All language subtitles for The seduction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:17,810 Spogliavo la mia rivista preferita, Betty Page, e ripensavo a quella 2 00:00:17,810 --> 00:00:22,150 del 1968 passata qui nella casa di mio zio Renato. 3 00:00:22,450 --> 00:00:27,010 Quelle foto eccitanti mi ricordavano l 'incredibile esperienza vissuta. 4 00:00:50,030 --> 00:00:53,850 Adesso che tutto è finito, mi sembra la fine di un sogno bellissimo. 5 00:00:54,410 --> 00:00:58,570 Eh, la mia prima volta non me la dimenticherò mai. 6 00:02:06,520 --> 00:02:10,620 Laura si era sposata con lo zio Renato dopo la morte della zia Teresa. 7 00:02:11,220 --> 00:02:15,760 Laura era molto bella e più giovane dello zio, che sembrava essere Renato 8 00:02:15,760 --> 00:02:18,100 a lei, che sapeva bene come accontentarlo. 9 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 Prego. 10 00:02:24,380 --> 00:02:28,120 Salve, lei è Valentina, se non sbaglio. Una cameriera molto particolare. 11 00:02:31,100 --> 00:02:33,380 Questo è Riccardo, mio cugino. 12 00:02:33,660 --> 00:02:39,400 Con quella faccetta da pretino, anche lui, come lo zio Renato, pensa sempre e 13 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 solo alle donne. 14 00:02:40,600 --> 00:02:46,060 Lo zio, a forza di parlargli di tette, di cosce, di culi, lo aveva svegliato e 15 00:02:46,060 --> 00:02:47,060 disinibito. 16 00:02:50,980 --> 00:02:56,260 E forse per lo stesso motivo mio padre, fratello dello zio Renato, mi aveva 17 00:02:56,260 --> 00:02:57,980 mandato qui da lui in vacanza. 18 00:03:02,960 --> 00:03:06,760 Loro sono Ivo e Luciana, amici intimi di mio zio. 19 00:03:12,620 --> 00:03:17,780 Lui è un famoso notaio della città, sempre arrapato della moglie, una vera 20 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 provocatrice. 21 00:03:25,400 --> 00:03:31,260 Quando entra in salotto, lei, la signora Luciana, Era lì sul divano che fumava 22 00:03:31,260 --> 00:03:35,800 con quell 'aria da porcona e mi guardava. Era chiaro che voleva 23 00:03:47,280 --> 00:03:53,200 Si scosciava e mi guardava. Io facevo finta di niente, ma lei mi stava 24 00:03:53,200 --> 00:03:55,940 con gli occhi e io ero molto imbarazzato. 25 00:04:28,490 --> 00:04:31,550 Beh, ero imbarazzato ma ero anche eccitato. 26 00:05:03,690 --> 00:05:07,230 Ah, Valentina, vieni qui. Ma Riccardo, si soffre, c 'è gente. Vieni qui, 27 00:05:07,330 --> 00:05:08,910 guardalo. È duro, è duro, è bello. 28 00:05:09,230 --> 00:05:10,530 Prendilo, prendilo subito. 29 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 Sì. 30 00:06:10,880 --> 00:06:12,700 Sì. Sì. 31 00:06:54,380 --> 00:06:58,520 E tu devi essere Sandrino, il nipote di Renato, non è vero? Sì, sì. Sei molto 32 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 carino. 33 00:07:01,620 --> 00:07:03,900 Grazie, molto gentile. Sei proprio carino. 34 00:07:04,540 --> 00:07:09,220 Ma ti fermerai a lungo qui a casa di tuo zio? Lo spero, così avremo modo di 35 00:07:09,220 --> 00:07:12,620 conoscerci. Ma non ho ancora deciso. 36 00:07:13,720 --> 00:07:18,780 Oh, sono sicura che starai benissimo qui. Avrai un sacco di cose da fare. E 37 00:07:18,780 --> 00:07:23,460 un bel tipo come te... Scusami, Sandrino, tesoro caro, dov 'è il bagno? 38 00:07:24,060 --> 00:07:26,900 Beh, il bagno è in cima alle scale. Ah, con permesso. 39 00:07:34,120 --> 00:07:34,600 La 40 00:07:34,600 --> 00:07:41,800 guardavo 41 00:07:41,800 --> 00:07:44,820 mentre saliva le scale sculettando. Non ne potevo più. 42 00:09:08,050 --> 00:09:09,350 Aspetta, alzati, alzati. 43 00:09:09,930 --> 00:09:11,270 Ecco, così adesso girati. 44 00:09:11,490 --> 00:09:12,490 Così? 45 00:09:36,780 --> 00:09:37,780 Oh! 46 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Sì. 47 00:11:16,300 --> 00:11:18,160 Io me ne vado a casa, sì. 48 00:11:18,460 --> 00:11:20,820 Perché? Sai, sono molto stanca. 49 00:11:21,240 --> 00:11:24,100 Ah, va bene, come vuoi. Ci vediamo dopo, mia cara. 50 00:11:24,400 --> 00:11:26,760 Sì, ci vediamo a casa. Fai la brava, eh? Sei attenta. 51 00:11:28,440 --> 00:11:28,980 La 52 00:11:28,980 --> 00:11:35,800 mia 53 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 macchina è pronta, Luciana. 54 00:12:06,990 --> 00:12:07,990 Grazie. 55 00:12:31,780 --> 00:12:33,180 Sì, spingilo, dai. 56 00:12:33,920 --> 00:12:36,000 Dai. Oh, che bello. 57 00:12:37,860 --> 00:12:38,860 Dai, 58 00:12:39,580 --> 00:12:40,580 sì. 59 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 Sì, sì. 60 00:12:44,080 --> 00:12:45,140 Sì, così tutto. 61 00:12:46,020 --> 00:12:47,080 Oh, mi piace. 62 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Sì. 63 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Sì. 64 00:14:43,020 --> 00:14:44,940 Forse le ragazzine ti interessano. 65 00:14:45,800 --> 00:14:52,460 Lei, signora, cioè... Ma le signore come me? Cioè, Luciana, lei è molto bella. 66 00:14:52,880 --> 00:14:56,820 Dai, coraggio, saliti. Ma... ma... Beviamo qualcosa insieme? 67 00:14:58,640 --> 00:15:02,520 No, io devo andare adesso. Un altro giorno. 68 00:15:02,800 --> 00:15:04,080 Allora io non ti piaccio. 69 00:15:18,720 --> 00:15:22,920 No, Luciano, io devo andare. Vai a casa, vai a casa a farti una bella sega. 70 00:15:24,040 --> 00:15:25,280 Sei uno stupido. 71 00:15:29,760 --> 00:15:31,240 Ero sconvolto. 72 00:15:31,920 --> 00:15:38,100 E come se non bastasse, quello che mi aspettava a casa di mio zio era il 73 00:15:38,100 --> 00:15:42,120 coronamento finale di una giornata tremendamente eccitante. 74 00:15:59,850 --> 00:16:05,430 Laura era stupenda mentre cavalcava lo zio Renato. E Valentina, la cameriera a 75 00:16:05,430 --> 00:16:07,490 tutto fare, spompinava il notaio io. 76 00:16:08,050 --> 00:16:13,510 Lo spettacolo era molto provocante e io andai a nascondermi per vederlo 77 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 indisturbato. 78 00:16:37,970 --> 00:16:38,970 Muoviti. 79 00:16:39,850 --> 00:16:41,130 Muovi quel culo. 80 00:17:41,040 --> 00:17:42,040 Ti scopo bene. 81 00:17:44,500 --> 00:17:48,080 Che figa. Che bella lingua. 82 00:17:54,580 --> 00:17:55,920 Così mi fai sborare. 83 00:19:46,190 --> 00:19:48,770 si succhia succhia la cappella bene 84 00:21:00,720 --> 00:21:01,760 Sì, sì, mi piace. 85 00:21:07,720 --> 00:21:14,160 Che bel culo stretto. 86 00:21:14,940 --> 00:21:16,720 Cazzo, muovi sto culo. 87 00:21:56,170 --> 00:21:57,170 Grazie. 88 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Pronto, chi parla? 89 00:24:16,960 --> 00:24:18,580 Ciao, Sandrino. 90 00:24:19,100 --> 00:24:20,720 Come va, caro? 91 00:24:23,220 --> 00:24:24,860 Ah, bene, bene. 92 00:24:26,780 --> 00:24:30,240 Sono sola tutto il giorno, vieni a trovarmi, ti aspetto. 93 00:24:32,420 --> 00:24:33,640 Ti aspetto. 94 00:24:35,700 --> 00:24:38,100 Ma... non so... 95 00:24:51,610 --> 00:24:54,670 Finalmente decisi di andare a casa della signora Luciana 96 00:24:54,670 --> 00:25:03,830 Oh, 97 00:25:04,010 --> 00:25:10,850 ciao Sandrino Sono contenta che tu sia venuto qui Lo sai, finalmente 98 00:25:10,850 --> 00:25:17,790 possiamo stare un po' soli Sandrino, lo sai che a 99 00:25:17,790 --> 00:25:22,460 me piaci molto Io amo i ragazzi timidi e insicuri come te. 100 00:25:23,320 --> 00:25:27,400 Sarò dolce e premurosa come una mamma. Non devi avere paura. 101 00:25:27,940 --> 00:25:28,940 Coraggio, dai. 102 00:25:30,860 --> 00:25:32,520 Anche a me piacciono le signore. 103 00:25:32,940 --> 00:25:35,500 Vedrai che non ti pentirai di essere venuto. 104 00:25:36,640 --> 00:25:37,640 Dai, su. 105 00:25:46,460 --> 00:25:48,100 A noi due, caro. 106 00:25:49,260 --> 00:25:50,880 Cin cin, alla salute. 107 00:25:54,800 --> 00:25:57,380 Arvita, aspetta Sandrino. 108 00:25:57,820 --> 00:25:59,460 Ti voglio far vedere una cosa. 109 00:26:06,020 --> 00:26:10,220 Lo sai che sei molto carino. Io non voglio deluderti. 110 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 Vieni. 111 00:26:14,200 --> 00:26:15,880 Guarda, vieni con me, coraggio. 112 00:26:42,800 --> 00:26:45,260 Mi aveva completamente sconvolto. 113 00:26:45,660 --> 00:26:51,580 Il filmino porno, il whisky, le sue dita nella mia bocca. 114 00:26:52,960 --> 00:26:57,580 Non vedevo l 'ora di spogliarla e di essere iniziato. 115 00:28:28,860 --> 00:28:29,860 Aiutami dai. 116 00:29:22,919 --> 00:29:24,320 Ah. 117 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Ah. 118 00:29:28,860 --> 00:29:30,260 Ah. 119 00:30:56,460 --> 00:30:57,680 Grazie 120 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Ah! 121 00:32:20,340 --> 00:32:21,740 Grazie. 122 00:32:58,080 --> 00:32:59,880 Oh, sì, dai, così, dai. 123 00:36:05,640 --> 00:36:06,940 Ma chi è questa ragazza? 124 00:36:09,260 --> 00:36:12,500 È Sofia, è mia figlia, caro. 125 00:36:14,300 --> 00:36:17,680 È bellissima. 126 00:36:22,560 --> 00:36:24,860 Devi dimenticarla, hai capito? 127 00:36:27,200 --> 00:36:30,680 Come ti sembra, Sandrino, il nipote di Renato? 128 00:36:31,520 --> 00:36:33,220 A me ha fatto... 129 00:36:34,360 --> 00:36:38,340 Un 'ottima impressione. È di buona famiglia ed è molto bravo, mi sembra. 130 00:36:39,220 --> 00:36:41,180 Ma a me sembra molto ragazzino. 131 00:36:41,780 --> 00:36:44,380 Sì, ma mi farebbe piacere farlo conoscere a Sofia. 132 00:36:44,800 --> 00:36:48,620 Sofia è stanca e dopo gli esami si vuole riposare. Non vorrai decidere anche per 133 00:36:48,620 --> 00:36:49,620 la sua vita? 134 00:36:49,640 --> 00:36:54,400 Sì, io li vedo bene insieme. Ma cosa dici? Sono diversi. Ma dai, sono sicuro 135 00:36:54,400 --> 00:36:55,680 saranno bene. 136 00:36:56,040 --> 00:36:57,660 Lascia perdere, non voglio. 137 00:36:58,040 --> 00:36:59,460 Perché? Non capisco il motivo. 138 00:36:59,940 --> 00:37:03,620 Tu falli conoscere e te ne pentirai amaramente. Hai capito, Ivo? 139 00:37:20,750 --> 00:37:23,810 Mai contraddire le donne, potrebbe essere fatale. 140 00:38:22,440 --> 00:38:26,280 Sì, io credo molto nei giovani, anche se il movimento studentesco cerca di 141 00:38:26,280 --> 00:38:30,480 politicizzare troppo l 'ambiente scolastico. Che a volte dovrebbe 142 00:38:30,480 --> 00:38:33,980 fuori, ma questi sono anni di grandi cambiamenti. 143 00:38:34,880 --> 00:38:40,000 E voi ne sarete i protagonisti. E tu che ne pensi, Sandrina? Su, avanti, dimmi. 144 00:38:42,420 --> 00:38:47,590 Ma... Sì, beh, ecco, io non mi interesso molto di politica. Quest 'anno mi sono 145 00:38:47,590 --> 00:38:51,190 diplomato e adesso andrò a lavorare con mio padre che ha un 'azienda di 146 00:38:51,190 --> 00:38:54,910 autotrasporti. Mi occuperò della contabilità, lavoro d 'ufficio. 147 00:39:06,070 --> 00:39:09,750 Ecco, Sandrino, lei è Sofia, la mia figlia adorata. 148 00:39:10,000 --> 00:39:15,020 È bella, dolce e bravissima. E soprattutto non ha ancora incontrato il 149 00:39:15,020 --> 00:39:17,440 principe azzurro. Non è vero, mia cara? 150 00:39:27,600 --> 00:39:32,340 Caro, mi si è fermata l 'auto. Mi trovo fuori città, sulla provinciale, al 151 00:39:32,340 --> 00:39:33,339 chilometro 12. 152 00:39:33,340 --> 00:39:34,500 Vieni a prendermi. 153 00:39:34,860 --> 00:39:36,160 Sì, certo, Luciana. 154 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 Ma... 155 00:39:38,480 --> 00:39:39,560 Ti è successo niente? 156 00:39:40,220 --> 00:39:44,880 Allora vengo a prenderti. E tu stai bene? Sei... sei sicura? 157 00:39:45,820 --> 00:39:46,900 Sì, sto bene. 158 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Sto bene. 159 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 Vieni. 160 00:40:20,430 --> 00:40:21,710 Sciocchia, sciocchia il cazzo. 161 00:40:24,930 --> 00:40:26,590 No. No. 162 00:40:27,210 --> 00:40:29,290 No. No. 163 00:40:29,690 --> 00:40:33,430 No. No. No. No. No. No. 164 00:41:01,319 --> 00:41:03,020 Sofia Sofia Sofia 165 00:41:26,890 --> 00:41:27,890 Grazie. 166 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Buon amico. 167 00:45:07,210 --> 00:45:08,210 Grazie. 168 00:45:44,770 --> 00:45:47,230 Luciana! No! No, Luciana! 169 00:45:47,590 --> 00:45:48,690 No, Luciana! 170 00:47:56,810 --> 00:48:01,310 Tua madre è una gran troia, ma vuoi aprire gli occhi? È possibile che non te 171 00:48:01,310 --> 00:48:02,390 rendi conto, Sofia. 172 00:48:02,710 --> 00:48:05,310 No, non è vero, sei uno stronzo a dire così di lei. 173 00:48:06,730 --> 00:48:10,570 Sofia, lo sai che anch 'io sono andato a letto con tua madre? 174 00:48:10,870 --> 00:48:11,870 Vaffanculo! 175 00:48:12,430 --> 00:48:17,270 No, Sofia, è successo tutto prima che ti conoscessi. Ti prego, vieni qui, Sofia. 176 00:48:18,950 --> 00:48:20,150 Sofia, aspetta! 177 00:48:23,370 --> 00:48:26,610 Erano diversi giorni che non sentivo né vedevo più Sofia. 178 00:48:26,890 --> 00:48:30,630 A quella sera decisi di affogare nell 'alcol il mio sconforto. 179 00:48:31,650 --> 00:48:35,930 Andai al nightclub sul lungomare, deciso a dimenticare, ma... 180 00:50:05,520 --> 00:50:10,100 Quando vidi Sofia con mio cugino Riccardo, il sangue mi andò alla testa. 181 00:50:12,780 --> 00:50:17,340 Mi scagliai contro di lui, ma avevo bevuto troppo e feci una figura di 182 00:50:26,160 --> 00:50:28,740 Non dormivo più, ero disperato. 183 00:50:29,200 --> 00:50:31,100 Pensavo sempre a lei, Sofia. 184 00:50:31,620 --> 00:50:34,480 La rivedevo con lui, mio cugino, al nightclub. 185 00:50:35,160 --> 00:50:38,900 Lui che la desiderava e lei che si lasciava toccare, baciare. 186 00:51:06,320 --> 00:51:07,920 E io ero impotente. 187 00:53:06,590 --> 00:53:08,330 Adesso lei vedeva solo lui. 188 00:57:26,410 --> 00:57:30,110 Lui la sbatteva con violenza come una cagna in calore. 189 00:58:19,370 --> 00:58:25,370 Stavo impazzendo, quando all 'improvviso, come da un incubo, Sofia... 190 00:59:20,549 --> 00:59:23,490 Sandri, adesso ho capito che ti amo e che ti amerò per sempre. 191 00:59:24,930 --> 00:59:26,470 Anch 'io ti amo, Sofia. 192 01:00:21,640 --> 01:00:25,300 Ambo Ambo Ambo 193 01:01:02,280 --> 01:01:03,320 Oh, 194 01:01:04,400 --> 01:01:05,400 che bello. 195 01:01:26,350 --> 01:01:27,350 amm 196 01:11:19,870 --> 01:11:20,870 Devo venire. 197 01:12:28,490 --> 01:12:33,090 E non dimenticherò mai Sofia e sua madre, le mie seduttrici. 13992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.