Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,193
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:01:34,861 --> 00:01:37,126
Get back! Get out!
3
00:02:23,477 --> 00:02:24,740
Marty?
4
00:02:37,557 --> 00:02:39,685
I made two. I thought of you.
5
00:02:39,760 --> 00:02:41,820
- Oh.
- Get down. Get down.
6
00:02:41,895 --> 00:02:44,057
- What's that?
- It's a dog. And it's with me.
7
00:02:44,131 --> 00:02:44,894
Why?
8
00:02:44,965 --> 00:02:47,025
- You remember my neighbor Sam?
- No.
9
00:02:47,100 --> 00:02:48,966
No. Well, it doesn't
matter because he's dead.
10
00:02:49,036 --> 00:02:52,768
Someone had to take care
of Buddy, so here we are.
11
00:02:52,839 --> 00:02:54,034
What were you doing in there?
12
00:02:54,107 --> 00:02:56,508
Uh, nothing.
13
00:02:56,576 --> 00:02:58,488
No. Come on. Call it,
call it! It's gone in there.
14
00:02:58,512 --> 00:02:59,946
It's just a dog, Martin.
15
00:02:59,980 --> 00:03:01,676
Come on, Buddy.
He's good company.
16
00:03:01,748 --> 00:03:03,910
He's like that stray that
used to follow you around.
17
00:03:03,984 --> 00:03:05,976
I do not wish to have
my home and my practice
18
00:03:06,053 --> 00:03:07,578
polluted by microcontaminants.
19
00:03:07,654 --> 00:03:09,782
What has he got there?
20
00:03:09,856 --> 00:03:11,950
Well, that's not
the point, is it?
21
00:03:12,025 --> 00:03:13,084
It's clearly not his!
22
00:03:13,160 --> 00:03:15,152
All right, all right.
Come on, Buddy.
23
00:03:15,228 --> 00:03:16,958
I think we've
outstayed our welcome.
24
00:03:17,030 --> 00:03:18,658
- Come on.
- Yes, I think you have.
25
00:03:19,533 --> 00:03:22,560
- And thank you for the pie.
- Enjoy.
26
00:03:31,278 --> 00:03:33,440
It's pitch-dark.
27
00:03:33,513 --> 00:03:36,972
You can't relax 'cause you
know it's gonna start again.
28
00:03:37,050 --> 00:03:38,780
You... You just don't know when.
29
00:03:38,852 --> 00:03:40,912
I had a sheep that snored.
30
00:03:40,987 --> 00:03:42,785
It's the silence that kills you.
31
00:03:42,856 --> 00:03:45,348
Pauline, have you collected
my antimicrobial soap
32
00:03:45,425 --> 00:03:46,654
from Mrs. Tishell?
33
00:03:46,727 --> 00:03:49,287
No. I haven't. I overslept.
34
00:03:49,362 --> 00:03:50,796
I couldn't sleep, could I?
35
00:03:50,864 --> 00:03:53,026
My brother's been
kicked out the army.
36
00:03:53,100 --> 00:03:55,092
- Who's my next patient?
- That'd be me, Doc.
37
00:03:55,168 --> 00:03:57,034
For... get this...
Snoring too loud.
38
00:03:57,137 --> 00:03:58,298
So, what does he do?
39
00:03:58,338 --> 00:04:00,432
He sleeps on our sofa and
keeps us awake all night
40
00:04:00,507 --> 00:04:02,169
with the
41
00:04:02,242 --> 00:04:04,438
Where are his notes?
42
00:04:04,511 --> 00:04:05,511
Come through.
43
00:04:05,579 --> 00:04:08,071
She didn't sleep very well, Doc.
44
00:04:12,552 --> 00:04:14,020
I think there's
something suspicious
45
00:04:14,087 --> 00:04:15,521
going on down here, Doc.
46
00:04:15,589 --> 00:04:19,583
This mole just
appeared from nowhere.
47
00:04:19,659 --> 00:04:21,184
- Has it changed shape?
- No.
48
00:04:22,596 --> 00:04:25,691
It's not inflamed or raised.
Does it bleed or itch?
49
00:04:25,766 --> 00:04:29,328
Of course not. But it
just feels suspicious.
50
00:04:31,638 --> 00:04:34,039
- No.
- Are you positive, Doc?
51
00:04:34,107 --> 00:04:35,905
- Yes.
- Well...
52
00:04:35,976 --> 00:04:38,070
Oh, Doc, there just
was one other thing
53
00:04:38,145 --> 00:04:39,943
that I wanted to
discuss with you.
54
00:04:40,013 --> 00:04:42,312
- I've got this feeling.
- A suspicious feeling?
55
00:04:42,382 --> 00:04:45,352
No, no. it's more like when
you’re traveling by train.
56
00:04:45,418 --> 00:04:47,512
I see.
57
00:04:47,587 --> 00:04:50,648
Well, you got your newspaper,
and you got your tea.
58
00:04:50,724 --> 00:04:51,657
But you can't just settle
59
00:04:51,725 --> 00:04:53,202
because you're not
where you want to be yet.
60
00:04:53,226 --> 00:04:56,526
Do you have any chest
pain, dizziness, or nausea?
61
00:04:56,596 --> 00:04:58,997
Then pull up your
trousers and go away.
62
00:04:59,065 --> 00:05:00,795
Doc, Doc, Doc. Just
bear me out, right?
63
00:05:00,867 --> 00:05:02,335
There's something wrong.
64
00:05:02,402 --> 00:05:04,428
I mean, it's like
a piece missing.
65
00:05:04,504 --> 00:05:07,474
In matters of the heart, Doc.
You know what I'm talking about.
66
00:05:07,541 --> 00:05:09,772
Except you know
what piece is missing.
67
00:05:11,411 --> 00:05:13,812
- I'm with a patient.
- I know.
68
00:05:13,880 --> 00:05:15,525
You don't interrupt me
when I'm with a patient.
69
00:05:15,549 --> 00:05:16,482
I know.
70
00:05:16,550 --> 00:05:18,327
Then you'll also know to
turn around, walk away,
71
00:05:18,351 --> 00:05:19,351
and close the door.
72
00:05:19,386 --> 00:05:20,386
Fine.
73
00:05:20,420 --> 00:05:22,855
Well, just let her bleed to
death, then. Save you the trip.
74
00:05:22,923 --> 00:05:23,686
What?
75
00:05:23,757 --> 00:05:25,419
There's an emergency
at the school.
76
00:05:38,305 --> 00:05:41,400
Would you like to know why?
77
00:05:42,442 --> 00:05:44,707
- Would you?
- Would I what?
78
00:05:44,778 --> 00:05:47,247
This is why we
don't run in corridors.
79
00:05:47,314 --> 00:05:49,909
I want my pencil back.
80
00:05:51,585 --> 00:05:54,248
- There could be brain damage.
- It hasn't gone into her brain.
81
00:05:55,222 --> 00:05:57,214
You can't see
anything from over here.
82
00:05:58,391 --> 00:06:00,417
It's my favorite pencil.
83
00:06:00,493 --> 00:06:03,930
Parents sue for
this sort of thing.
84
00:06:03,997 --> 00:06:06,159
What are you doing? Why
don't you do something?
85
00:06:06,233 --> 00:06:08,031
I'm assessing.
86
00:06:21,047 --> 00:06:22,709
Don't move.
87
00:06:22,782 --> 00:06:25,411
- Don't break it.
- Oh, all right.
88
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
Ugh!
89
00:06:30,790 --> 00:06:32,452
Uh.
90
00:06:32,525 --> 00:06:33,686
Will it need stitches?
91
00:06:33,760 --> 00:06:36,093
No. I don't think so. Hold that.
92
00:06:36,162 --> 00:06:37,162
Thank you.
93
00:07:01,755 --> 00:07:03,656
Ow!
94
00:07:03,723 --> 00:07:04,816
Oh!
95
00:07:06,459 --> 00:07:09,190
Um... thank you.
96
00:07:15,635 --> 00:07:17,501
Here's your soap, Dr. Ellingham.
97
00:07:17,570 --> 00:07:20,438
I was reading a fascinating
article about pica.
98
00:07:20,507 --> 00:07:22,806
That's when people
have a compulsion
99
00:07:22,876 --> 00:07:26,813
to eat dirt, paper, and
other things they shouldn't...
100
00:07:26,880 --> 00:07:28,542
Oh, sorry.
101
00:07:28,615 --> 00:07:30,846
You know that, of
course, don't you? Sorry.
102
00:07:30,917 --> 00:07:33,386
Half-baked sensationalism.
A box of gloves, please.
103
00:07:33,453 --> 00:07:36,912
That's exactly what I thought.
Half-baked sensationalism.
104
00:07:36,990 --> 00:07:38,618
I'll be heading out now!
105
00:07:38,692 --> 00:07:41,389
Pay the papers. Take
the bottles for recycling.
106
00:07:41,461 --> 00:07:44,397
Oh! I'll put the lottery on!
107
00:07:44,464 --> 00:07:45,932
Well, you never know!
108
00:07:47,634 --> 00:07:49,227
This is Clive.
109
00:07:50,670 --> 00:07:52,070
My husband.
110
00:07:52,906 --> 00:07:55,034
Oh. I'd assumed he was dead.
111
00:07:55,108 --> 00:07:58,374
No. He is here.
112
00:07:58,478 --> 00:08:01,607
He works on the rigs.
He's a safety officer.
113
00:08:01,648 --> 00:08:03,844
Safety officer! On the rigs!
114
00:08:03,917 --> 00:08:05,385
Not for too much longer, though!
115
00:08:05,452 --> 00:08:07,751
This is Dr. Ellingham.
116
00:08:11,424 --> 00:08:13,586
Sal talks about
you all the time!
117
00:08:13,660 --> 00:08:14,787
Not all the time.
118
00:08:14,861 --> 00:08:16,796
Anything I should be
worried about, huh?!
119
00:08:16,863 --> 00:08:19,355
- Clive.
- Sorry. Sorry. Sorry.
120
00:08:19,432 --> 00:08:22,630
Heavy machinery!
Pounds away 24-7.
121
00:08:22,702 --> 00:08:24,796
Destroys your ears. Poor me, eh?
122
00:08:24,871 --> 00:08:25,804
But...
123
00:08:25,872 --> 00:08:27,670
Very soon they'll be
124
00:08:27,741 --> 00:08:30,404
sending me back home
to the wife on disability!
125
00:08:30,477 --> 00:08:31,240
Eh?!
126
00:08:31,311 --> 00:08:33,439
- Clive, could you just...
- Sorry!
127
00:08:33,513 --> 00:08:35,880
But I'm really...
128
00:08:35,949 --> 00:08:38,316
I'm really looking forward
129
00:08:38,385 --> 00:08:40,980
to coming back home to the wife.
130
00:08:43,890 --> 00:08:45,188
Lidocaine.
131
00:08:45,258 --> 00:08:48,092
Uh, 1% or 2%, Doctor?
132
00:08:48,161 --> 00:08:49,322
2%.
133
00:08:55,635 --> 00:08:57,126
Thank you.
134
00:08:57,237 --> 00:08:59,103
Won't be long!
135
00:09:03,877 --> 00:09:06,472
Clive's only here for a
couple of weeks, Doctor.
136
00:09:29,836 --> 00:09:31,464
Oh, how sweet.
137
00:09:31,538 --> 00:09:34,235
- Don't call that one too.
- Bugger off.
138
00:09:34,307 --> 00:09:36,037
Go on. Go away.
139
00:09:46,653 --> 00:09:47,780
Get! Go!
140
00:09:48,988 --> 00:09:51,423
Get out! Get out!
141
00:10:16,249 --> 00:10:17,581
All right. Get out.
142
00:10:17,650 --> 00:10:18,650
Get out!
143
00:10:20,253 --> 00:10:21,448
Get out!
144
00:10:21,521 --> 00:10:22,614
Buddy!
145
00:10:22,689 --> 00:10:23,782
Where was he?
146
00:10:23,857 --> 00:10:26,349
Making a flea-ridden nuisance
of himself at my surgery.
147
00:10:26,426 --> 00:10:29,828
- What, he ran all that way?
- Must really be fond of you.
148
00:10:29,896 --> 00:10:31,091
It's a dog.
149
00:10:31,164 --> 00:10:33,099
It eats. It smells.
150
00:10:33,166 --> 00:10:34,566
Some of my best
friends are dogs.
151
00:10:34,634 --> 00:10:35,658
You have my sympathy.
152
00:10:35,735 --> 00:10:37,815
This is an old friend of
mine. Barbara Collingsworth.
153
00:10:37,871 --> 00:10:40,204
This is Martin
Ellingham, my nephew.
154
00:10:40,273 --> 00:10:42,504
Actually, quite good
timing that you're here.
155
00:10:42,575 --> 00:10:44,271
I was gonna make an
appointment to see you.
156
00:10:44,344 --> 00:10:46,745
- I got this pain, see?
- Call my receptionist.
157
00:10:46,813 --> 00:10:49,009
Get that creature out of my car.
158
00:10:49,082 --> 00:10:50,448
Come on, Buddy.
159
00:10:50,517 --> 00:10:52,042
Come on. Good boy.
160
00:10:53,520 --> 00:10:55,819
Come on, Buddy.
Now, be a good boy.
161
00:10:55,889 --> 00:10:58,256
Let me take a
run at him, Joanie.
162
00:10:58,358 --> 00:11:00,327
Come on. Come on.
163
00:11:01,694 --> 00:11:03,185
Come on.
164
00:11:04,197 --> 00:11:07,167
Communication understanding.
That's all it is, really.
165
00:11:07,233 --> 00:11:09,566
Barbara is a
behavioral therapist.
166
00:11:09,636 --> 00:11:11,036
Fascinating. Goodbye.
167
00:11:11,104 --> 00:11:13,005
Perhaps she could help
with your little problem.
168
00:11:13,072 --> 00:11:15,473
Martin has a phobia of blood.
169
00:11:15,542 --> 00:11:17,443
Why don't you find
another complete stranger
170
00:11:17,510 --> 00:11:19,638
and tell them all about
my childhood bed-wetting?
171
00:11:19,712 --> 00:11:22,204
Well, 12 is hardly
childhood, Martin.
172
00:11:22,282 --> 00:11:23,750
Might be worth a try.
173
00:11:23,816 --> 00:11:25,182
Don't want to bang
my own trumpet,
174
00:11:25,251 --> 00:11:27,345
but I do get quite
speedy results.
175
00:11:27,420 --> 00:11:30,288
Only yesterday I had this bitch
who proved to be very stubborn,
176
00:11:30,356 --> 00:11:32,120
but I soon sorted her out.
177
00:11:32,192 --> 00:11:33,285
You're a dog trainer.
178
00:11:33,359 --> 00:11:35,919
Dog psychologist.
It's all the same, really.
179
00:11:35,995 --> 00:11:37,759
Simply a matter of
rewiring the brain.
180
00:11:37,830 --> 00:11:40,823
Restrain that animal.
181
00:11:40,900 --> 00:11:43,131
Or analyze its
unhappy childhood.
182
00:11:46,306 --> 00:11:49,606
I am taking you down, Large.
183
00:11:49,676 --> 00:11:51,008
I don't think so.
184
00:11:51,077 --> 00:11:53,410
Put your money where
your mouth is, then.
185
00:11:53,479 --> 00:11:55,345
I'm all-in.
186
00:11:55,415 --> 00:11:58,010
Almost a whole matchbox there.
187
00:11:58,117 --> 00:12:01,485
Welcome to the big time.
188
00:12:01,521 --> 00:12:04,081
Why don't I sweeten the pot?
189
00:12:07,227 --> 00:12:09,458
Bloody hell. You'd
give me this restaurant?
190
00:12:09,529 --> 00:12:12,055
- Result.
- Not the restaurant, Pauline.
191
00:12:12,131 --> 00:12:14,794
It's just a way of
saying, if you fancied it,
192
00:12:14,867 --> 00:12:17,029
you could move into the flat.
193
00:12:18,004 --> 00:12:20,235
Oh. No.
194
00:12:21,541 --> 00:12:22,839
What have you got, then?
195
00:12:24,077 --> 00:12:26,376
Uh, pair of 8s.
196
00:12:27,914 --> 00:12:29,974
Oh. Beats mine.
197
00:12:30,049 --> 00:12:32,143
- Yeah?
- Yeah. Never my day.
198
00:12:37,023 --> 00:12:37,786
Huh.
199
00:12:37,857 --> 00:12:39,985
Maybe some other time.
200
00:12:44,631 --> 00:12:46,657
What's in the bag, Doc?
201
00:12:47,700 --> 00:12:48,861
Oh!
202
00:12:48,935 --> 00:12:50,426
Why don't you look
where you're going?
203
00:12:50,503 --> 00:12:53,371
I'm going to the recycling!
Why do you ask?!
204
00:13:06,886 --> 00:13:07,910
Mr. Tishell!
205
00:13:10,857 --> 00:13:12,155
Mr. Tishell!
206
00:13:34,314 --> 00:13:36,476
Call an ambulance.
207
00:13:36,549 --> 00:13:37,549
What?
208
00:13:37,617 --> 00:13:39,984
Call an amb... Oh, don't worry.
209
00:13:42,121 --> 00:13:43,350
She's in shock.
210
00:13:43,423 --> 00:13:44,857
Lucid, but no
apparent fractures.
211
00:13:44,924 --> 00:13:47,189
Come on.
212
00:13:47,260 --> 00:13:49,024
And make sure
that's nice and snug.
213
00:13:49,095 --> 00:13:50,688
We've done this
before, Dr. Ellingham.
214
00:13:50,763 --> 00:13:52,629
Did she attempt to
alert you to the danger?
215
00:13:52,699 --> 00:13:54,190
No warning. Just
came down the hill.
216
00:13:54,267 --> 00:13:56,133
And went flying over the bonnet.
217
00:13:56,869 --> 00:13:59,168
Could have rung
her bell at least.
218
00:13:59,238 --> 00:14:01,434
Hit the ground. Splat!
219
00:14:01,507 --> 00:14:02,600
Bang.
220
00:14:02,675 --> 00:14:05,076
Hmm? Put "splat."
221
00:14:05,144 --> 00:14:06,271
Do you mind?
222
00:14:06,346 --> 00:14:09,111
And what did you do
immediately afterwards?
223
00:14:13,820 --> 00:14:15,186
Aah!
224
00:14:15,254 --> 00:14:17,587
Ah! Ah!
225
00:14:17,657 --> 00:14:18,818
Aah!
226
00:14:18,891 --> 00:14:21,383
- That looks painful.
- Oh, nasty.
227
00:14:21,461 --> 00:14:23,191
Oh, that's your
medical opinion, is it?
228
00:14:23,262 --> 00:14:25,322
- You'd better come with us.
- I'm fine!
229
00:14:25,398 --> 00:14:28,095
That's gonna need stitches.
You gonna do them yourself?
230
00:14:28,167 --> 00:14:29,863
Yes.
231
00:14:31,471 --> 00:14:32,837
No.
232
00:14:42,081 --> 00:14:44,073
It's a simple
uninterrupted suture, yes?
233
00:14:44,150 --> 00:14:46,210
Yes.
234
00:14:47,320 --> 00:14:48,413
Not too tight.
235
00:14:48,488 --> 00:14:50,389
Don't want to cut
off the blood supply.
236
00:14:50,456 --> 00:14:52,652
Do you want to
finish this yourself?
237
00:14:58,898 --> 00:15:00,389
Doc?
238
00:15:01,801 --> 00:15:03,394
Just wanted to thank you.
239
00:15:03,469 --> 00:15:06,303
I didn't do anything. Have
they tested your reflexes?
240
00:15:06,372 --> 00:15:08,534
Uh, I think so.
Slight percussion.
241
00:15:08,608 --> 00:15:10,368
But apart from that,
everything's hunky-dory.
242
00:15:10,410 --> 00:15:11,469
If you had reacted faster,
243
00:15:11,544 --> 00:15:13,103
that accident could
have been avoided.
244
00:15:15,481 --> 00:15:17,609
You look flushed. Are you hot?
245
00:15:17,683 --> 00:15:20,847
Uh, yeah, a little. Yeah.
My stomach's hurting again.
246
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Again?
247
00:15:21,988 --> 00:15:23,149
Well, like I said before.
248
00:15:23,222 --> 00:15:25,453
I was gonna come
and see you 'cause...
249
00:15:26,426 --> 00:15:27,826
Oh!
250
00:15:28,528 --> 00:15:29,528
Nurse!
251
00:15:31,264 --> 00:15:32,755
Nurse?!
252
00:15:34,267 --> 00:15:36,168
Woman here suffering
acute abdominal pain.
253
00:15:36,235 --> 00:15:37,760
- Who are you?
- I'm her G.P.
254
00:15:37,837 --> 00:15:39,772
Get me a surgical
specialist now.
255
00:15:39,839 --> 00:15:41,205
Immediately now.
256
00:15:43,342 --> 00:15:45,038
What is it?
257
00:15:45,111 --> 00:15:46,238
I'm not sure.
258
00:15:46,312 --> 00:15:48,338
That's why I need
to get you seen.
259
00:15:48,414 --> 00:15:49,414
Is that all right?
260
00:16:06,599 --> 00:16:07,760
Ellingham.
261
00:16:09,735 --> 00:16:11,328
Edith.
262
00:16:15,541 --> 00:16:17,737
Bad pasty?
263
00:16:17,810 --> 00:16:19,369
Uh, something like that.
264
00:16:19,445 --> 00:16:21,414
What are you doing in Truro?
265
00:16:22,782 --> 00:16:24,011
Well, I, um...
266
00:16:24,083 --> 00:16:25,574
I was going to
examine my patient,
267
00:16:25,651 --> 00:16:27,483
but let's have a
catch-up instead.
268
00:16:29,355 --> 00:16:31,256
Nurse said your G.P. reported
269
00:16:31,324 --> 00:16:33,350
you were experiencing
abdominal pain.
270
00:16:33,426 --> 00:16:35,327
Where is he?
271
00:16:35,394 --> 00:16:36,919
I'm here.
272
00:16:40,533 --> 00:16:41,796
Right.
273
00:16:44,003 --> 00:16:45,869
Does it hurt when you cough?
274
00:16:45,938 --> 00:16:47,668
Yeah.
275
00:16:47,740 --> 00:16:50,175
On a scale of 1 to 10, how
does it feel when I press?
276
00:16:52,545 --> 00:16:54,309
How long has she...
277
00:16:57,717 --> 00:17:00,687
18 years.
278
00:17:03,222 --> 00:17:04,656
How long is it now?!
279
00:17:05,825 --> 00:17:08,954
16?! 17 years?!
280
00:17:09,028 --> 00:17:13,056
We've been married 18 years!
281
00:17:13,132 --> 00:17:15,692
18!
282
00:17:17,003 --> 00:17:18,767
Don't seem that long, do it?
283
00:17:20,873 --> 00:17:24,071
Suppose it's still the
honeymoon period, eh, Sal?
284
00:17:25,878 --> 00:17:27,039
There you are.
285
00:17:27,113 --> 00:17:29,412
All combs sorted
according to color.
286
00:17:29,482 --> 00:17:31,383
- Good.
- Sal...
287
00:17:31,450 --> 00:17:34,477
How about we put up the
"Back in five minutes" sign?
288
00:17:36,055 --> 00:17:38,684
Oh! Dr. Ellingham.
289
00:17:38,758 --> 00:17:41,853
You could have caused a serious
accident yesterday afternoon.
290
00:17:41,928 --> 00:17:45,194
Like I told P.C. Penhale,
it wasn't my fault!
291
00:17:45,264 --> 00:17:48,098
You are irresponsible
and a danger to the public.
292
00:17:48,167 --> 00:17:49,430
You can't talk to me like that!
293
00:17:49,502 --> 00:17:51,937
Have you had your ears examined?
294
00:17:52,004 --> 00:17:53,632
No! There's no point!
295
00:17:53,706 --> 00:17:55,050
Then you need to
call my receptionist
296
00:17:55,074 --> 00:17:57,352
and make an appointment before
you cause any more accidents.
297
00:17:57,376 --> 00:17:58,810
- No!
- Yes!
298
00:17:58,844 --> 00:18:00,506
Please, Clive!
299
00:18:00,580 --> 00:18:03,516
- There's no need!
- I am trying to help you!
300
00:18:03,583 --> 00:18:04,983
I don't need help!
301
00:18:05,051 --> 00:18:07,646
The very fact that
we are all shouting
302
00:18:07,720 --> 00:18:10,622
surely proves that you do.
303
00:18:13,726 --> 00:18:16,093
I'm never gonna sleep again.
304
00:18:17,363 --> 00:18:20,094
They shouldn't have kicked
him out of the army for snoring.
305
00:18:20,166 --> 00:18:21,293
They should have kept him in
306
00:18:21,367 --> 00:18:23,666
and used him as a
weapon of mass destruction.
307
00:18:26,505 --> 00:18:29,634
- Dr. Ellingham, please.
- He's with a patient.
308
00:18:29,709 --> 00:18:31,302
I'll see him next.
309
00:18:32,278 --> 00:18:36,079
Oh, so you're Chippy
Miller, the crabman.
310
00:18:36,148 --> 00:18:38,276
- What?
- You don't have an appointment.
311
00:18:38,351 --> 00:18:39,683
I'm Dr. Montgomery.
312
00:18:39,752 --> 00:18:41,550
I'm Pauline the receptionist.
313
00:18:41,621 --> 00:18:43,283
- He'll see me.
- No, he won't.
314
00:18:44,290 --> 00:18:45,690
Unbelievable.
315
00:18:57,637 --> 00:18:59,538
There really is no
way of knowing.
316
00:19:00,473 --> 00:19:03,238
Perhaps weeks. If she's
one of the lucky ones.
317
00:19:03,309 --> 00:19:05,039
You hear about this,
318
00:19:05,111 --> 00:19:08,570
but you never think it's
gonna happen to you.
319
00:19:08,648 --> 00:19:12,210
It's head lice,
woman, not leukemia.
320
00:19:12,284 --> 00:19:14,116
Stop that.
321
00:19:14,186 --> 00:19:15,119
All right.
322
00:19:15,187 --> 00:19:16,951
Yep. That'll do. We're finished.
323
00:19:18,891 --> 00:19:20,757
Grace. Come on.
324
00:19:23,462 --> 00:19:26,022
No, no, no. No.
325
00:19:26,866 --> 00:19:28,300
Come on.
326
00:19:28,367 --> 00:19:30,199
Pauline. Control this child.
327
00:19:30,269 --> 00:19:32,602
Who let that dog in here?!
328
00:19:32,672 --> 00:19:33,672
Where's my aunt?
329
00:19:33,706 --> 00:19:35,572
This woman thinks
she's gonna see you.
330
00:19:36,676 --> 00:19:39,168
I see you're busy, so...
331
00:19:39,245 --> 00:19:41,441
Won't take long.
332
00:19:52,058 --> 00:19:53,788
It's nice.
333
00:19:53,859 --> 00:19:55,521
Do they pay you in chickens?
334
00:19:57,196 --> 00:19:58,664
Hmm.
335
00:19:59,965 --> 00:20:01,126
You just passing?
336
00:20:02,368 --> 00:20:03,368
Collingsworth woman.
337
00:20:03,436 --> 00:20:05,337
Abdominal pressure
and pelvic pain.
338
00:20:05,404 --> 00:20:08,169
Pictures showed a mass
in there. She has a cyst.
339
00:20:11,310 --> 00:20:13,176
It's been a while.
340
00:20:16,382 --> 00:20:18,214
20 years.
341
00:20:20,786 --> 00:20:23,688
See you still like
impractical footwear.
342
00:20:25,925 --> 00:20:28,292
What were you doing in Truro?
343
00:20:29,829 --> 00:20:32,321
One day a week.
Common obstetrics.
344
00:20:32,398 --> 00:20:33,627
Gathering data.
345
00:20:33,699 --> 00:20:36,601
I run a private fertility
clinic next door.
346
00:20:38,170 --> 00:20:39,103
Married?
347
00:20:39,171 --> 00:20:42,335
Not long enough for there
to be any permanent damage.
348
00:20:42,408 --> 00:20:45,640
- You?
- No.
349
00:20:48,347 --> 00:20:51,909
Isn't it customary to write a
letter outlining your diagnosis
350
00:20:51,984 --> 00:20:53,282
rather than reporting in person?
351
00:20:53,352 --> 00:20:55,063
Then I wouldn't have
been able to poke around
352
00:20:55,087 --> 00:20:56,646
in your underwear drawer.
353
00:20:57,823 --> 00:21:01,453
I heard whispers of a
surgeon with hemophobia.
354
00:21:01,527 --> 00:21:02,893
Did you?
355
00:21:04,530 --> 00:21:07,090
How are you finding
general practice?
356
00:21:08,868 --> 00:21:10,359
Busy.
357
00:21:11,504 --> 00:21:12,904
Right.
358
00:21:15,274 --> 00:21:17,004
Have you lost your
edge, Ellingham?
359
00:21:17,943 --> 00:21:19,377
Are you trying to diagnose me?
360
00:21:19,445 --> 00:21:22,108
I don't have to, do I?
361
00:21:32,858 --> 00:21:34,952
Catch of the day is sea bream.
362
00:21:35,027 --> 00:21:36,586
The soup is leek and potato.
363
00:21:36,662 --> 00:21:41,259
The vegetarian option
is also leek and potato.
364
00:21:41,333 --> 00:21:45,031
It's a big day for
leeks. And potatoes.
365
00:21:45,104 --> 00:21:47,972
I'll take your drinks order
in a matter of moments.
366
00:21:49,608 --> 00:21:54,171
Here I am, 58 years of age,
367
00:21:54,246 --> 00:21:56,477
working for my son.
368
00:21:56,549 --> 00:21:58,245
Just made me add in 58.
369
00:21:58,350 --> 00:22:01,684
I'm a waiter in a
restaurant I used to own.
370
00:22:01,720 --> 00:22:03,086
You still own it.
371
00:22:03,155 --> 00:22:05,590
10% is not much to
show for a lifetime.
372
00:22:05,658 --> 00:22:08,287
You know what, boy? I need more.
373
00:22:08,360 --> 00:22:09,953
Dad, we've had this
discussion, right?
374
00:22:10,029 --> 00:22:13,727
We've got a contract. 10
percent is what we agreed.
375
00:22:13,799 --> 00:22:17,497
No. I need some of
that companionship.
376
00:22:17,570 --> 00:22:19,596
That what's missing.
Some closeness.
377
00:22:19,672 --> 00:22:22,733
Uh... Well, um...
378
00:22:22,808 --> 00:22:23,901
You've always got me.
379
00:22:23,976 --> 00:22:26,207
More like what you've
got with Pauline.
380
00:22:26,278 --> 00:22:27,803
- If you know what I mean.
- Oh.
381
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
It's been so long,
382
00:22:28,914 --> 00:22:30,458
I've forgotten what
a woman smells like.
383
00:22:30,482 --> 00:22:33,179
- All right, Dad.
- You know, the tender touch.
384
00:22:33,252 --> 00:22:34,550
Do you know any?
385
00:22:34,620 --> 00:22:37,954
Women? Like, for me?
386
00:22:39,124 --> 00:22:40,387
What, your age?
387
00:22:40,459 --> 00:22:42,553
I know it's a long shot.
388
00:22:45,965 --> 00:22:48,457
Why don't you give Caitlin,
the napkin lady, a ring?
389
00:22:48,534 --> 00:22:49,534
Caitlin?
390
00:22:50,703 --> 00:22:52,729
She's single. She's your age.
391
00:22:52,805 --> 00:22:54,740
I mean, she even
laughs at your jokes.
392
00:22:54,807 --> 00:22:56,503
There's not many
of them out there.
393
00:22:56,575 --> 00:23:00,740
Oh, I don't know. I'm
not sure she's my type.
394
00:23:22,501 --> 00:23:23,969
Martin.
395
00:23:24,036 --> 00:23:25,595
Chris.
396
00:23:30,576 --> 00:23:31,576
Oh, what happened there?
397
00:23:31,644 --> 00:23:33,772
Oh, nothing.
398
00:23:33,846 --> 00:23:35,178
So who's complained
about me now?
399
00:23:35,247 --> 00:23:37,614
Look, can't I just drop
in on an old mate?
400
00:23:37,683 --> 00:23:40,084
Was it Mr. Turnbull
or Mrs. Felcher?
401
00:23:40,152 --> 00:23:41,450
- Mr. Walton.
- Oh.
402
00:23:41,520 --> 00:23:43,853
He says you called him a
mentally deficient parasite.
403
00:23:43,923 --> 00:23:45,323
He is a mentally
deficient parasite.
404
00:23:45,391 --> 00:23:46,825
Fair enough.
405
00:23:46,892 --> 00:23:48,861
The man complains
about every little thing.
406
00:23:48,928 --> 00:23:50,419
Right. I've spoken to you.
407
00:23:50,496 --> 00:23:52,761
Complaint dealt with
at chief-executive level.
408
00:23:52,831 --> 00:23:56,461
Job done. So how have you been?
409
00:23:56,535 --> 00:23:58,595
Consultations are up 5%.
410
00:23:58,704 --> 00:24:00,798
How have you been?
411
00:24:00,839 --> 00:24:04,241
Um, well, I suppose
things are all right.
412
00:24:05,678 --> 00:24:07,374
Could be better.
413
00:24:07,446 --> 00:24:09,244
Yes?
414
00:24:10,883 --> 00:24:13,375
Well, since you ask...
415
00:24:13,452 --> 00:24:15,785
I'm beginning to think that, uh,
416
00:24:15,854 --> 00:24:18,653
perhaps my time
here is at an end.
417
00:24:19,658 --> 00:24:21,854
You mean you want
to move practices?
418
00:24:21,927 --> 00:24:23,725
No.
419
00:24:25,297 --> 00:24:28,495
I'm thinking of going
back into surgery.
420
00:24:30,369 --> 00:24:33,032
And you're ready? I
mean, your problem...
421
00:24:33,105 --> 00:24:35,006
I'm working on it.
422
00:24:36,809 --> 00:24:39,973
Well, do you want me
to see what's out there?
423
00:24:41,146 --> 00:24:44,412
Yes. Yes, I do.
424
00:24:56,328 --> 00:24:58,092
Oh, Doc.
425
00:24:58,197 --> 00:25:00,223
Oh, I'm glad I caught you.
426
00:25:00,265 --> 00:25:01,597
And your shadow.
427
00:25:01,667 --> 00:25:02,707
You should be in hospital.
428
00:25:02,735 --> 00:25:04,169
I have surgery tomorrow morning.
429
00:25:04,236 --> 00:25:07,104
Yeah, feeling a bit under the
weather but otherwise okay.
430
00:25:07,172 --> 00:25:09,073
They let me pop home
for a few bits and pieces.
431
00:25:09,141 --> 00:25:12,043
Um, Dr. Montgomery.
432
00:25:12,111 --> 00:25:15,309
Uh, she's obviously
very good at her job.
433
00:25:15,381 --> 00:25:16,381
Yes, she is.
434
00:25:16,448 --> 00:25:20,317
But she's not very
generous with information.
435
00:25:20,386 --> 00:25:22,548
I see.
436
00:25:22,621 --> 00:25:25,614
I just don't get
what's going on.
437
00:25:25,691 --> 00:25:27,990
There's nothing to get.
It's a logical progression.
438
00:25:28,060 --> 00:25:30,120
You had the MRI. It showed
a mass in your abdomen.
439
00:25:30,195 --> 00:25:32,255
You had the C.T. scan.
That confirmed a cyst.
440
00:25:32,331 --> 00:25:35,267
And now she's going to
operate. It's quite straightforward.
441
00:25:35,334 --> 00:25:37,132
Uh, no, I don't think so.
442
00:25:37,202 --> 00:25:38,966
You don't think so what?
443
00:25:39,038 --> 00:25:41,098
I don't think they
did all those things.
444
00:25:41,173 --> 00:25:43,074
Of course they did. It's
the standard procedure.
445
00:25:43,142 --> 00:25:44,804
That's how other
conditions are ruled out.
446
00:25:44,877 --> 00:25:46,345
P.C. scan. They didn't do that.
447
00:25:46,412 --> 00:25:47,345
Yes, they did.
448
00:25:47,413 --> 00:25:49,348
Big machine with
the rotating thing?
449
00:25:49,415 --> 00:25:51,043
I mean, I'd remember
something like that.
450
00:25:51,116 --> 00:25:52,948
There was no C.T. scan?
451
00:25:53,018 --> 00:25:54,111
Don't mean to be annoying.
452
00:25:54,186 --> 00:25:55,677
I'm sure it's not
important, but I...
453
00:25:55,754 --> 00:25:57,766
You can't help being annoying.
And, yes, it is important.
454
00:25:57,790 --> 00:25:59,122
Right, it is. Yeah, right.
455
00:25:59,158 --> 00:26:00,268
Do you have her number with you?
456
00:26:00,292 --> 00:26:02,124
Yeah. Yeah.
457
00:26:07,900 --> 00:26:08,959
Montgomery.
458
00:26:09,034 --> 00:26:10,594
You didn't order a C.T. scan
459
00:26:10,669 --> 00:26:12,297
on Barbara Collingsworth?
460
00:26:12,371 --> 00:26:14,772
- Correct.
- You should have.
461
00:26:14,840 --> 00:26:15,840
I think not.
462
00:26:15,874 --> 00:26:17,672
So how did you
rule out diverticulitis?
463
00:26:17,743 --> 00:26:20,076
- Woman's intuition?
- Experience.
464
00:26:20,145 --> 00:26:22,137
It doesn't necessarily
have to be a cyst.
465
00:26:22,214 --> 00:26:25,048
Mind your own business.
This isn't your case.
466
00:26:25,117 --> 00:26:26,397
It could be a diverticular mass,
467
00:26:26,452 --> 00:26:28,296
which would be easily
treatable with antibiotics.
468
00:26:28,320 --> 00:26:30,619
I'm afraid you've lost me
with all those long words.
469
00:26:30,689 --> 00:26:32,715
You're diagnosis is premature.
470
00:26:32,791 --> 00:26:35,056
Stick to the sore
throats and the diarrhea
471
00:26:35,127 --> 00:26:37,722
and leave the surgery
to the grown-ups.
472
00:26:40,599 --> 00:26:44,195
Um, it appears we assess
the situation differently.
473
00:26:44,269 --> 00:26:45,669
Goodbye.
474
00:26:58,550 --> 00:27:01,611
If my brother doesn't leave
soon, I'm gonna murder him.
475
00:27:01,687 --> 00:27:04,122
Probably fall asleep
halfway through, though.
476
00:27:05,057 --> 00:27:07,219
Dad looks like he's having
a good time, doesn't he?
477
00:27:07,292 --> 00:27:08,783
Had to phone her three times
478
00:27:08,861 --> 00:27:10,887
before he plucked up
the courage to ask her.
479
00:27:10,963 --> 00:27:12,522
Oh, that's sweet.
480
00:27:12,598 --> 00:27:14,692
We've got napkins for
the next five years now,
481
00:27:14,766 --> 00:27:16,200
but at least he's
got a date, eh?
482
00:27:19,571 --> 00:27:20,504
Pauline?
483
00:27:20,572 --> 00:27:22,837
Mm? Yeah. Yeah.
484
00:27:22,908 --> 00:27:25,468
Write it down, and I'll
read it when I wake up.
485
00:27:25,544 --> 00:27:27,240
I'm going home.
486
00:27:27,312 --> 00:27:30,680
Bed. The final frontier.
487
00:27:30,749 --> 00:27:33,651
Must be very exciting
owning a restaurant.
488
00:27:33,719 --> 00:27:35,119
Well, I only sort of own it.
489
00:27:35,187 --> 00:27:37,281
I'm letting the
boy have a crack.
490
00:27:37,356 --> 00:27:39,848
Still, it's very flash.
491
00:27:41,493 --> 00:27:45,089
You've got lovely eyes, if
you don't mind my saying.
492
00:27:45,164 --> 00:27:48,191
And they like what they see.
493
00:27:48,267 --> 00:27:49,929
So...
494
00:27:50,002 --> 00:27:51,561
Do you want to move on?
495
00:27:52,938 --> 00:27:54,804
Sunsets are lovely
this time of year.
496
00:27:54,873 --> 00:27:57,001
I mean, we could go and
have a walk along the cliff.
497
00:27:57,109 --> 00:27:59,635
I'm too tired for a walk.
498
00:27:59,678 --> 00:28:01,670
Maybe more of a lie-down?
499
00:28:01,747 --> 00:28:03,113
Of course, if you're tired,
500
00:28:03,182 --> 00:28:05,447
I mean, we can
always call it a night.
501
00:28:05,517 --> 00:28:08,419
I mean a lie-down together.
502
00:28:12,891 --> 00:28:16,658
Why don't we freshen
up our drinks first?
503
00:28:17,796 --> 00:28:19,788
What could be better?!
504
00:28:19,865 --> 00:28:22,858
You, me, and the sea.
505
00:28:22,935 --> 00:28:25,427
We'll have an eternity
of time together.
506
00:28:25,504 --> 00:28:27,166
Just you and me.
507
00:28:28,273 --> 00:28:31,300
I think you really should
see Dr. Ellingham.
508
00:28:31,376 --> 00:28:35,245
Sal, this is my lot in
life. I can deal with it.
509
00:28:35,314 --> 00:28:38,216
- Yes, but...
- Sal.
510
00:28:38,283 --> 00:28:39,649
Be happy.
511
00:28:39,718 --> 00:28:42,779
Your husband's coming home.
512
00:28:45,824 --> 00:28:46,757
Same again?!
513
00:28:46,825 --> 00:28:48,817
Oh, just an orange juice.
514
00:28:48,894 --> 00:28:51,454
- Sorry?!
- Orange juice.
515
00:28:51,530 --> 00:28:53,089
Come again?!
516
00:28:53,165 --> 00:28:55,930
Brandy! I'll have
a double brandy!
517
00:28:56,001 --> 00:28:57,526
Ah.
518
00:29:23,695 --> 00:29:25,027
Aah!
519
00:29:25,097 --> 00:29:26,622
What the hell?
520
00:29:26,698 --> 00:29:28,530
I could have killed you
with my bare hands.
521
00:29:28,600 --> 00:29:29,932
I'm a deadly weapon.
522
00:29:30,002 --> 00:29:32,028
I can't take it anymore!
523
00:29:32,104 --> 00:29:34,335
- Buy some ear plugs.
- Move out!
524
00:29:34,406 --> 00:29:36,136
Mum said I can stay
as long as I wanted.
525
00:29:36,208 --> 00:29:37,107
You move out.
526
00:29:37,175 --> 00:29:38,620
Next time I'll finish
the job for good.
527
00:29:38,644 --> 00:29:41,170
- I'll be waiting.
- You'll be snoring.
528
00:29:41,246 --> 00:29:43,408
Shut the door when you leave.
529
00:30:01,900 --> 00:30:03,266
Sorry, Doc.
530
00:30:03,335 --> 00:30:04,530
- You're late.
- I know.
531
00:30:04,603 --> 00:30:06,799
I overslept because
I couldn't sleep.
532
00:30:06,872 --> 00:30:08,704
There's got to be
something you can do
533
00:30:08,774 --> 00:30:10,072
about his God-awful snoring.
534
00:30:10,142 --> 00:30:12,202
- Don't touch me.
- Like vacuum his nostrils.
535
00:30:12,277 --> 00:30:13,540
Cancel my morning appointments.
536
00:30:13,612 --> 00:30:15,513
- Where you going?
- Out.
537
00:30:23,221 --> 00:30:24,553
Morning.
538
00:30:29,828 --> 00:30:31,228
I-I was thinking...
539
00:30:31,296 --> 00:30:34,289
Do you think this could
just clear up on its own?
540
00:30:34,366 --> 00:30:35,766
No.
541
00:30:35,834 --> 00:30:37,200
But Dr. Ellingham said...
542
00:30:37,269 --> 00:30:38,813
You've been talked
through the procedure.
543
00:30:38,837 --> 00:30:40,237
You've signed the consent, yes?
544
00:30:41,306 --> 00:30:42,365
Yeah, but...
545
00:30:42,441 --> 00:30:45,570
It's just last-minute
nerves. You'll be fine.
546
00:30:51,249 --> 00:30:54,276
- Would you help me, please?
- No.
547
00:30:57,889 --> 00:30:59,187
Edith.
548
00:30:59,257 --> 00:31:00,816
Hello.
549
00:31:00,892 --> 00:31:02,326
The Collingsworth woman.
550
00:31:02,394 --> 00:31:04,420
Lower-abdominal pain.
Elevated temperature.
551
00:31:04,496 --> 00:31:05,964
Complained of nausea.
552
00:31:06,031 --> 00:31:09,593
You've made a diagnostic
leap and assumed that it's a cyst
553
00:31:09,668 --> 00:31:12,365
without taking a proper look
and ruling out diverticulitis.
554
00:31:12,437 --> 00:31:13,735
Sorry. What were you saying?
555
00:31:13,805 --> 00:31:16,240
Which is treated
with antibiotics
556
00:31:16,308 --> 00:31:18,174
rather than charging
in with an invasive
557
00:31:18,243 --> 00:31:20,371
and potentially
harmful procedure.
558
00:31:20,445 --> 00:31:22,971
You miss playing with all the
machines, don't you, Ellingham?
559
00:31:27,052 --> 00:31:28,782
How many years have
you been a specialist?
560
00:31:28,854 --> 00:31:29,913
17.
561
00:31:29,988 --> 00:31:31,684
I've seen this
presentation of symptoms
562
00:31:31,757 --> 00:31:33,055
more times than I can count.
563
00:31:33,125 --> 00:31:34,936
Do you think all those years
might have narrowed your vision,
564
00:31:34,960 --> 00:31:37,271
and you're only capable of
seeing a gynecological solution?
565
00:31:37,295 --> 00:31:38,524
I have to scrub up.
566
00:31:39,498 --> 00:31:41,160
Edith.
567
00:31:41,233 --> 00:31:43,395
I wasn't going to interfere,
out of respect for you.
568
00:31:43,468 --> 00:31:45,096
But you leave me no alternative.
569
00:31:45,170 --> 00:31:48,197
I must insist that you
authorize a C.T. scan.
570
00:31:48,273 --> 00:31:52,040
She's my patient,
Ellingham. You can't insist.
571
00:32:16,334 --> 00:32:18,428
- All right. Get in.
- What?
572
00:32:18,503 --> 00:32:20,301
The wheelchair. Get in. Come on.
573
00:32:22,941 --> 00:32:24,603
What... What...
What's happening?
574
00:32:24,676 --> 00:32:26,254
I believe you may have
been misdiagnosed.
575
00:32:26,278 --> 00:32:28,213
I'm taking you for a C.T. scan.
576
00:32:29,181 --> 00:32:31,343
- That's it. Feet up.
- Are you allowed to do that?
577
00:32:31,416 --> 00:32:32,416
Shh!
578
00:32:33,885 --> 00:32:35,911
Out the way.
579
00:32:37,722 --> 00:32:38,722
Out of the way!
580
00:32:38,757 --> 00:32:40,316
- Ah!
- Oh!
581
00:32:46,298 --> 00:32:48,961
Patient needs a C.T.
scan. Lower abdomen.
582
00:32:49,034 --> 00:32:50,400
So do they.
583
00:32:50,469 --> 00:32:53,132
- Get on the bed.
- Uh, don't get on the bed.
584
00:32:53,205 --> 00:32:54,382
It's an emergency.
585
00:32:54,406 --> 00:32:56,466
Who are you? What do
you think you're doing?
586
00:32:56,541 --> 00:32:58,635
Listen, mate, there's
a bloody queue.
587
00:32:58,743 --> 00:33:00,041
And you belong
at the back of it.
588
00:33:00,078 --> 00:33:01,011
Fine.
589
00:33:01,079 --> 00:33:03,742
I'm sure that Dr. Montgomery
will enjoy operating blind.
590
00:33:03,815 --> 00:33:05,340
And when she nicks
this woman's bowel,
591
00:33:05,417 --> 00:33:08,251
you can explain it to
her family's lawyers!
592
00:33:10,789 --> 00:33:11,882
Get on the bed.
593
00:33:27,272 --> 00:33:28,638
Wasn't hard to
find you, Ellingham.
594
00:33:28,707 --> 00:33:30,608
I just followed the
trail of outraged people.
595
00:33:30,675 --> 00:33:32,041
Hello, Edith.
596
00:33:32,110 --> 00:33:33,305
You hijack my patient
597
00:33:33,378 --> 00:33:34,903
and perform an
unauthorized procedure
598
00:33:34,980 --> 00:33:36,778
in a hospital where
you have no privileges.
599
00:33:36,848 --> 00:33:37,872
If you weren't already
600
00:33:37,949 --> 00:33:39,629
an obscure G.P. in the
back end of nowhere,
601
00:33:39,684 --> 00:33:41,949
you certainly would be by
the time I'm finished with you.
602
00:33:42,020 --> 00:33:44,512
It's a diverticular mass.
603
00:33:51,129 --> 00:33:52,620
Right.
604
00:33:52,697 --> 00:33:54,962
Good news, Mrs. Collingsworth.
605
00:33:55,033 --> 00:33:56,865
No need for surgery.
606
00:33:58,270 --> 00:33:59,829
No apology?
607
00:34:01,640 --> 00:34:03,040
Well spotted.
608
00:34:05,977 --> 00:34:07,445
Bye, now.
609
00:34:15,520 --> 00:34:17,250
Excuse me, shopkeeper.
610
00:34:17,322 --> 00:34:20,850
Do you recommend these condoms?
611
00:34:24,529 --> 00:34:25,997
Clive!
612
00:34:26,064 --> 00:34:27,760
Come here!
613
00:34:29,167 --> 00:34:30,829
Yes, miss.
614
00:34:32,971 --> 00:34:35,805
Uh-uh. Sit down!
615
00:34:36,875 --> 00:34:38,673
Oh.
616
00:34:38,743 --> 00:34:41,110
All right, then.
617
00:34:44,950 --> 00:34:46,509
- Aah!
- Oh.
618
00:34:46,585 --> 00:34:48,850
It is probably just wax.
619
00:34:48,920 --> 00:34:50,411
Well, you're not
gonna find anything.
620
00:34:50,488 --> 00:34:52,389
Oh, hold still.
621
00:34:52,457 --> 00:34:53,823
Ow!
622
00:34:53,892 --> 00:34:56,054
Look, ju... Oh, shush, Clive.
623
00:34:56,127 --> 00:34:58,323
Will you stop struggling?
624
00:34:58,430 --> 00:35:00,490
Just... Clive!
625
00:35:00,532 --> 00:35:01,830
Shush! I am...
626
00:35:01,900 --> 00:35:04,335
Look. Oh, will you... Oh!
627
00:35:08,473 --> 00:35:09,964
Oh.
628
00:35:10,041 --> 00:35:14,240
Clive, you cannot tell
the doctor I did this.
629
00:35:14,312 --> 00:35:15,871
Do you understand?
630
00:35:16,881 --> 00:35:18,941
Wha...
631
00:35:25,457 --> 00:35:28,222
At some point you
perforated your septum.
632
00:35:28,293 --> 00:35:31,627
Subsequent scar tissue
has formed a partial blockage
633
00:35:31,696 --> 00:35:32,925
which is causing you to snore.
634
00:35:32,998 --> 00:35:33,931
Very loud.
635
00:35:33,999 --> 00:35:35,991
Shouldn't you be
dozing at your desk?
636
00:35:36,067 --> 00:35:37,365
Surgery is inappropriate.
637
00:35:37,435 --> 00:35:39,028
You'll just have
to live with it.
638
00:35:39,104 --> 00:35:40,572
It's the rest of us that suffer.
639
00:35:40,639 --> 00:35:43,006
Well, how do you get
a perforated septum?
640
00:35:43,074 --> 00:35:45,566
Any sharp object will do.
641
00:35:48,813 --> 00:35:51,078
Pauline stuck a lollipop
stick up my nose.
642
00:35:51,149 --> 00:35:52,447
You were 5.
643
00:35:52,517 --> 00:35:54,952
- You perforated his septum.
- Whatever.
644
00:35:55,020 --> 00:35:56,886
He buried My Little Pony!
645
00:35:56,988 --> 00:35:59,116
It's your fault I got
kicked out of the army.
646
00:35:59,157 --> 00:36:01,353
All my life I've wanted
to serve my nation,
647
00:36:01,426 --> 00:36:02,519
protect my country.
648
00:36:02,594 --> 00:36:04,722
- Don't tell Mum.
- I so am!
649
00:36:04,796 --> 00:36:06,594
Oh...
650
00:36:06,665 --> 00:36:08,930
Thanks a bunch, Doc!
651
00:36:09,000 --> 00:36:11,993
Ah, yes. Obviously
I'm the one at fault.
652
00:36:12,971 --> 00:36:16,203
Dr. Ellingham?
We've got a bleeder!
653
00:36:17,308 --> 00:36:18,867
Oh.
654
00:36:18,943 --> 00:36:20,138
Um...
655
00:36:22,380 --> 00:36:23,575
Mm!
656
00:36:23,648 --> 00:36:25,241
I'm almost done.
657
00:36:29,587 --> 00:36:32,113
I told him not to go
probing around in there.
658
00:36:32,190 --> 00:36:34,159
He had no idea
what he was doing.
659
00:36:34,225 --> 00:36:36,091
"Leave it to the Doc," I said.
660
00:36:36,161 --> 00:36:39,620
Uh, Mr. Tishell, stand
on one leg, please.
661
00:36:39,698 --> 00:36:42,497
One leg! Stand
on one leg, please!
662
00:36:48,907 --> 00:36:50,705
How long do I
have to do this for?
663
00:36:50,775 --> 00:36:53,108
The balance
test will rule out...
664
00:36:54,813 --> 00:36:56,145
Let me give it another try.
665
00:36:56,214 --> 00:36:58,046
- No. Just sit down.
- What?
666
00:36:58,149 --> 00:36:59,640
Sit down!
667
00:37:03,455 --> 00:37:06,653
Your lack of balance
coupled with your hearing loss
668
00:37:06,725 --> 00:37:09,786
could indicate any number of
serious inner-ear conditions...
669
00:37:09,861 --> 00:37:11,955
It's the machines. I told you.
670
00:37:12,030 --> 00:37:13,726
But not noise-induced deafness.
671
00:37:13,798 --> 00:37:16,825
If it was the machines, you'd
be able to stand on one leg.
672
00:37:16,901 --> 00:37:18,301
Yes. Yes.
673
00:37:18,369 --> 00:37:20,463
Well, I've always
had weak ankles.
674
00:37:20,538 --> 00:37:23,303
I need confirmation, but
I suspect cholesteatoma.
675
00:37:23,374 --> 00:37:25,206
Yes, that's exactly
what I suspected.
676
00:37:25,276 --> 00:37:26,471
What is that?
677
00:37:26,544 --> 00:37:29,013
It's a con... Oh.
678
00:37:29,080 --> 00:37:30,639
Put that in your good ear.
679
00:37:30,715 --> 00:37:31,648
What?
680
00:37:31,716 --> 00:37:34,379
Put that in your good ear!
681
00:37:38,123 --> 00:37:41,218
They'd have to perform
a mastoidectomy.
682
00:37:41,292 --> 00:37:42,658
- What is that?
- It's a...
683
00:37:42,727 --> 00:37:44,559
It's a procedure, Cli...
684
00:37:44,629 --> 00:37:48,999
It's an operation to remove the
infection behind your eardrum,
685
00:37:49,067 --> 00:37:50,467
which left untreated
686
00:37:50,535 --> 00:37:53,471
may destroy the delicate
bones of your middle ear.
687
00:37:53,538 --> 00:37:55,063
You mean it can be cured?
688
00:37:55,140 --> 00:37:57,109
Yes. And your hearing
can be restored.
689
00:37:59,010 --> 00:38:00,945
I'll be able to go
back to work?!
690
00:38:01,012 --> 00:38:02,605
Yes.
691
00:38:02,680 --> 00:38:05,741
Oh, what a shame!
692
00:38:05,817 --> 00:38:08,912
I mean, you know, not
having you around all the time.
693
00:38:08,987 --> 00:38:11,650
Oh, but it's all for the best.
694
00:38:11,723 --> 00:38:13,521
I suppose so, love.
695
00:38:15,226 --> 00:38:18,663
Better be sure we make
enough time to catch up.
696
00:38:29,174 --> 00:38:30,174
Huh?
697
00:38:37,515 --> 00:38:40,849
So Clive will be gone
soon. Back to his job.
698
00:38:40,919 --> 00:38:43,684
Far away.
699
00:38:44,589 --> 00:38:48,117
And I'll be on my own again.
700
00:38:48,193 --> 00:38:50,219
Good.
701
00:39:05,643 --> 00:39:07,441
You okay, Dad?
702
00:39:07,512 --> 00:39:09,913
It's a scary world
out there, son.
703
00:39:09,981 --> 00:39:11,347
Very scary.
704
00:39:11,416 --> 00:39:12,941
What's happened?
705
00:39:13,017 --> 00:39:15,509
Caitlin. She liked me.
706
00:39:15,587 --> 00:39:16,611
Oh. Yeah?
707
00:39:16,688 --> 00:39:18,884
She wanted to get to know me.
708
00:39:18,957 --> 00:39:22,086
I mean, really know
me. If you follow my drift.
709
00:39:22,160 --> 00:39:24,254
Yeah.
710
00:39:24,329 --> 00:39:26,764
Well, that's, um...
That's good, isn't it?
711
00:39:26,831 --> 00:39:29,232
- Take a look at that.
- Yeah?
712
00:39:34,839 --> 00:39:36,467
Well, that's...
That's filth, isn't it?
713
00:39:36,541 --> 00:39:38,601
It's Caitlin, that is.
714
00:39:38,676 --> 00:39:41,703
We buy our paper
products from that woman.
715
00:39:41,779 --> 00:39:44,806
She sent it to me half an
hour after we said good night.
716
00:39:44,883 --> 00:39:46,909
And then the calls started.
717
00:39:46,985 --> 00:39:50,353
- The calls?
- Oh! Sailors would blush.
718
00:39:50,421 --> 00:39:52,890
Dockers would cover
their ears in shame.
719
00:39:52,957 --> 00:39:55,256
I know. I know. But
it's not what I want.
720
00:39:55,326 --> 00:39:56,326
Don't get me wrong.
721
00:39:56,394 --> 00:39:58,158
I mean, the
physical side is nice.
722
00:39:58,229 --> 00:40:01,131
But it's only one
slice of the pie.
723
00:40:01,199 --> 00:40:04,761
A big heart and a good friend.
That's what I'm looking for.
724
00:40:04,836 --> 00:40:06,395
The whole pie.
725
00:40:06,471 --> 00:40:08,565
- Know what I mean?
- Yeah.
726
00:40:08,640 --> 00:40:09,801
Yeah.
727
00:40:11,209 --> 00:40:15,613
So did you, um, send a reply?
728
00:40:17,882 --> 00:40:20,215
Get out of it! Go on.
729
00:40:23,054 --> 00:40:24,181
Yeah, just a minute.
730
00:40:24,255 --> 00:40:25,883
Chris is on the phone!
731
00:40:26,958 --> 00:40:29,860
- Chris who?
- Parsons!
732
00:40:29,928 --> 00:40:30,952
Right.
733
00:40:31,029 --> 00:40:33,362
Yeah. I'll just put you through.
734
00:40:36,901 --> 00:40:37,925
You done for the day?
735
00:40:38,002 --> 00:40:39,026
Yeah, yeah.
736
00:40:39,103 --> 00:40:41,072
I'd say so. Yeah.
737
00:40:41,139 --> 00:40:43,301
Right. I see.
738
00:40:43,374 --> 00:40:45,605
Well, that sounds promising.
739
00:40:45,677 --> 00:40:48,112
When would they
want me to start?
740
00:40:49,714 --> 00:40:51,615
Yes.
741
00:40:51,683 --> 00:40:54,847
Well, uh, tell them
I'm interested.
742
00:40:54,919 --> 00:40:56,615
Definitely interested.
743
00:40:58,222 --> 00:41:01,215
So I figured I'd give
you another chance.
744
00:41:01,292 --> 00:41:03,784
- Another chance?
- To let me move in.
745
00:41:03,861 --> 00:41:05,591
Seeing as you're
rubbish at poker,
746
00:41:05,663 --> 00:41:06,995
I thought scissors-paper-stone.
747
00:41:07,065 --> 00:41:09,534
Best of three.
You win, I move in.
748
00:41:09,600 --> 00:41:11,378
Well, no, Pauline, I
don't want to pressure...
749
00:41:11,402 --> 00:41:13,030
Three, two...
750
00:41:13,104 --> 00:41:15,266
Okay. I'll, um... I'll
give you a big clue.
751
00:41:15,340 --> 00:41:16,620
I'm gonna go for
stone this time.
752
00:41:16,674 --> 00:41:17,698
- Stone?
- Yeah, stone.
753
00:41:17,775 --> 00:41:20,506
Just a little heads-up.
Three, two...
754
00:41:20,578 --> 00:41:21,739
What did you do that for?
755
00:41:21,813 --> 00:41:24,476
- I thought you were bluffing.
- No, I'm not bluffing.
756
00:41:24,549 --> 00:41:26,381
I'm trying to help
you, you idiot.
757
00:41:26,451 --> 00:41:28,818
There's no need to insult
me, Pauline. I'm just...
758
00:41:28,886 --> 00:41:30,752
Look, I've been
demoted to the sofa
759
00:41:30,822 --> 00:41:32,552
'cause I got Adam
kicked out the army.
760
00:41:32,623 --> 00:41:33,818
His snoring is getting worse.
761
00:41:33,891 --> 00:41:35,731
But I'm not gonna come
begging to you for help.
762
00:41:35,793 --> 00:41:37,318
I've got my pride.
763
00:41:37,395 --> 00:41:40,627
So the only way you'll move
in is if I win you in a game
764
00:41:40,698 --> 00:41:42,690
like a... a goldfish or...
765
00:41:42,767 --> 00:41:45,828
- Exactly.
- You could just ask nicely.
766
00:41:48,840 --> 00:41:51,139
I am stone. Got it? I'm stone.
767
00:41:51,209 --> 00:41:52,677
Three, two...
768
00:41:52,744 --> 00:41:55,270
Again. Three, two...
769
00:41:55,346 --> 00:41:57,474
No. Three, two...
770
00:41:57,582 --> 00:41:58,777
Three, two...
771
00:41:58,816 --> 00:42:01,081
Oh, God, just give
me the bloody keys.
772
00:42:01,152 --> 00:42:05,055
You're dead predictable
you are. Dead predictable.
773
00:42:25,243 --> 00:42:27,212
I accept your apology.
774
00:42:28,546 --> 00:42:30,037
Thank you.
775
00:42:34,185 --> 00:42:35,949
What you did was
deeply patronizing
776
00:42:36,020 --> 00:42:37,852
and violated protocol.
777
00:42:39,390 --> 00:42:41,655
I'd expect nothing less.
778
00:42:42,627 --> 00:42:45,256
- You haven't changed, Ellingham.
- Neither have you.
779
00:42:45,329 --> 00:42:47,059
Have a seat.
780
00:42:48,132 --> 00:42:49,430
Thank you.
781
00:42:54,305 --> 00:42:56,433
How's the hand?
782
00:42:56,507 --> 00:42:57,998
I haven't looked.
783
00:42:58,109 --> 00:43:01,409
- What happened?
- Some utter moron.
784
00:43:02,480 --> 00:43:03,971
Another one.
785
00:43:21,499 --> 00:43:22,865
Let me.
786
00:43:27,305 --> 00:43:32,573
I always thought you'd
end up somewhere else.
787
00:43:32,643 --> 00:43:35,408
You assume this is
some sort of purgatory.
788
00:43:39,750 --> 00:43:42,015
In March, the local
farmers have a competition
789
00:43:42,086 --> 00:43:44,646
to see who most
resembles their pig.
790
00:43:44,722 --> 00:43:46,190
And for the last two years,
791
00:43:46,257 --> 00:43:48,783
they have petitioned
me to be the judge.
792
00:43:48,860 --> 00:43:50,658
Mm.
793
00:43:50,728 --> 00:43:52,060
It's considered an honor.
794
00:43:52,130 --> 00:43:55,123
Well, that explains
why you stay here, then.
795
00:43:59,437 --> 00:44:02,236
Bit of inflammation
but no infection.
796
00:44:03,541 --> 00:44:05,271
As a matter of fact,
797
00:44:05,343 --> 00:44:08,780
Chris Parsons has contacted
me about a post at Imperial.
798
00:44:08,846 --> 00:44:10,815
Head of vascular.
799
00:44:10,882 --> 00:44:12,544
Oh.
800
00:44:12,617 --> 00:44:14,415
Right.
801
00:44:14,485 --> 00:44:16,386
What about your problem?
802
00:44:16,454 --> 00:44:18,150
I'm dealing with it.
803
00:44:19,857 --> 00:44:22,417
But even this is
making you queasy.
804
00:44:22,493 --> 00:44:24,086
No, it isn't.
805
00:44:25,096 --> 00:44:26,564
Right.
806
00:44:27,765 --> 00:44:28,926
Antiseptic.
807
00:44:44,248 --> 00:44:45,739
Louisa.
808
00:44:46,751 --> 00:44:48,686
Hello, Martin.
809
00:44:48,753 --> 00:44:50,722
How how are you?
810
00:44:52,390 --> 00:44:53,551
You're pregnant.
811
00:44:55,326 --> 00:44:57,693
Yes. I am.
812
00:45:00,097 --> 00:45:03,090
Subtitling made
possible by Acorn Media
52216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.