh? 720 01:05:23,294 --> 01:05:25,296 - No. - What about Mom? Mom know her? 721 01:05:27,424 --> 01:05:29,259 - You never seen her before? - No, never. 722 01:05:29,342 --> 01:05:30,385 Somebody knows. 723 01:05:56,077 --> 01:05:57,036 Are you okay? 724 01:05:59,414 --> 01:06:00,540 You know what, girls? 725 01:06:00,623 --> 01:06:03,501 I'm really not feeling too great today, so if you could just give me some space... 726 01:06:03,585 --> 01:06:05,378 Did you find the secret place? 727 01:06:05,462 --> 01:06:07,922 What? No, no, I didn't find anything. 728 01:06:08,006 --> 01:06:10,383 Look, I'm having a really bad day, okay? 729 01:06:10,467 --> 01:06:11,759 And I'm not in the mood for a game. 730 01:06:11,843 --> 01:06:13,511 We thought you found that 731 01:06:14,179 --> 01:06:15,263 in the secret place. 732 01:06:17,265 --> 01:06:19,100 It's exactly the same. 733 01:06:20,768 --> 01:06:22,979 What do you mean, "It's exactly the same"? What's the secret place? 734 01:06:23,062 --> 01:06:24,522 What-- what are you talking about? 735 01:06:25,607 --> 01:06:26,733 Can you keep a secret? 736 01:06:52,800 --> 01:06:54,802 We found this place a couple of months ago. 737 01:07:14,072 --> 01:07:17,742 See, that one there is exactly the same as the one you had. 738 01:07:27,794 --> 01:07:29,837 "Dea. Roman goddess of youth. 739 01:07:29,921 --> 01:07:31,464 Sip from her chalice." 740 01:07:33,216 --> 01:07:34,509 Do you know what this is? 741 01:07:35,426 --> 01:07:37,971 Have you ever heard of Dea? 742 01:07:38,054 --> 01:07:38,972 No. 743 01:07:45,061 --> 01:07:47,564 There's some stuff in there too. 744 01:07:48,565 --> 01:07:49,774 Some old photos. 745 01:09:01,804 --> 01:09:03,806 Oh, my God. Luke. 746 01:09:18,363 --> 01:09:19,530 Are you okay? 747 01:09:20,948 --> 01:09:22,784 Max, are you okay? 748 01:09:23,743 --> 01:09:24,952 Who's Luke? 749 01:09:30,375 --> 01:09:31,376 Bye, Max. 750 01:10:23,010 --> 01:10:23,928 Hey. 751 01:10:24,929 --> 01:10:25,847 Luke. 752 01:10:27,432 --> 01:10:28,599 It's you, isn't it? 753 01:10:28,683 --> 01:10:29,600 Yeah... 754 01:10:30,476 --> 01:10:31,477 My brother. 755 01:10:33,479 --> 01:10:34,522 My big brother. 756 01:10:35,940 --> 01:10:38,484 - Max... - I missed you so much, Luke. 757 01:10:38,568 --> 01:10:39,944 Max... 758 01:10:41,696 --> 01:10:43,531 - You were just trying to help. - Yeah. 759 01:10:43,614 --> 01:10:46,242 You were just trying to help. Hey, look. Hey. 760 01:10:47,744 --> 01:10:48,745 Check this out. 761 01:10:51,038 --> 01:10:51,956 Remember? 762 01:11:01,591 --> 01:11:03,676 Always. Always. 763 01:11:04,802 --> 01:11:06,804 Always. I never forgot you. 764 01:11:07,555 --> 01:11:09,098 Okay, you gotta help me now. Okay? 765 01:11:09,182 --> 01:11:10,349 So I can help you. 766 01:11:10,975 --> 01:11:11,893 Look... 767 01:11:13,144 --> 01:11:14,854 I don't understand any of this. 768 01:11:14,937 --> 01:11:17,398 Is this where you were working while you were at college? 769 01:11:17,482 --> 01:11:19,442 Is this where you were when they said you killed yourself? 770 01:11:20,526 --> 01:11:22,779 Yeah? Who are these people? 771 01:11:24,197 --> 01:11:25,156 She... 772 01:11:26,282 --> 01:11:27,283 "She"? That's her? 773 01:11:28,159 --> 01:11:29,285 Okay. Sit tight. 774 01:11:29,952 --> 01:11:31,037 Hey. 775 01:11:31,120 --> 01:11:32,413 Hey. Is this you? 776 01:11:33,414 --> 01:11:34,415 Is that you? 777 01:11:36,042 --> 01:11:37,084 It is you. 778 01:11:37,835 --> 01:11:39,045 Is this all of you? 779 01:11:40,713 --> 01:11:41,714 It's all of you. 780 01:11:42,381 --> 01:11:45,134 What the fuck? What the fuck is going on? 781 01:11:45,676 --> 01:11:48,137 What happened to you guys? I don't understand. What is-- 782 01:11:48,221 --> 01:11:49,138 What? 783 01:11:56,979 --> 01:11:58,397 Shut the fuck up. 784 01:12:04,987 --> 01:12:06,489 Wake up, Max. 785 01:12:09,784 --> 01:12:11,118 There he is. 786 01:12:12,578 --> 01:12:13,871 Say cheese, Max. 787 01:12:15,915 --> 01:12:17,208 Say cheese, Max. 788 01:12:19,836 --> 01:12:21,087 Big smile. 789 01:12:21,170 --> 01:12:22,380 Really big smile. 790 01:12:24,465 --> 01:12:26,133 On three, everyone. 791 01:12:26,968 --> 01:12:29,262 One, two... 792 01:12:30,388 --> 01:12:31,556 ...three! 793 01:12:33,641 --> 01:12:34,976 Good job, Max. 794 01:12:35,059 --> 01:12:36,769 Max, good job. 795 01:12:38,646 --> 01:12:41,107 Hey, relax. Enjoy it. 796 01:12:41,190 --> 01:12:42,650 You're the guest of honor. 797 01:12:42,733 --> 01:12:44,235 Our protagonist. 798 01:12:44,318 --> 01:12:45,736 Nice job, Max. 799 01:12:45,820 --> 01:12:47,280 What the fuck? 800 01:12:50,491 --> 01:12:53,160 I... Can-- can I have everybody's attention, please? 801 01:12:54,036 --> 01:12:55,204 I... 802 01:12:55,997 --> 01:12:57,456 I wanna make a toast 803 01:12:57,540 --> 01:12:59,834 to every single one of you. 804 01:13:00,501 --> 01:13:03,129 I thank you from the bottom of my heart. 805 01:13:03,212 --> 01:13:04,714 And bravo! 806 01:13:04,797 --> 01:13:06,507 - Bravo! - Bravo! 807 01:13:06,591 --> 01:13:10,177 - Lou! Lou! Lou! Lou! - Oh, no. Come on. No. 808 01:13:10,261 --> 01:13:12,972 Okay. Okay. Come on. Come on. Come on now. 809 01:13:13,055 --> 01:13:15,892 All of you did amazing work. 810 01:13:15,975 --> 01:13:17,226 I mean, look-- look at all of you. 811 01:13:17,310 --> 01:13:19,186 Dr. Sabian's wife, 812 01:13:19,729 --> 01:13:22,023 Gretchen, our damsel in distress. 813 01:13:22,106 --> 01:13:24,108 You were just wonderful. 814 01:13:24,191 --> 01:13:28,279 And our antagonist playing a sadistic doctor. 815 01:13:28,362 --> 01:13:30,990 - You're too kind. - All right. Now, our supporting people. 816 01:13:31,073 --> 01:13:33,659 - There's Sadie. Sexy Sadie. - Sadie! 817 01:13:33,743 --> 01:13:35,536 There's Ethan and Ellie, 818 01:13:35,620 --> 01:13:37,830 who cannot keep their hands off each other. 819 01:13:37,914 --> 01:13:41,208 And Sylvia and Couper! 820 01:13:41,292 --> 01:13:42,627 And... 821 01:13:43,461 --> 01:13:45,922 - Mom? - ...Juno and Les. 822 01:13:46,005 --> 01:13:47,882 Hallelujah. Hallelujah. 823 01:13:47,965 --> 01:13:49,967 What the fuck is going on? 824 01:13:54,347 --> 01:13:56,307 We're-- we're having a celebration, Max. 825 01:13:57,016 --> 01:14:00,269 We're-- we're patting ourselves on our backs. 826 01:14:00,353 --> 01:14:01,896 For what we did. 827 01:14:01,979 --> 01:14:06,484 For the story we created and performed to have some fun with you. 828 01:14:06,567 --> 01:14:08,819 Like we do with all the other kids who come to our home. 829 01:14:08,903 --> 01:14:10,237 - Yes. - What? What story? 830 01:14:10,321 --> 01:14:13,407 The marks on our necks, the government conspiracy, 831 01:14:13,491 --> 01:14:14,909 Faceless Fantasies, 832 01:14:14,992 --> 01:14:19,163 my psychoses, all part of the grand tale we concocted 833 01:14:19,246 --> 01:14:21,415 to fuck with you for our entertainment 834 01:14:21,499 --> 01:14:23,334 while you nourished us at night. 835 01:14:23,417 --> 01:14:25,044 We did it for fun! 836 01:14:25,127 --> 01:14:26,837 - Bravo! - Bravo! 837 01:14:27,546 --> 01:14:30,341 What the fuck are you talking about, Lou? I don't understand. 838 01:14:30,424 --> 01:14:31,425 I... 839 01:14:32,593 --> 01:14:36,138 Doctor, I-- I think you should-- Might wanna take this question. 840 01:14:36,222 --> 01:14:37,264 That was great, Lou. 841 01:14:37,348 --> 01:14:39,934 - You did a fantastic job. - Thank you. Thank you. Thank you. 842 01:14:40,017 --> 01:14:41,268 So, Max... 843 01:14:42,853 --> 01:14:45,189 what Lou is getting to 844 01:14:45,272 --> 01:14:47,984 is that we like to play with our food. 845 01:14:48,067 --> 01:14:52,488 You see, you're really here because we need to drain you, young man. 846 01:14:53,406 --> 01:14:56,701 To drain you of your essence. 847 01:14:58,536 --> 01:15:00,329 So thank you, Max. 848 01:15:00,413 --> 01:15:01,706 And thank you, Dea. 849 01:15:01,789 --> 01:15:03,624 - Thank you, Dea. - Thank you, Dea. 850 01:15:03,708 --> 01:15:05,459 The God of youth. 851 01:15:06,585 --> 01:15:09,171 The God of... us. 852 01:15:10,798 --> 01:15:12,383 Never shall we waste... 853 01:15:12,466 --> 01:15:14,719 - Dea. - ...what she has provided... 854 01:15:14,802 --> 01:15:16,429 - Thank you, Dea. - Dea. 855 01:15:16,512 --> 01:15:19,849 - ...with love. - Praise Dea! Praise Dea! 856 01:15:19,932 --> 01:15:22,226 - Dea! - Dea! 857 01:15:22,309 --> 01:15:24,103 - Dea! - Dea! 858 01:15:24,186 --> 01:15:25,229 Dea! 859 01:15:27,606 --> 01:15:29,942 - Dea! - Dea, Dea, Dea, Dea, Dea... 860 01:15:30,026 --> 01:15:30,985 Let me out! 861 01:15:32,194 --> 01:15:33,112 Dea! 862 01:15:50,129 --> 01:15:51,464 Don't be afraid, Max. 863 01:15:51,547 --> 01:15:54,133 All you'll feel is a little pinch 864 01:15:54,216 --> 01:15:56,886 as the needle penetrates your eye. 865 01:15:56,969 --> 01:15:59,638 You know about the fountain of youth? You've heard of that, right? 866 01:15:59,722 --> 01:16:02,141 It's real, but it lives within us. 867 01:16:02,224 --> 01:16:05,019 There's a small sack behind your right eye 868 01:16:05,102 --> 01:16:07,980 where Goddess Dea's nectar resides. 869 01:16:08,606 --> 01:16:11,484 Science dismisses it as just a gland. 870 01:16:11,567 --> 01:16:12,568 Idiots. 871 01:16:13,652 --> 01:16:16,322 But Dea showed us the truth. 872 01:16:16,405 --> 01:16:19,450 It's what gives a person youth and vitality. 873 01:16:19,533 --> 01:16:24,580 So we take Dea's nectar from you 874 01:16:24,663 --> 01:16:27,291 because ours goes away with age. 875 01:16:27,374 --> 01:16:29,502 But don't worry, we've been draining you every night, Max. 876 01:16:30,294 --> 01:16:32,129 We've been feeding on your honey, 877 01:16:33,047 --> 01:16:34,548 sucking on Dea's teat. 878 01:16:38,135 --> 01:16:40,763 It keeps us forever young. 879 01:16:40,846 --> 01:16:43,140 Your mother and I are both 109, Max. 880 01:16:43,224 --> 01:16:45,309 Going on 110. 881 01:16:45,392 --> 01:16:47,937 A hundred and fourteen and a half. 882 01:16:48,020 --> 01:16:49,146 Ninety-three, bitch. 883 01:16:49,230 --> 01:16:52,024 Your pal Lou is 128. 884 01:16:52,900 --> 01:16:55,402 You're all fucking sick fucks! 885 01:16:55,486 --> 01:16:56,904 Maybe you're right, 886 01:16:57,863 --> 01:17:00,908 but that's what keeps us young and passionate. 887 01:17:00,991 --> 01:17:03,160 That's what makes us fuck so much. 888 01:17:03,244 --> 01:17:06,539 Oh, we fuck all the time. 889 01:17:06,622 --> 01:17:08,290 - You fucks! - All the time. 890 01:17:08,374 --> 01:17:10,584 - Constantly. - Cocksuckers! 891 01:17:10,668 --> 01:17:13,129 You've taken everything from us! Everything! 892 01:17:13,212 --> 01:17:14,171 To Dea! 893 01:17:14,255 --> 01:17:15,464 - To Dea! - Dea! 894 01:17:15,548 --> 01:17:16,590 - Dea! - To Dea! 895 01:17:16,674 --> 01:17:17,591 To Dea! 896 01:17:17,675 --> 01:17:19,135 - Dea! - To Dea! 897 01:17:19,218 --> 01:17:20,136 Dea! 898 01:17:20,719 --> 01:17:22,179 Why would you do this to me? 899 01:17:22,263 --> 01:17:25,558 We've given you so many chances to be productive, son. 900 01:17:25,641 --> 01:17:29,436 Oh, we sent most of our foster kids here 901 01:17:29,520 --> 01:17:31,063 to collect Dea's nectar 902 01:17:31,147 --> 01:17:33,983 because you wasted all of the opportunities 903 01:17:34,066 --> 01:17:35,401 we provided for you. 904 01:17:35,484 --> 01:17:36,735 I trusted you. 905 01:17:37,403 --> 01:17:40,156 Max, you're my favorite. 906 01:17:40,239 --> 01:17:43,868 So we're going to take quite a lot tonight, Max. 907 01:17:43,951 --> 01:17:45,661 You better take it all, 908 01:17:45,744 --> 01:17:48,080 'cause if you don't, I'm gonna fucking kill you. 909 01:17:48,164 --> 01:17:50,749 That won't be possible 'cause when you awaken, 910 01:17:50,833 --> 01:17:53,878 you'll feel like a 100-year-old man. 911 01:17:53,961 --> 01:17:56,046 But you'll be with family. 912 01:17:56,130 --> 01:17:57,339 It's time. 913 01:17:59,175 --> 01:18:00,301 Open your mouth. 914 01:18:02,511 --> 01:18:03,929 Shut the fuck up. 915 01:18:06,307 --> 01:18:07,725 You know too much, Max. 916 01:18:08,309 --> 01:18:10,186 Time to join your brother upstairs. 917 01:18:14,023 --> 01:18:15,065 Don't move. 918 01:18:21,488 --> 01:18:23,532 - To dearest Dea. - To Dea. 919 01:18:24,116 --> 01:18:25,409 With love and gratitude. 920 01:18:25,492 --> 01:18:27,203 With love and gratitude. 921 01:18:27,286 --> 01:18:29,205 - Love and gratitude. - Love and gratitude. 922 01:18:29,788 --> 01:18:30,915 Don't move, Max. 923 01:18:32,082 --> 01:18:33,584 Don't move. 924 01:18:35,377 --> 01:18:36,629 Hold him down. 925 01:18:36,712 --> 01:18:38,756 - Dea! - Dea! 926 01:18:38,839 --> 01:18:40,007 To Dea! 927 01:18:41,467 --> 01:18:43,427 - Dea! - Fuck me! 928 01:18:45,346 --> 01:18:46,472 Fuck me! 929 01:18:49,308 --> 01:18:50,517 Fuck me! 930 01:19:17,586 --> 01:19:19,004 Hey, kiddo. 931 01:19:20,464 --> 01:19:21,882 How you feeling, huh? 932 01:19:22,716 --> 01:19:23,926 I got ya. 933 01:19:24,009 --> 01:19:26,387 You'll be well cared for. Don't you fret. 934 01:19:27,972 --> 01:19:28,973 I know. 935 01:19:29,765 --> 01:19:31,725 You're confused. I get that. 936 01:19:32,601 --> 01:19:34,687 Allow me to lift the fog. 937 01:19:35,562 --> 01:19:37,690 Oh, my sweet Norma. 938 01:19:38,315 --> 01:19:39,858 She wanted to save you. 939 01:19:40,693 --> 01:19:43,696 Sentimental reasons. So she had to go. 940 01:19:45,739 --> 01:19:47,783 And that's when it came to me. 941 01:19:47,866 --> 01:19:49,660 Just a thought, you know? 942 01:19:51,870 --> 01:19:53,831 An epiphany, one might say. 943 01:19:54,498 --> 01:19:58,794 That we'd use Norma's demise in our game with you. 944 01:20:00,629 --> 01:20:04,383 And we had the greatest time of our long lives. 945 01:20:04,466 --> 01:20:05,759 Brainstorming, 946 01:20:06,468 --> 01:20:08,887 dressing up and down. 947 01:20:09,805 --> 01:20:11,098 Improvising. 948 01:20:12,266 --> 01:20:13,392 The hoot... 949 01:20:13,475 --> 01:20:15,185 Right. What the fuck does that mean? 950 01:20:15,269 --> 01:20:17,146 ...to end all hootenannies. 951 01:20:17,229 --> 01:20:19,732 ...the government is funding this entire facility. 952 01:20:19,815 --> 01:20:22,359 Now, you remember what I told you, Max? 953 01:20:23,444 --> 01:20:25,571 The enemy of old age is not death. 954 01:20:25,654 --> 01:20:26,947 It is boredom. 955 01:20:28,240 --> 01:20:31,577 We must fill the hours with smiles. 956 01:20:31,660 --> 01:20:35,205 And we have so many, many, many, many hours to fill. 957 01:20:36,749 --> 01:20:37,833 You rest now. 958 01:20:38,500 --> 01:20:40,336 We still need you. 959 01:20:41,628 --> 01:20:42,671 Your nectar. 960 01:20:43,589 --> 01:20:45,507 Little man, you're crying 961 01:20:45,591 --> 01:20:47,926 I know why you're blue 962 01:20:48,010 --> 01:20:51,055 Someone took your kiddie car away 963 01:20:51,138 --> 01:20:54,725 Better go to sleep now, little man 964 01:20:54,808 --> 01:20:58,812 You've had a busy day... 965 01:23:42,976 --> 01:23:43,977 Fuck you! 966 01:24:43,662 --> 01:24:44,580 Run! 967 01:24:45,622 --> 01:24:46,665 Now! 968 01:24:47,457 --> 01:24:49,126 Oh, no! Oh, no! 969 01:24:49,209 --> 01:24:50,377 No! 970 01:24:50,460 --> 01:24:52,296 No! 971 01:24:52,379 --> 01:24:54,548 - No! - No, no! No! 972 01:24:54,631 --> 01:24:55,841 No, no, no, no! 973 01:25:18,280 --> 01:25:19,865 Max is coming! 974 01:25:19,948 --> 01:25:22,075 Max is killing us all! 975 01:25:22,159 --> 01:25:23,869 Run! Run! 976 01:25:24,870 --> 01:25:25,996 Oh, my God! 977 01:25:29,541 --> 01:25:31,918 Dea, protect me. Dea, protect me. 978 01:25:32,002 --> 01:25:33,629 Sadie, move. Move, move now. 979 01:25:41,470 --> 01:25:42,763 Motherfucker! 980 01:25:56,735 --> 01:25:58,820 Come on, motherfucker! 981 01:26:09,665 --> 01:26:13,085 Dea, protect me. Dea, protect me. Dea, protect me. 982 01:26:13,168 --> 01:26:15,379 Dea, protect me. Dea, protect me. 983 01:26:15,462 --> 01:26:17,589 Dea, Dea, protect me... 984 01:26:19,925 --> 01:26:21,093 No! No! 985 01:26:21,593 --> 01:26:22,719 No! 986 01:26:22,803 --> 01:26:24,346 I'm your friend. 987 01:26:24,429 --> 01:26:27,140 Max, stop! I said stop! 988 01:26:27,224 --> 01:26:28,183 Max! 989 01:26:30,352 --> 01:26:31,520 Max, don't! 990 01:26:32,604 --> 01:26:34,398 Max, stop. I will shoot you. 991 01:27:03,051 --> 01:27:04,261 No, no, no! 992 01:27:06,054 --> 01:27:08,390 No, no! Max! No! 993 01:27:12,018 --> 01:27:14,771 Come on, let's get to the car! Come on! Come on! 994 01:27:18,358 --> 01:27:19,651 Come on! 995 01:28:08,533 --> 01:28:10,202 I'm taking it all back, Lou. 69604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.