All language subtitles for Riviera.Revenge.2024.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:07,040 --- 2 00:00:43,240 --> 00:00:45,400 Soft music 3 00:00:45,600 --> 00:01:00,000 --- 4 00:01:00,000 --> 00:01:48,320 --- 5 00:01:48,520 --> 00:01:51,160 - 3, 2, 1 6 00:01:52,800 --> 00:01:54,440 - Come on ! - One more. 7 00:01:57,960 --> 00:02:00,000 I've prepared a little surprise for Annie. 8 00:02:00,000 --> 00:02:01,280 I've prepared a little surprise for Annie. 9 00:02:01,480 --> 00:02:02,760 So be careful 10 00:02:03,240 --> 00:02:04,600 Distribution. 11 00:02:05,560 --> 00:02:07,040 To you. To you. 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,680 We're going to sing to the tune 13 00:02:10,200 --> 00:02:13,200 From "La Marseillaise". Ready? - Awesome! 14 00:02:13,400 --> 00:02:16,440 A song? Awesome! - I'll give the signal, children. 15 00:02:16,640 --> 00:02:21,520 - COME ON CHILDREN OF THE FAMILY 16 00:02:21,720 --> 00:02:25,200 THE DAY OF GLORY HAS ARRIVED 17 00:02:25,880 --> 00:02:29,440 TO CELEBRATE OUR DEAR ANNIE 18 00:02:30,320 --> 00:02:32,800 WE ARE ALL GATHERED HERE 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 (- Oh, the cockroach) - DO YOU HEAR? 20 00:02:35,720 --> 00:02:41,040 Sing in this countryside HIS CLOSEST SOLDIERS 21 00:02:41,880 --> 00:02:44,920 THEY COME RIGHT INTO HIS ARMS 22 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 TO EXPRESS THEIR LOVE 23 00:02:46,600 --> 00:02:49,320 TO MY FAITHFUL COMPANION 24 00:02:49,680 --> 00:02:52,720 HAPPY BIRTHDAY 25 00:02:53,120 --> 00:02:56,280 OUR SINCEREST WISHES 26 00:02:56,480 --> 00:02:58,320 LET'S SING, LET'S SING 27 00:02:58,520 --> 00:03:00,000 (- Nice, this far-right meeting.) 28 00:03:00,000 --> 00:03:00,360 (- Nice, this far-right meeting.) 29 00:03:00,560 --> 00:03:03,880 - THAT PURE LOVE 30 00:03:04,080 --> 00:03:06,680 PROTECT OUR UNION 31 00:03:07,680 --> 00:03:08,920 - Bravo ! 32 00:03:10,480 --> 00:03:12,440 Did you write that all by yourself, darling? 33 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 - It's been a while that I work on it. 34 00:03:14,840 --> 00:03:17,280 - Or, more simply, "Happy Birthday" works well. 35 00:03:17,480 --> 00:03:19,800 - The tune of "La Marseillaise", Was it necessary? 36 00:03:20,000 --> 00:03:22,240 - Your mother was born on July 14th. 37 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 In fact, it's not the least of his qualities. 38 00:03:25,160 --> 00:03:26,960 - I hope that you found me others. 39 00:03:27,160 --> 00:03:29,880 - Full. Especially that one to be able to put up with me. 40 00:03:30,080 --> 00:03:31,160 - Yes. 41 00:03:32,840 --> 00:03:34,880 - We wanted to take advantage of being together 42 00:03:35,080 --> 00:03:37,760 to announce Wonderful news. 43 00:03:38,240 --> 00:03:39,440 Vas-y. 44 00:03:40,200 --> 00:03:41,880 - We are expecting a 5th child. 45 00:03:42,080 --> 00:03:44,720 - Oh, my darlings! I'm so happy! 46 00:03:44,920 --> 00:03:48,640 - Congratulations! That's great. - Yes, that's great. 47 00:03:49,000 --> 00:03:50,280 We are very happy for you. 48 00:03:50,480 --> 00:03:51,680 - Bravo! That's great. 49 00:03:51,880 --> 00:03:53,320 - Well done, my son. 50 00:03:53,680 --> 00:03:54,640 A little boy? 51 00:03:54,840 --> 00:03:58,160 - Too early to know. If it's We'll be happy if it's a girl too. 52 00:03:58,360 --> 00:03:59,720 - Of course. - Ah good ? 53 00:03:59,920 --> 00:04:00,000 In the 4th one, you were pulling a face. Not possible. 54 00:04:00,000 --> 00:04:02,480 In the 4th one, you were pulling a face. Not possible. 55 00:04:03,640 --> 00:04:06,280 No. We were happy. and we will still be so if 56 00:04:07,280 --> 00:04:09,480 - In any case, the house is becoming too small. 57 00:04:09,680 --> 00:04:11,120 Especially if Capucine and Adrien 58 00:04:11,320 --> 00:04:14,120 - Oh no, no! We had said "no pressure". 59 00:04:14,320 --> 00:04:16,280 - Amaury repopulates France. It's good. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,240 - Me, tomorrow, I'm renovating the attic. 61 00:04:19,440 --> 00:04:22,640 Dormitory for the grandchildren, beds, showers, lockers. 62 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 - A barracks, basically. - Oh 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 Right away ! 64 00:04:26,440 --> 00:04:28,840 Gentle air on the piano 65 00:04:29,040 --> 00:04:50,320 --- 66 00:04:52,240 --> 00:05:00,000 --- 67 00:05:00,000 --> 00:05:01,280 --- 68 00:05:01,480 --> 00:05:02,960 Laughter 69 00:05:03,160 --> 00:05:13,520 --- 70 00:05:13,720 --> 00:05:15,920 Laughter 71 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 Ah, Adrien! 72 00:05:18,760 --> 00:05:20,080 I had to tell you. 73 00:05:21,040 --> 00:05:23,280 General Pasquier recruits into the infantry. 74 00:05:23,480 --> 00:05:25,880 - Dad, I'm not looking for a job. 75 00:05:26,080 --> 00:05:28,600 - I know, but I was saying that if needed. 76 00:05:28,800 --> 00:05:31,720 Next to it, you could Keep acting like a clown. 77 00:05:32,120 --> 00:05:34,040 - Dad, please, Make an effort. 78 00:05:34,240 --> 00:05:35,160 I told you. 79 00:05:35,360 --> 00:05:37,640 This is not a puppet show. I am a puppeteer. 80 00:05:38,040 --> 00:05:41,400 - Distract the kids - I don't just do that. 81 00:05:41,600 --> 00:05:43,760 I perform shows in theatres. 82 00:05:43,960 --> 00:05:45,720 But you never came. 83 00:05:47,560 --> 00:05:49,440 My father used to take me. Him 84 00:05:49,640 --> 00:05:51,640 He wasn't for Guignol. but for the policeman. 85 00:05:51,840 --> 00:05:54,200 - There you go. He was saying: "Guignol 86 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 "He'll always be a clown." 87 00:05:57,920 --> 00:05:59,600 - He looked great. 88 00:06:00,480 --> 00:06:02,000 I regret not having known him. 89 00:06:02,400 --> 00:06:03,560 - Yes, it's a shame. 90 00:06:04,520 --> 00:06:06,760 Sigh Are you sure? 91 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 You're not staying overnight? - Oh no. 92 00:06:08,880 --> 00:06:10,680 We can't. - We absolutely cannot. 93 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 - We, on the other hand, can. 94 00:06:13,280 --> 00:06:15,760 - No, but you, We see each other all the time. 95 00:06:19,400 --> 00:06:20,680 - Kisses, Dad. - Come on. 96 00:06:21,400 --> 00:06:22,680 - Hi, Dad. 97 00:06:23,040 --> 00:06:24,240 - Have a good trip! 98 00:06:24,800 --> 00:06:25,920 - Hi, maman. 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 - Okay, goodbye, girls! - Bye. 100 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 Have a good trip! Goodbye, children. 101 00:06:34,160 --> 00:06:36,880 I'll never understand What mom's doing with dad. 102 00:06:37,080 --> 00:06:38,880 - That's probably a great deal. 103 00:06:39,480 --> 00:06:41,400 - Oh, but you're disgusting. 104 00:06:42,160 --> 00:06:44,920 They are our parents. - How did they do it to us? 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,960 Hi mom, hi dad. 106 00:06:48,520 --> 00:06:49,760 - Oh, yes! 107 00:06:50,080 --> 00:06:52,160 I thought he was going to to hit the wall. 108 00:06:52,880 --> 00:06:55,200 I would have liked that they stay longer. 109 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 - Aren't we both doing well? 110 00:06:59,280 --> 00:07:00,000 Soft music 111 00:07:00,000 --> 00:07:01,960 Soft music 112 00:07:02,160 --> 00:07:33,320 --- 113 00:07:41,280 --> 00:07:43,480 Melancholic music 114 00:07:43,680 --> 00:08:00,000 --- 115 00:08:00,000 --> 00:08:02,120 --- 116 00:08:07,200 --> 00:08:10,280 "Nice, October 5, 1983. My dear Annie" 117 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 - Are you coming to lunch? 118 00:08:12,480 --> 00:08:14,240 - I'm renovating the attic. 119 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 "Every day without you" is a tasteless day 120 00:08:17,600 --> 00:08:19,960 "which is not worth it" to be lived. 121 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 "When will we see each other again?" 122 00:08:21,760 --> 00:08:23,560 "Horrible to know you in his arms" 123 00:08:23,760 --> 00:08:25,400 - It's ready! 124 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 - One second! 125 00:08:27,280 --> 00:08:29,440 "I'm thinking about our last night together." 126 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 "To your incandescent breast. 127 00:08:31,880 --> 00:08:35,480 "To your Venus triangle" erupting" 128 00:08:35,680 --> 00:08:38,000 Annie is approaching. 129 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 - You're coming, it's going to be cold. 130 00:08:43,440 --> 00:08:45,880 - That, on the other hand, is a hot topic. 131 00:08:46,080 --> 00:08:47,400 Really hot. 132 00:08:47,600 --> 00:08:49,000 - I beg your pardon? 133 00:08:50,560 --> 00:08:52,680 - What is this What about these horrors? 134 00:08:53,080 --> 00:08:54,640 - I don't know, my darling. 135 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 - How so, "I don't know, darling"? 136 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 These letters are addressed to you. "My dear Annie." 137 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 These letters are addressed to you. "My dear Annie." 138 00:09:01,560 --> 00:09:04,720 - And? I'm not The only Annie on Earth. 139 00:09:04,920 --> 00:09:07,360 - Yes, but you're the only one, Annie who lives here. 140 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 - Oh, yes! 141 00:09:12,720 --> 00:09:15,360 Ah yes. That's old. It's nothing at all. 142 00:09:17,680 --> 00:09:20,880 - Your erupting triangle of Venus, It's nothing at all? 143 00:09:21,360 --> 00:09:23,200 - Yes, good That's ancient history. 144 00:09:23,400 --> 00:09:24,200 Let's throw that away. 145 00:09:24,400 --> 00:09:25,760 - Did you see the date? 146 00:09:28,000 --> 00:09:30,280 We were married. I was already a lieutenant. 147 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 - Absolutely, yes. You're right. 148 00:09:32,880 --> 00:09:34,600 So, you cheated on me With this guy? 149 00:09:36,280 --> 00:09:38,920 - Well, if we stick to that to what is written 150 00:09:40,240 --> 00:09:42,880 - What do you mean, if we stick to to what is written? 151 00:09:44,480 --> 00:09:46,240 This is irrefutable proof. 152 00:09:46,440 --> 00:09:48,560 - Finally, my darling, y a prescription. 153 00:09:48,760 --> 00:09:50,320 That was 40 years ago. 154 00:09:51,280 --> 00:09:53,840 - Yes, but it's today that I discover it. 155 00:09:54,560 --> 00:09:56,400 You cheated on me, Annie. 156 00:09:57,560 --> 00:09:58,680 You never told me that. 157 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 - I had forgotten. 158 00:10:00,000 --> 00:10:00,280 - I had forgotten. 159 00:10:00,880 --> 00:10:03,800 Oh, it's been so long Come eat, it's going to be cold. 160 00:10:10,120 --> 00:10:12,760 - "Erupting Venus Triangle" 161 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 - You're not going to go hungry. 162 00:10:21,920 --> 00:10:23,120 - I'm not hungry! 163 00:10:23,520 --> 00:10:24,960 - I made sausage. 164 00:10:25,440 --> 00:10:28,040 - I don't want any sausage! Finally, Annie! 165 00:10:28,240 --> 00:10:31,000 How could you do this to me? - I'm sorry. 166 00:10:31,200 --> 00:10:34,400 It was a moment of madness. which I ended very quickly. 167 00:10:34,600 --> 00:10:35,800 - Yes 168 00:10:36,200 --> 00:10:37,640 That's what they always say. 169 00:10:37,840 --> 00:10:40,560 - Okay, I'll leave the tray in front of the door. 170 00:10:56,120 --> 00:10:58,280 You're not hungry either, Today ? 171 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 - How long did it last? 172 00:11:00,000 --> 00:11:00,520 - How long did it last? 173 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 - I don't even remember a month. 174 00:11:03,960 --> 00:11:06,360 - It's despicable. - But you were never there. 175 00:11:06,560 --> 00:11:10,320 I was alone with the children. I was more than just a housewife. 176 00:11:10,520 --> 00:11:14,040 And suddenly, a man looked at me. Like a woman. And that's it. 177 00:11:14,240 --> 00:11:16,320 I made a huge mistake. I'm sorry. 178 00:11:16,520 --> 00:11:19,400 - Nothing justifies this behavior. - I agree. 179 00:11:19,600 --> 00:11:21,680 I felt so guilty afterwards. 180 00:11:22,200 --> 00:11:24,640 I preferred to remain silent. to preserve our relationship. 181 00:11:24,840 --> 00:11:28,400 Our family. That's obviously that which mattered most to me. 182 00:11:33,560 --> 00:11:35,600 I apologize, my dear. 183 00:11:38,640 --> 00:11:40,200 You, on your side, have never 184 00:11:40,640 --> 00:11:41,760 - Never ! 185 00:11:42,480 --> 00:11:45,360 - Excuse me, but That's a little hard to believe. 186 00:11:45,560 --> 00:11:47,440 - I swore loyalty to you in front of the mayor. 187 00:11:47,640 --> 00:11:49,000 - That doesn't stop everyone. 188 00:11:49,200 --> 00:11:50,640 - An oath is sacred! 189 00:11:50,840 --> 00:11:54,360 - Some men are losing their senses the sacred in the face of a fall of the loins. 190 00:11:54,560 --> 00:11:57,360 - I know, nobody respects Nothing left. Hopeless! 191 00:11:57,560 --> 00:11:58,720 I never cheated on you. 192 00:11:59,400 --> 00:12:00,000 - I always thought so. 193 00:12:00,000 --> 00:12:00,880 - I always thought so. 194 00:12:01,080 --> 00:12:04,520 - But what could have happened? To make you think that? 195 00:12:07,560 --> 00:12:10,280 - You often left on a mission in the middle of the desert. 196 00:12:11,800 --> 00:12:13,920 - With men. - So what? 197 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 - No, but are you out of your mind? 198 00:12:17,280 --> 00:12:19,520 - Several months in an isolated place 199 00:12:21,360 --> 00:12:23,480 - Annie, are you not feeling well? 200 00:12:23,680 --> 00:12:25,520 Who do you think we are? 201 00:12:25,720 --> 00:12:27,440 - And what about Sylvie, our neighbor? 202 00:12:27,640 --> 00:12:29,480 When we were still in Nice. 203 00:12:30,040 --> 00:12:32,000 You were fixing things at her place. 204 00:12:32,800 --> 00:12:36,240 - But I was fixing it, Annie! Nothing ever happened. 205 00:12:36,880 --> 00:12:38,400 - And what about Inge? 206 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 Our au pair. The Swedish girl. 207 00:12:45,040 --> 00:12:48,480 - I was 15 years older than her. - It's not a huge amount. 208 00:12:49,120 --> 00:12:51,440 And she had a dream body. 209 00:12:52,960 --> 00:12:54,800 - Yes, I don't remember very well. 210 00:12:55,000 --> 00:12:58,760 - Yes, we remember it very well when she was near the pool 211 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 in her little bikini. 212 00:13:00,000 --> 00:13:00,400 in her little bikini. 213 00:13:01,280 --> 00:13:03,440 - I still have vague images 214 00:13:03,640 --> 00:13:06,680 - You never did that to him A visit to his room? 215 00:13:07,080 --> 00:13:08,360 - Never ! 216 00:13:09,120 --> 00:13:11,120 No, but Annie, that's not right! 217 00:13:11,320 --> 00:13:13,880 We were married! I am a man of principle. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 - It's a shame. 219 00:13:15,920 --> 00:13:18,320 - You would have wanted your husband Is he sleeping with the neighbor? 220 00:13:20,560 --> 00:13:23,040 No, just a woman that you would have liked. 221 00:13:26,400 --> 00:13:28,160 - You wanted me to cheat on you? 222 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 - Bah 223 00:13:29,560 --> 00:13:32,120 If you had done that discreetly, I'm just saying 224 00:13:32,320 --> 00:13:34,280 that I wouldn't have held it against you. 225 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 - Obviously. 226 00:13:35,560 --> 00:13:39,800 It's to ease your conscience. No, sorry. I'm not like you. 227 00:13:49,400 --> 00:13:51,160 Besides, you're reading Madame Bovary. 228 00:13:51,360 --> 00:13:53,720 - We need to reread Flaubert, It's wonderful. 229 00:13:54,400 --> 00:13:56,640 - A woman who cheats on her husband, wonderful ? 230 00:13:56,840 --> 00:13:59,760 Not at all, it's the style which is admirable. 231 00:13:59,960 --> 00:14:00,000 The master of realism. 232 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 The master of realism. 233 00:14:01,880 --> 00:14:05,440 - You're in a bad way. - It's not the Marquis de Sade. 234 00:14:05,640 --> 00:14:07,000 That would be the last straw! 235 00:14:07,960 --> 00:14:10,080 You need to reread it The 120 Days of Sodom. 236 00:14:10,280 --> 00:14:12,880 It's wonderful. The style is admirable. 237 00:14:13,080 --> 00:14:14,520 Absolute realism. 238 00:14:14,720 --> 00:14:17,880 - Where are you going? - The marital bed has been violated! 239 00:14:18,080 --> 00:14:20,920 - Humiliated? More than 40 years ago. Where are you going to sleep? 240 00:14:21,120 --> 00:14:22,280 - In the office. 241 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 I need to think. 242 00:14:26,000 --> 00:14:27,400 - I love you, you know. 243 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 - You're going down a bad path, Annie. 244 00:14:43,640 --> 00:14:45,200 Squeaking 245 00:14:46,640 --> 00:14:53,720 --- 246 00:14:55,360 --> 00:14:56,640 Cri 247 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 Annie ? Annie ! 248 00:15:00,000 --> 00:15:01,280 Annie ? Annie ! 249 00:15:01,760 --> 00:15:02,800 Annie ! 250 00:15:03,000 --> 00:15:05,360 Melancholic music 251 00:15:05,560 --> 00:15:40,240 --- 252 00:15:44,520 --> 00:15:46,280 - You look very smart this morning. 253 00:15:47,840 --> 00:15:49,480 - I didn't sleep all night. 254 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 - I am so sorry, my dear. 255 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 - I've thought about it a lot. 256 00:15:55,040 --> 00:15:57,640 I'm going to take a step back. - That's ridiculous. 257 00:15:57,840 --> 00:15:59,960 We're not going to separate. That's not possible. 258 00:16:00,160 --> 00:16:01,680 - Anything is possible. 259 00:16:02,240 --> 00:16:05,000 - I understand that it is unpleasant for you. 260 00:16:05,200 --> 00:16:07,040 But that was in another life. 261 00:16:07,240 --> 00:16:10,320 Since then, I have always by your side, supporting you 262 00:16:10,520 --> 00:16:12,160 we raised three wonderful children 263 00:16:12,360 --> 00:16:13,760 We were happy, we are happy. 264 00:16:13,960 --> 00:16:15,880 That's what matters most, isn't it? 265 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 - We've been living a lie for 40 years. 266 00:16:18,280 --> 00:16:20,720 Not at all, I'd forgotten this youthful mistake. 267 00:16:20,920 --> 00:16:23,880 A lie is a lie. even by omission. 268 00:16:24,080 --> 00:16:26,360 - François, the statute of limitations has expired, hasn't it? 269 00:16:27,160 --> 00:16:29,520 - The prescriptions, It's when you're sick. 270 00:16:29,720 --> 00:16:31,600 I'm not sick, I'm injured. 271 00:16:39,560 --> 00:16:41,880 I feel like I am Napoleon at Waterloo. 272 00:16:42,080 --> 00:16:44,000 - I sympathize, But you should forgive. 273 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 - Oh no! My wife has betrayed me. 274 00:16:46,800 --> 00:16:49,680 I fought for values honesty, loyalty, 275 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 I'm not going to betray myself! 276 00:16:52,000 --> 00:16:54,280 - It sounds like we're hearing a politician. 277 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 - A man of honor. 278 00:16:56,120 --> 00:16:58,240 - In a couple, We can't tell each other everything. 279 00:16:58,440 --> 00:16:59,840 - Well, yes, exactly. 280 00:17:00,240 --> 00:17:02,480 If she had told me, I would have forgiven him. 281 00:17:02,680 --> 00:17:05,080 This lie, this lack of trust 282 00:17:05,280 --> 00:17:08,200 But you know you're taking a risk. To lose everything? Your house, 283 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 divide your assets in half. 284 00:17:09,800 --> 00:17:12,160 - I won't divide anything at all. I am getting a divorce on the grounds of misconduct. 285 00:17:12,360 --> 00:17:13,680 - For a mistake made 40 years ago? 286 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 - I'm learning about it today. 287 00:17:15,080 --> 00:17:17,040 - The judge won't care about that. 288 00:17:17,240 --> 00:17:19,160 A divorce can be hell. 289 00:17:19,360 --> 00:17:21,720 Can you live alone? Cook for you? 290 00:17:21,920 --> 00:17:25,400 - On a commando mission, we held Two weeks without eating anything. 291 00:17:25,600 --> 00:17:29,000 Divorce is a mission which lasts a little over 2 weeks. 292 00:17:30,720 --> 00:17:33,640 You know, I'm not bragging about it, But I too have been 293 00:17:35,320 --> 00:17:36,920 - Oh shit 294 00:17:37,280 --> 00:17:38,520 You, a cuckold? 295 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 Oh shit ! - Okay, there you go. 296 00:17:42,760 --> 00:17:44,040 It's good. 297 00:17:44,600 --> 00:17:46,520 - How did you handle that? With Nathalie? 298 00:17:46,720 --> 00:17:50,200 - I sulked for a month. She promised not to do it again. 299 00:17:50,400 --> 00:17:51,320 - Did you believe her? 300 00:17:52,240 --> 00:17:54,480 - I'm perhaps less of a horsewoman than you. 301 00:17:55,160 --> 00:17:56,720 I prefer to be on horseback than on his knees. 302 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 - Do you know this guy? - Yes 303 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 - Do you know this guy? - Yes 304 00:18:01,200 --> 00:18:04,240 He was a young guy in a group of friends when we lived in Nice. 305 00:18:04,440 --> 00:18:06,880 A ridiculous head of hair who played the guitar. 306 00:18:07,080 --> 00:18:09,000 - Those musicians are bastards. 307 00:18:09,200 --> 00:18:11,280 Me, Nathalie, She cheated on me with the pianist. 308 00:18:11,480 --> 00:18:12,920 from a bar on vacation. 309 00:18:13,120 --> 00:18:14,400 He flirted with her while playing 310 00:18:14,600 --> 00:18:17,200 "Imagine" de John Lennon. - I hate this song. 311 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 - I was there, at the bar, like an idiot. 312 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 And I didn't imagine anything. 313 00:18:22,000 --> 00:18:24,320 - The worst thing, with me, It's because he was a friend. 314 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 He knew perfectly well that we were married. 315 00:18:27,000 --> 00:18:29,640 He deserves it your fist in his mouth. 316 00:18:36,800 --> 00:18:39,160 - You're right, I'm going to punch his lights out. 317 00:18:39,360 --> 00:18:41,080 - Wait, it was an expression. 318 00:18:41,280 --> 00:18:43,200 - No, I'm going to punch his lights out. 319 00:18:43,400 --> 00:18:45,520 - Attention, That's a bad move at your age. 320 00:18:45,720 --> 00:18:47,200 - I'm going to take him by surprise. 321 00:18:47,400 --> 00:18:48,880 - 40 years later, He won't understand anything. 322 00:18:49,080 --> 00:18:49,800 - Me, yes. 323 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 I'm not doing it just for myself. For the others. 324 00:18:52,200 --> 00:18:55,560 - If it's for me, It's not necessary. I'm fine. 325 00:18:55,960 --> 00:18:57,480 - Take care of the paperwork. 326 00:18:57,680 --> 00:18:59,480 I'm going to punch his lights out. - More 327 00:19:03,360 --> 00:19:06,800 Is he a criminal? Someone on the S-list? - Negative. 328 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 He is a civilian no history, at least not initially. 329 00:19:09,840 --> 00:19:11,040 - That's outside of protocol. 330 00:19:11,240 --> 00:19:12,040 - That's an order! 331 00:19:12,240 --> 00:19:14,040 - You are no longer in office, general. 332 00:19:14,240 --> 00:19:16,040 I am no longer receiving orders. - Listen. 333 00:19:16,240 --> 00:19:18,200 I need to locate this individual. 334 00:19:18,400 --> 00:19:21,240 He did something to my wife from my friend. 335 00:19:21,440 --> 00:19:23,000 - Your friend's wife? 336 00:19:23,200 --> 00:19:24,880 - No, not my wife! 337 00:19:25,080 --> 00:19:26,600 My best friend's wife. 338 00:19:26,800 --> 00:19:28,360 - A complaint must be filed. 339 00:19:28,560 --> 00:19:30,320 - There was no violence. - Threats? 340 00:19:30,520 --> 00:19:31,760 Blackmail, harassment? - Non. 341 00:19:32,120 --> 00:19:35,720 This individual has been sleeping with my friend's wife and 342 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 The woman agreed. 343 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 - Sorry, General. - Yes. 344 00:19:41,800 --> 00:19:44,120 This is a situation extremely critical. 345 00:19:44,320 --> 00:19:46,120 Not for me, obviously, but 346 00:19:46,320 --> 00:19:48,360 for my friend. - Of course. 347 00:19:48,720 --> 00:19:49,840 Is he still sleeping with her? 348 00:19:50,480 --> 00:19:52,560 - The adultery dates back 40 years. 349 00:19:53,480 --> 00:19:55,200 - He's been sleeping with her for 40 years. 350 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 - No, not at all! 351 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 He slept with her 40 years ago. Nuance. 352 00:19:59,200 --> 00:19:59,880 - Oh yes. 353 00:20:00,080 --> 00:20:01,600 Grosse nuance. Y a prescription. 354 00:20:01,800 --> 00:20:03,160 - But no ! 355 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 We need to stop with this concept of prescription ! 356 00:20:06,040 --> 00:20:08,600 - I have agents to exfiltrate from the Middle East. 357 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 - Put yourself in his shoes. If your wife 358 00:20:11,560 --> 00:20:13,160 - I'm in an open relationship. 359 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 We allow ourselves to have a few extras. 360 00:20:16,360 --> 00:20:17,440 It's polyamory. 361 00:20:17,640 --> 00:20:19,480 - Poly-what? - Polyamory. 362 00:20:21,720 --> 00:20:23,840 - Is this adultery? Infidelity? 363 00:20:24,040 --> 00:20:25,080 - Affirmative. 364 00:20:25,280 --> 00:20:26,720 Except we already know. Okay 365 00:20:26,920 --> 00:20:29,560 I'm going to have to leave you now. - Wait, Mourad! 366 00:20:31,280 --> 00:20:33,960 In fact, I'm going to tell you everything. Sigh 367 00:20:36,360 --> 00:20:37,920 I'm the cuckolded husband. 368 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 - I understood perfectly, General. 369 00:20:42,680 --> 00:20:44,080 What's his name? 370 00:20:44,720 --> 00:20:46,440 - Boris Pelleray. 371 00:20:51,080 --> 00:20:53,160 We're not going to... to break up over this. 372 00:20:53,360 --> 00:20:54,880 - You don't even feel guilty. 373 00:20:55,080 --> 00:20:57,800 - Of course I feel guilty. But I was 29 years old. 374 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Married at 19. I had known No man before you. 375 00:21:00,000 --> 00:21:00,720 Married at 19. I had known No man before you. 376 00:21:03,160 --> 00:21:06,040 - A wounded lion is always cruel. 377 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 And not only am I leaving you, 378 00:21:08,880 --> 00:21:11,080 but I'm going to Nice to punch Boris in the face. 379 00:21:11,280 --> 00:21:12,680 - You've lost your mind. 380 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 - No. I've lost face. 381 00:21:15,440 --> 00:21:17,520 - You need to calm down. Regain your composure. 382 00:21:17,720 --> 00:21:19,960 - At the time, Boris was our friend. 383 00:21:20,160 --> 00:21:22,720 You don't sleep with a friend's wife. High treason. 384 00:21:22,920 --> 00:21:24,680 This could be grounds for a court-martial. 385 00:21:25,800 --> 00:21:27,120 - How do you know where he lives? 386 00:21:28,960 --> 00:21:30,800 - I have my informants. - Good. 387 00:21:31,000 --> 00:21:32,320 In that case, I'll come. 388 00:21:32,760 --> 00:21:35,360 - Oh no! We'll settle this man to man. 389 00:21:36,680 --> 00:21:39,120 - Do you remember What does it look like? 390 00:21:39,720 --> 00:21:41,960 - I couldn't find a photo. Do you have any? 391 00:21:42,320 --> 00:21:44,200 - Non. In any case, he must have changed. 392 00:21:44,840 --> 00:21:47,440 - In 40 years, that's likely. - So, I'm coming. 393 00:21:47,640 --> 00:21:48,960 - No. I don't need you. 394 00:21:49,160 --> 00:21:51,560 - To punch a guy in the face 40 years later, 395 00:21:51,760 --> 00:21:52,960 This is already nonsense. 396 00:21:53,160 --> 00:21:55,400 but if you mistake the guy 397 00:21:56,840 --> 00:21:59,280 - Could you identify him? - Well, obviously. 398 00:22:00,320 --> 00:22:02,480 I don't know if my hotel will have a room. 399 00:22:02,680 --> 00:22:04,480 - We're not going. We're going to Capucine's. 400 00:22:04,680 --> 00:22:06,400 - Oh no! Not at Capucine's. 401 00:22:06,600 --> 00:22:09,640 - And what if you run into your daughter in Nice? Or Adrien? 402 00:22:09,840 --> 00:22:12,680 It's been ages. We have to go. What will you say? 403 00:22:12,880 --> 00:22:14,280 - We won't run into them. 404 00:22:21,480 --> 00:22:23,640 - How long are we going for? 405 00:22:23,840 --> 00:22:27,240 - A war, we know when It begins, not when it ends. 406 00:22:30,360 --> 00:22:32,760 "Canopy" (Brigitte Bardot) 407 00:22:32,960 --> 00:22:36,280 --- 408 00:22:36,480 --> 00:22:39,880 - I have a lover for the day and a husband for the night 409 00:22:40,080 --> 00:22:43,560 I have a lover for love and a husband for life 410 00:22:43,760 --> 00:22:46,960 If I cheat on him during the day I am faithful at night 411 00:22:47,160 --> 00:22:50,040 My life always unfolds in a canopy bed 412 00:22:51,240 --> 00:22:52,520 Are you doing this on purpose? 413 00:22:52,720 --> 00:22:55,040 - Pardon, I put on a radio station at random. 414 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 I'll come back for you. 415 00:23:02,360 --> 00:23:06,120 I knew you were waiting for me 416 00:23:07,320 --> 00:23:10,240 I knew that we wouldn't be able to 417 00:23:11,280 --> 00:23:16,120 To be apart for a long time 418 00:23:16,800 --> 00:23:19,560 I'll come back for you 419 00:23:22,240 --> 00:23:23,560 You see 420 00:23:24,280 --> 00:23:26,360 I haven't changed much 421 00:23:27,040 --> 00:23:29,840 And I see that on your side 422 00:23:30,960 --> 00:23:33,640 You crossed safely 423 00:23:35,880 --> 00:23:37,600 Time 424 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 Both 425 00:23:42,960 --> 00:23:45,280 We went to war 426 00:23:46,040 --> 00:23:50,400 Both We plundered, robbed, and ruined each other. 427 00:23:51,560 --> 00:23:54,280 Who won, who lost? We don't know anything about it 428 00:23:54,760 --> 00:23:56,280 - It would seem to be there. 429 00:23:56,800 --> 00:23:58,640 - Are you going to talk to him a little? 430 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 - Negative. Immediate assault. 431 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 - Negative. Immediate assault. 432 00:24:01,720 --> 00:24:05,080 I don't want him to confuse me. with explanations. 433 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 - You type first, You can discuss it later. 434 00:24:07,160 --> 00:24:08,920 - Affirmative. Surprise effect. 435 00:24:09,120 --> 00:24:10,800 - He's sure to be surprised. 436 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 - Pelleray. We've located him, the rascal. 437 00:24:17,920 --> 00:24:19,440 - And you're not going to ring the bell? 438 00:24:20,080 --> 00:24:21,240 Are you backing down? 439 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 - We are in the reconnaissance phase. 440 00:24:24,280 --> 00:24:25,440 A soldier does not throw himself 441 00:24:25,640 --> 00:24:27,680 into the lion's den without thinking. 442 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 If you're thirsty, I've got my IALs. 443 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Liquid feed interface. 444 00:24:34,000 --> 00:24:36,360 - Straws, that's all. I'm not thirsty. 445 00:24:37,240 --> 00:24:38,280 But I'm hungry. 446 00:24:38,480 --> 00:24:40,320 - In that case, I have RCIRs. 447 00:24:40,520 --> 00:24:41,880 - What kind of RCI? 448 00:24:43,840 --> 00:24:46,800 - Combat rations individual heated items. 449 00:24:47,160 --> 00:24:49,120 - Oh, that looks delicious. 450 00:24:56,840 --> 00:24:58,000 I think it's him. 451 00:25:10,560 --> 00:25:13,360 - Can you confirm the identification? - Yes, 100%. 452 00:25:13,760 --> 00:25:15,600 He still looks very fit. 453 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 - It must be an electric bike. 454 00:25:21,280 --> 00:25:22,520 - What do we do? 455 00:25:22,720 --> 00:25:24,760 We're not going to follow him all day. 456 00:25:24,960 --> 00:25:26,560 - I want to know where he's going. 457 00:25:26,760 --> 00:25:29,160 Intriguing music 458 00:25:29,360 --> 00:25:47,160 --- 459 00:25:47,360 --> 00:25:49,080 He looks young. How old is he? 460 00:25:49,280 --> 00:25:52,160 - I don't remember exactly, But he was the youngster. 461 00:26:09,280 --> 00:26:12,080 She laughed. 462 00:26:13,720 --> 00:26:15,680 I think you're in deep trouble. 463 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 She laughed. 464 00:26:20,360 --> 00:26:22,840 - It's pretty, it's just a lot of hot air, But in my opinion, 465 00:26:23,040 --> 00:26:24,400 It's not very effective. 466 00:26:24,600 --> 00:26:31,280 --- 467 00:26:32,160 --> 00:26:34,080 So Boris became Bruce Lee. 468 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 - It's okay, let's go. 469 00:26:36,480 --> 00:26:38,080 - Do you think I'm going to back down? 470 00:26:38,280 --> 00:26:41,160 - Unless you prefer to get you fucked. 471 00:26:41,760 --> 00:26:45,520 She laughed. - I need a refresher course. 472 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 Who are you calling? - Capucine. 473 00:26:50,440 --> 00:26:53,040 You do what you want, I'm sleeping at my daughter's house. 474 00:26:53,240 --> 00:26:54,200 You're going to drop me off. 475 00:26:55,000 --> 00:26:57,560 Does that bother you? - No, on the contrary. 476 00:26:57,760 --> 00:27:00,000 I'm so happy. - Time to arrive. 477 00:27:00,200 --> 00:27:02,720 - Okay, see you later. - Kisses. 478 00:27:06,560 --> 00:27:08,440 - My love ? - What ? 479 00:27:09,200 --> 00:27:11,760 - You can sleep at your brother's for a day or two? 480 00:27:11,960 --> 00:27:14,560 My parents are arriving, I don't know what's happening to them. 481 00:27:14,760 --> 00:27:16,960 - All right. So, you're kicking me out. 482 00:27:18,160 --> 00:27:20,520 - Excuse me, but my father, It's Vladimir Putin. 483 00:27:20,720 --> 00:27:23,080 - Will you tell them under torture? - But no 484 00:27:23,280 --> 00:27:25,320 - OK. - I wasn't expecting that. 485 00:27:25,520 --> 00:27:28,000 I need to get ready psychologically. 486 00:27:28,200 --> 00:27:31,040 - You're going to get ready psychologically all alone. 487 00:27:31,240 --> 00:27:33,920 - Stop - You call me. Or not. 488 00:27:34,440 --> 00:27:37,880 - I made the cake for you. Does Poutine like cake? 489 00:27:38,080 --> 00:27:39,400 Alright, bye. 490 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 - Mika The door slams. 491 00:27:47,280 --> 00:27:49,640 I didn't quite understand. the reason for this surprise. 492 00:27:50,400 --> 00:27:51,640 - We missed you. 493 00:27:52,240 --> 00:27:53,800 - We saw each other last week. 494 00:27:54,680 --> 00:27:57,280 - There are people who I don't miss 495 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 and there are people I saw yesterday that I miss. 496 00:28:00,800 --> 00:28:02,280 - But you're talking nonsense. 497 00:28:02,480 --> 00:28:06,000 You should have done it a thousand years ago come and suddenly there you are. 498 00:28:06,200 --> 00:28:07,600 - We missed you. 499 00:28:07,800 --> 00:28:10,560 - Do you miss me and are you going to a hotel? That makes no sense. 500 00:28:10,760 --> 00:28:12,400 - That's not wrong. - Yes, well 501 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 I'm going to cancel. We'll stay here. 502 00:28:17,200 --> 00:28:20,840 - Is this for medical examinations? - No, he's doing very well. 503 00:28:21,040 --> 00:28:22,840 Your cake is very good. 504 00:28:23,480 --> 00:28:24,800 - He doesn't look well. 505 00:28:25,000 --> 00:28:26,320 What's going on? 506 00:28:32,520 --> 00:28:34,560 - So actually, 507 00:28:36,600 --> 00:28:39,720 Your father has finally decided to take me on my honeymoon. 508 00:28:39,920 --> 00:28:41,280 The one we've never made. 509 00:28:41,480 --> 00:28:42,640 - What ? 510 00:28:44,560 --> 00:28:45,760 Serious ? 511 00:28:45,960 --> 00:28:47,560 - By constantly criticizing him 512 00:28:47,760 --> 00:28:50,120 He's taking you on your honeymoon. In Nice? 513 00:28:50,320 --> 00:28:53,440 300 km from your home? That's weird. 514 00:28:54,080 --> 00:28:56,840 - This is where we met, that we lived 515 00:28:57,040 --> 00:28:59,520 This is where you stayed to live with your brother. 516 00:28:59,720 --> 00:29:00,000 At our age, we don't care. to go to the ends of the earth. 517 00:29:00,000 --> 00:29:02,400 At our age, we don't care. to go to the ends of the earth. 518 00:29:02,600 --> 00:29:06,040 We prefer to revisit the places of our youth. 519 00:29:06,520 --> 00:29:08,640 - Is that what the hotel is for? - Yes. 520 00:29:08,840 --> 00:29:11,080 But my happiness, It's about being with you. 521 00:29:11,880 --> 00:29:13,840 - But it doesn't feel like a honeymoon. 522 00:29:14,040 --> 00:29:16,720 - Your father never did anything like the others. 523 00:29:17,480 --> 00:29:19,680 - Annie ? Don't you have a toothbrush? 524 00:29:19,880 --> 00:29:21,080 - I'm coming ! 525 00:29:26,800 --> 00:29:28,040 - What's wrong with you? 526 00:29:28,240 --> 00:29:32,400 - If it's a farewell trip, then so much the better let's enjoy it one last time. 527 00:29:32,600 --> 00:29:34,040 - At your daughter's house? 528 00:29:34,240 --> 00:29:36,240 - We just need to be discreet. 529 00:29:36,440 --> 00:29:38,760 - No, but Annie Annie, stop! 530 00:29:38,960 --> 00:29:40,040 Annie ! 531 00:29:40,480 --> 00:29:42,880 I need to keep strengths for tomorrow. 532 00:29:43,600 --> 00:29:44,760 Sigh 533 00:29:45,160 --> 00:29:46,680 - It's a shame. 534 00:30:02,040 --> 00:30:04,680 - What are you doing here? - I've been thinking. 535 00:30:04,880 --> 00:30:08,160 I sleep at home. - Shh, they're in the room. 536 00:30:08,360 --> 00:30:10,400 - Yes, that's fine. I understand. 537 00:30:11,760 --> 00:30:13,120 Sigh 538 00:30:13,320 --> 00:30:16,760 - I'm sorry, my love. It annoys me too. 539 00:30:23,160 --> 00:30:25,440 Soft music 540 00:30:25,640 --> 00:30:57,000 --- 541 00:30:57,200 --> 00:30:58,520 - Capucine. 542 00:30:59,840 --> 00:31:00,000 Would you like a coffee? 543 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 Would you like a coffee? 544 00:31:01,800 --> 00:31:02,960 - Yes. 545 00:31:07,720 --> 00:31:09,880 My mother confessed to me Why did you come? 546 00:31:11,640 --> 00:31:13,920 - She can't hold her tongue. 547 00:31:14,120 --> 00:31:16,320 - Don't worry, it'll stay between us. 548 00:31:17,040 --> 00:31:18,480 Well done, dad. 549 00:31:18,680 --> 00:31:20,360 I think that's cool. 550 00:31:21,680 --> 00:31:22,880 - Do you think that's cool? 551 00:31:23,080 --> 00:31:24,760 - That's well done, then. 552 00:31:26,680 --> 00:31:28,200 - Well done, I don't know 553 00:31:28,720 --> 00:31:30,320 I had to do something. 554 00:31:30,960 --> 00:31:33,920 - It's never too late to do the right thing. - Absolutely. 555 00:31:34,120 --> 00:31:36,920 I'm in commando mode. Quick and easy. 556 00:31:38,000 --> 00:31:39,760 - But not too fast. 557 00:31:39,960 --> 00:31:42,600 We need to savor it a little. - Well, that 558 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 I'm going to savor it. 559 00:31:44,920 --> 00:31:46,880 I'm going to smash it. She laughed. 560 00:31:48,440 --> 00:31:50,080 - Still, remain romantic. 561 00:31:50,280 --> 00:31:51,440 - Romantic? 562 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 It's going to be pretty wild. 563 00:31:55,160 --> 00:31:57,240 - Romantic and wild. 564 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 She grunts. 565 00:32:00,000 --> 00:32:01,400 That's perfect. 566 00:32:05,680 --> 00:32:08,040 Martial music 567 00:32:08,240 --> 00:32:12,920 --- 568 00:32:13,120 --> 00:32:15,440 Honeymoon or a fitness course? 569 00:32:15,640 --> 00:32:17,880 - We have to do both, my darling. 570 00:32:18,080 --> 00:32:33,880 --- 571 00:32:34,080 --> 00:32:37,120 He breathes. 572 00:32:37,320 --> 00:32:56,200 --- 573 00:32:57,720 --> 00:32:59,440 - I suggest this? - No, no! 574 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 It's going to be a bloodbath. - Where did you find that? 575 00:33:13,440 --> 00:33:14,840 - Castorama. On sale. 576 00:33:15,560 --> 00:33:17,480 - You're not going to put it on him A shovelful? 577 00:33:17,680 --> 00:33:19,360 - What difference does it make? 578 00:33:19,560 --> 00:33:21,160 - You're going to kill him! - Non. 579 00:33:21,360 --> 00:33:23,280 To get his thoughts in order. 580 00:33:23,720 --> 00:33:25,560 - Stop it, François! You're sick! 581 00:33:25,760 --> 00:33:27,640 He's going to end up in the hospital. And you're in prison! 582 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 - You should have thought about that beforehand. 583 00:33:30,040 --> 00:33:32,680 Without any sexual activity, We wouldn't be in this situation! 584 00:33:32,880 --> 00:33:36,080 - Yes, sorry. A thousand times sorry. But please, stop! 585 00:33:36,280 --> 00:33:39,000 Drop that shovel. - You, drop that shovel! 586 00:33:52,480 --> 00:33:54,800 Ah! Ah, hello. We 587 00:33:56,160 --> 00:33:59,400 We found it in the street. Isn't that yours by any chance? 588 00:33:59,600 --> 00:34:00,000 - No. No, no, not at all. 589 00:34:00,000 --> 00:34:01,400 - No. No, no, not at all. 590 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 - Ah. Oh, okay. 591 00:34:03,600 --> 00:34:05,160 Sorry for the inconvenience. 592 00:34:08,480 --> 00:34:10,400 - Are you sick? Stop! 593 00:34:10,600 --> 00:34:12,760 But who are you? Finally! 594 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 - I'm going to bleed you dry, you bastard! 595 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Are you calming down now? 596 00:34:18,280 --> 00:34:21,160 - Bastard. You piece of trash! You're nothing but a turd! 597 00:34:21,360 --> 00:34:22,920 - Let him go, You're going to hurt him. 598 00:34:23,720 --> 00:34:24,840 - Annie ? 599 00:34:26,200 --> 00:34:27,200 Annie, is that you? 600 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 - Yes. 601 00:34:29,160 --> 00:34:30,280 - What are you doing here? 602 00:34:31,000 --> 00:34:32,640 Incredible, you haven't changed. 603 00:34:33,120 --> 00:34:34,360 - Oh yes, a little bit anyway. 604 00:34:34,720 --> 00:34:36,680 - No, you haven't changed. you're always 605 00:34:36,880 --> 00:34:39,600 - You don't have either You're still 606 00:34:40,080 --> 00:34:42,080 - My name is François. Do you remember? 607 00:34:43,400 --> 00:34:44,600 - François? 608 00:34:45,160 --> 00:34:47,120 Well then, I would never have recognized you. 609 00:34:47,600 --> 00:34:50,640 You've aged terribly. - Thank you. 610 00:34:51,360 --> 00:34:54,520 - Excuse me, but How much does that cost you? 611 00:34:55,240 --> 00:34:57,280 - Seventy. Ten. Fifteen. 612 00:34:57,480 --> 00:34:59,400 - You do more. - Thank you. 613 00:34:59,600 --> 00:35:00,000 - But it suits you well. And then you know 614 00:35:00,000 --> 00:35:01,640 - But it suits you well. And then you know 615 00:35:02,200 --> 00:35:04,080 Time passes for everyone. 616 00:35:05,160 --> 00:35:07,080 Except with your wife, apparently. 617 00:35:07,920 --> 00:35:10,800 - About my wife, It's not time that has passed. 618 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 - Oh, yes, okay 619 00:35:13,200 --> 00:35:16,080 Is that why they used a shovel? - What else? 620 00:35:16,280 --> 00:35:18,320 Sigh - But it's been so long. 621 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 - Yes, but I just found out. 622 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 - Well, yes, well, listen, Sorry then. 623 00:35:23,200 --> 00:35:25,320 I'm sorry. Yes, that's true. 624 00:35:25,520 --> 00:35:27,160 It should never have happened. 625 00:35:27,360 --> 00:35:30,640 But you know We can't control everything in life. 626 00:35:30,840 --> 00:35:32,760 - Anyway ! - Yeah. 627 00:35:33,600 --> 00:35:36,080 We were young full of impulses. 628 00:35:36,680 --> 00:35:38,040 - What a great deal. 629 00:35:38,680 --> 00:35:39,800 - Oh 630 00:35:42,240 --> 00:35:44,040 Let's have a little aperitif. 631 00:35:45,080 --> 00:35:47,880 - I'm coming to punch your lights out And you're buying me an aperitif? 632 00:35:48,080 --> 00:35:50,560 - Yes. No, but I'll keep the shovel. 633 00:35:51,360 --> 00:35:52,760 Come on, let's go. 634 00:35:57,600 --> 00:35:59,960 - I found your letters by chance. 635 00:36:00,160 --> 00:36:03,200 - Paul Eluard said: "There is no such thing as chance. 636 00:36:03,720 --> 00:36:06,120 "There are only appointments." - It's pretty. 637 00:36:06,840 --> 00:36:09,640 - I call that synchronicities. 638 00:36:10,880 --> 00:36:12,560 We were probably meant to meet again. 639 00:36:12,760 --> 00:36:16,400 - I thought to myself that This would be a now-or-never opportunity. 640 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 - It was written. 641 00:36:18,000 --> 00:36:19,440 - That's not what was written. 642 00:36:19,880 --> 00:36:21,120 - Yes 643 00:36:21,320 --> 00:36:25,040 I try to address everyday life with a somewhat poetic vision. 644 00:36:25,600 --> 00:36:28,080 Right now, I'm rereading Pessoa. the Portuguese poet. 645 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 Do you know? 646 00:36:30,720 --> 00:36:33,080 - I'm reading the Memoirs of General de Gaulle. 647 00:36:33,280 --> 00:36:35,120 - The Book of Disquiet. I adore. 648 00:36:35,480 --> 00:36:37,840 - Oh yes. But we mustn't forget 649 00:36:38,040 --> 00:36:39,880 Earthly foods. 650 00:36:40,400 --> 00:36:41,880 Have you made plans for lunch? 651 00:36:43,160 --> 00:36:44,240 So you stay. 652 00:36:44,440 --> 00:36:47,200 - No, we're not going - Yes, we're going to have a barbecue. 653 00:36:49,400 --> 00:36:52,040 It brings back so many memories to see you again. 654 00:36:52,960 --> 00:36:54,040 He 655 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 We've experienced some crazy things. Isn't that right, my Fanfan? 656 00:36:59,600 --> 00:37:00,000 - People don't call me Fanfan anymore. - Exactly. 657 00:37:00,000 --> 00:37:02,240 - People don't call me Fanfan anymore. - Exactly. 658 00:37:02,440 --> 00:37:03,680 It makes us feel a bit younger. 659 00:37:04,280 --> 00:37:05,760 - And I was Nini. 660 00:37:05,960 --> 00:37:08,160 - But yes! Fanfan and Nini. 661 00:37:18,080 --> 00:37:20,480 Intriguing music 662 00:37:20,680 --> 00:37:27,000 --- 663 00:37:27,200 --> 00:37:30,120 Ah, Fanfan! Thank you for the kebabs. 664 00:37:30,560 --> 00:37:31,880 Are you putting them on the fire? 665 00:37:32,240 --> 00:37:33,880 And you keep an eye on them, please ? 666 00:37:34,080 --> 00:37:34,880 - Of course. 667 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 Soft music 668 00:37:46,400 --> 00:38:00,000 --- 669 00:38:00,000 --> 00:38:01,200 --- 670 00:38:01,560 --> 00:38:02,960 - Well, that's very good. 671 00:38:04,320 --> 00:38:07,120 - Are you still making music? - Every day. 672 00:38:07,320 --> 00:38:10,200 Nietzsche said: "Without music, Life would be a mistake." 673 00:38:10,800 --> 00:38:12,720 And you, the piano? - Every day. 674 00:38:14,200 --> 00:38:16,880 - I remember your way to play Chopin's "Nocturnes". 675 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Sublime. 676 00:38:19,080 --> 00:38:20,680 - Do you remember that? 677 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 - I remember everything, you know. 678 00:38:23,440 --> 00:38:26,080 There are people who matter in life and you 679 00:38:27,360 --> 00:38:29,200 You meant a lot to me. 680 00:38:30,920 --> 00:38:32,320 - You counted too. 681 00:38:32,720 --> 00:38:33,560 - How are you? 682 00:38:33,960 --> 00:38:35,280 Am I bothering you too much? 683 00:38:37,520 --> 00:38:39,320 - Okay, so where are we at with this? The kebabs? 684 00:38:39,520 --> 00:38:40,720 - They are ready. 685 00:38:44,760 --> 00:38:48,880 - Do you remember when we switched places? Boys' and girls' underwear? 686 00:38:49,080 --> 00:38:51,600 There were only bras and panties. 687 00:38:52,040 --> 00:38:53,760 - Yes, it wasn't Laughter 688 00:38:53,960 --> 00:38:55,400 - We laughed so much. 689 00:38:56,760 --> 00:38:57,840 - Hey 690 00:38:58,040 --> 00:38:59,640 Have you stayed in touch with Sophie? 691 00:39:03,720 --> 00:39:07,280 Sophie Désenclos. Don't tell me you don't remember. 692 00:39:08,600 --> 00:39:11,200 - Ah, Sophie ! Sophie 693 00:39:11,400 --> 00:39:14,480 Ah yes, it's far away. - Who is Sophie? 694 00:39:14,680 --> 00:39:15,840 - His girlfriend before you. 695 00:39:16,040 --> 00:39:18,600 - What? You've never spoken to me of this woman. 696 00:39:18,800 --> 00:39:21,120 - But of course it does, I told you about it. 697 00:39:21,320 --> 00:39:22,920 No? Are you sure? 698 00:39:23,120 --> 00:39:24,720 - I would have remembered. 699 00:39:24,920 --> 00:39:27,640 He had a great story of love with Sophie. 700 00:39:27,840 --> 00:39:28,800 - Just a story. 701 00:39:29,000 --> 00:39:30,480 - It has to be said that she was 702 00:39:30,680 --> 00:39:32,360 That one's a winner. 703 00:39:32,560 --> 00:39:34,400 And a cannon for a soldier 704 00:39:34,600 --> 00:39:36,200 Do you see what I mean? 705 00:39:36,400 --> 00:39:38,080 - Less pretty than you, my dear. 706 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 - What happened to her? 707 00:39:40,160 --> 00:39:41,640 - Nothing at all, just a little flirtation. 708 00:39:41,840 --> 00:39:43,880 - You still have it proposed to. 709 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 - Pardon ? - At the time 710 00:39:46,760 --> 00:39:48,880 if we wanted to sleep together, They had to get married. 711 00:39:49,080 --> 00:39:51,600 - And Fanfan, He hadn't waited! 712 00:39:51,800 --> 00:39:53,760 - That's it What do you call a little flirtation? 713 00:39:53,960 --> 00:39:56,600 - As we had consumed, I was forced to 714 00:39:57,600 --> 00:39:58,680 I was trapped, basically. 715 00:39:58,880 --> 00:40:00,000 - Why did it end? 716 00:40:00,000 --> 00:40:00,320 - Why did it end? 717 00:40:00,520 --> 00:40:03,640 - Because we didn't really love each other. Boris chuckles. 718 00:40:03,840 --> 00:40:06,040 - Rather because your father was opposed to this marriage. 719 00:40:06,240 --> 00:40:07,680 He forced you to leave her. 720 00:40:07,880 --> 00:40:09,120 - Ah good ? 721 00:40:09,320 --> 00:40:10,720 You didn't dare say "shit"? 722 00:40:10,920 --> 00:40:13,680 - But yes, of course yes, except that 723 00:40:13,880 --> 00:40:15,680 He was right. It would never have worked. 724 00:40:17,360 --> 00:40:19,800 - I'm just discovering this today I'm dreaming. 725 00:40:21,000 --> 00:40:24,480 And you're making a tragedy out of me. Greek with Boris's letters. 726 00:40:25,040 --> 00:40:27,680 - But that has nothing to do with it! Sophie, that was before you! 727 00:40:27,880 --> 00:40:29,440 Boris, that was during my time there. 728 00:40:29,640 --> 00:40:30,880 - You never told me about it. 729 00:40:31,080 --> 00:40:33,960 That's what's very suspicious. - You made me forget about it. 730 00:40:34,160 --> 00:40:36,920 - That's a lie by omission. It's the same. 731 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 - Good 732 00:40:44,520 --> 00:40:45,960 Coffee. 733 00:40:47,080 --> 00:40:49,800 - And what about you? What kind of work do you do? 734 00:40:50,000 --> 00:40:53,360 - I've only ever done odd jobs. I am retired. 735 00:40:53,560 --> 00:40:56,680 So I'm keeping busy. Volunteering. to the Restos du Coeur and then 736 00:40:56,880 --> 00:40:58,200 I give karate lessons. 737 00:40:58,400 --> 00:40:59,680 - Formidable. 738 00:41:00,200 --> 00:41:02,400 How do you afford a house? like that ? 739 00:41:02,600 --> 00:41:06,000 - I inherited it from my parents. I could never have afforded it. 740 00:41:08,160 --> 00:41:09,800 - And what about your private life? 741 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 - Uh am I've never managed to settle down. 742 00:41:14,080 --> 00:41:16,200 To find the right person 743 00:41:16,400 --> 00:41:18,160 or to have children. 744 00:41:18,360 --> 00:41:19,960 - Okay, I understand. 745 00:41:20,160 --> 00:41:21,520 - You're lucky. 746 00:41:21,720 --> 00:41:23,760 Always together after all these years. 747 00:41:23,960 --> 00:41:25,120 It's beautiful ! 748 00:41:25,880 --> 00:41:27,800 That's what I tell myself every morning. 749 00:41:28,000 --> 00:41:29,880 - Very lucky, yes. - Yes. 750 00:41:34,560 --> 00:41:36,000 Do you want to take a dip? 751 00:41:36,200 --> 00:41:37,560 - We don't have our jerseys, unfortunately. 752 00:41:37,760 --> 00:41:40,560 - There are no neighbors opposite here. We're not wearing jerseys. 753 00:41:42,000 --> 00:41:44,400 - You're not going to get naked, are you? - There are no neighbors opposite, 754 00:41:44,600 --> 00:41:45,920 I'm telling you! 755 00:41:49,520 --> 00:41:51,000 - We are the ones opposite! 756 00:41:51,200 --> 00:41:54,640 And we have no desire To see all of this! 757 00:41:54,840 --> 00:41:56,320 Isn't that right, Annie? 758 00:41:56,720 --> 00:41:58,880 - For me, it's not a big deal, I've already seen it. 759 00:42:00,160 --> 00:42:02,960 - You shouldn't be shocked by such a small thing. And then 760 00:42:03,160 --> 00:42:05,600 naturism, It's back in fashion. 761 00:42:08,600 --> 00:42:11,120 A sigh of contentment 762 00:42:11,560 --> 00:42:13,600 Come on, she's really good. 763 00:42:14,000 --> 00:42:15,480 - I'll stick with the coffee. 764 00:42:15,680 --> 00:42:18,760 - Annie, does that ring a bell? - Right after eating, no thank you. 765 00:42:19,520 --> 00:42:20,640 - Good 766 00:42:22,320 --> 00:42:24,240 - I forbid you to get naked. 767 00:42:24,680 --> 00:42:27,480 - I forbid you to forbid me from doing anything. 768 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Have you seen her again, Sophie? 769 00:42:33,840 --> 00:42:35,640 - Never ! - What you say. 770 00:42:36,440 --> 00:42:39,080 - You're jealous over something over 50 years old? 771 00:42:39,280 --> 00:42:40,880 - For you, is there a statute of limitations? 772 00:42:42,280 --> 00:42:45,000 - That was before I knew you. That has nothing to do with it. 773 00:42:45,200 --> 00:42:47,120 - You hid it from me, So it's the same. 774 00:42:54,560 --> 00:42:55,600 Bip 775 00:42:56,520 --> 00:42:57,600 This is Boris. 776 00:42:58,200 --> 00:42:59,720 - Did you give him your number? 777 00:42:59,920 --> 00:43:00,000 - By filling the dishwasher. Is that a problem? 778 00:43:00,000 --> 00:43:02,560 - By filling the dishwasher. Is that a problem? 779 00:43:02,760 --> 00:43:03,880 - That's flirting! 780 00:43:04,080 --> 00:43:06,600 What does he want? - Have a coffee with me. 781 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 - Bastard, give it to me. 782 00:43:09,120 --> 00:43:10,520 I'm going to answer him! 783 00:43:10,720 --> 00:43:12,640 - Are you okay? I'm not 12 anymore! 784 00:43:12,840 --> 00:43:14,760 It's not yours to tell me what to write. 785 00:43:14,960 --> 00:43:16,760 - I'm not going to Let him flirt with you! 786 00:43:16,960 --> 00:43:18,480 - He just wants to have a coffee. 787 00:43:18,680 --> 00:43:20,280 He takes out his penis At coffee time! 788 00:43:20,480 --> 00:43:22,160 - I had already seen it. 789 00:43:22,840 --> 00:43:24,600 - You're going down a bad path, Annie. 790 00:43:24,800 --> 00:43:27,160 I was thinking, He could become a friend again. 791 00:43:27,560 --> 00:43:30,360 - A guy who shows you his dick, You call that a friend? 792 00:43:30,560 --> 00:43:33,120 I'll have to keep an eye on things. your acquaintances. 793 00:43:34,360 --> 00:43:36,040 - Don't worry, I won't go. Promised. 794 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 - I certainly hope so. 795 00:43:37,920 --> 00:43:39,840 - I like it when you're jealous. 796 00:43:40,440 --> 00:43:41,640 That excites me. 797 00:43:42,000 --> 00:43:44,320 You're completely sadistic. In fact ! 798 00:43:45,080 --> 00:43:46,160 - Kiss me! 799 00:43:54,200 --> 00:43:56,040 - You're going down a bad path, Annie. 800 00:43:57,200 --> 00:43:59,440 - That must feel strange to you to be in Nice. 801 00:44:00,200 --> 00:44:03,120 - Yes. We have so many memories. 802 00:44:03,320 --> 00:44:04,640 - If you're interested, 803 00:44:04,840 --> 00:44:07,080 I'm performing my new show in 3 days. 804 00:44:07,280 --> 00:44:08,440 - Great, we'll come. 805 00:44:08,640 --> 00:44:10,880 - Unfortunately, by day 3, I will have returned home. 806 00:44:11,560 --> 00:44:12,960 - Can't you extend it? 807 00:44:14,720 --> 00:44:16,720 - We're not going to take advantage of Capucine. 808 00:44:16,920 --> 00:44:17,720 - And from Mika. 809 00:44:17,920 --> 00:44:18,960 - Mika ? 810 00:44:19,560 --> 00:44:20,640 - Who is it ? 811 00:44:20,840 --> 00:44:22,680 - Well, it's Mika. 812 00:44:22,880 --> 00:44:24,080 Uh 813 00:44:24,280 --> 00:44:25,720 Who is Mika? - Ben 814 00:44:25,920 --> 00:44:28,400 It's nobody. She's my roommate. 815 00:44:28,600 --> 00:44:29,880 - There you go, that's where you were staying. 816 00:44:30,080 --> 00:44:31,520 - But that I no longer host. 817 00:44:31,720 --> 00:44:34,080 - So why are we talking about this? - I don't know. 818 00:44:34,280 --> 00:44:35,800 - What are you planning to do? 819 00:44:37,360 --> 00:44:38,960 - I would like to go to the beach. 820 00:44:39,160 --> 00:44:41,720 - I can take you tomorrow. A savage. 821 00:44:41,920 --> 00:44:44,000 Sometimes, There are even a few naturists. 822 00:44:44,200 --> 00:44:45,680 - It's the new trend. - Fashion? 823 00:44:45,880 --> 00:44:47,000 Not really. 824 00:44:47,200 --> 00:44:50,440 But if that bothers you, we'll to a normal beach, with people around. 825 00:44:50,800 --> 00:44:53,080 - Me, if there is naked people 826 00:44:53,280 --> 00:44:55,520 - We understand perfectly that it didn't bother you. 827 00:44:55,720 --> 00:44:58,200 So you're a naturist? 828 00:44:58,720 --> 00:45:00,000 - Oh, from time to time. 829 00:45:00,000 --> 00:45:00,520 - Oh, from time to time. 830 00:45:00,840 --> 00:45:02,240 Tomorrow, we'll keep our jerseys on. 831 00:45:03,480 --> 00:45:04,760 - Good news! 832 00:45:10,640 --> 00:45:12,720 October 1983 833 00:45:12,920 --> 00:45:14,160 - So what? 834 00:45:15,080 --> 00:45:17,880 - Adrien was born in July 1984. 835 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 - What are you implying? 836 00:45:19,880 --> 00:45:21,920 - I'm not implying anything, I'm calculating. 837 00:45:22,960 --> 00:45:25,920 July, That's nine months after October. 838 00:45:27,000 --> 00:45:29,920 - No, but are you losing your mind? Adrien is your son! 839 00:45:30,920 --> 00:45:32,640 How can you be if yes? 840 00:45:32,840 --> 00:45:34,120 - I know. 841 00:45:36,000 --> 00:45:40,560 - Adrien is an antimilitarist. He loves theatre and poetry. 842 00:45:41,640 --> 00:45:43,800 He likes to swim naked. 843 00:45:45,800 --> 00:45:47,520 Doesn't that remind you of someone? 844 00:45:47,720 --> 00:45:49,920 - You're completely delusional. 845 00:45:50,120 --> 00:45:52,160 - I'm not saying that you did it on purpose. 846 00:45:52,520 --> 00:45:55,240 - Impossible, I had taken precautions. 847 00:45:55,880 --> 00:45:58,000 - No shield is not 100% reliable. 848 00:45:58,200 --> 00:45:59,480 A soldier's word. 849 00:46:00,000 --> 00:46:01,880 - I didn't give you a child in the back! 850 00:46:02,080 --> 00:46:03,880 Who do you think I am? 851 00:46:05,880 --> 00:46:09,600 - Apparently, it's been 40 years that I mistake you for someone else. 852 00:46:18,320 --> 00:46:19,640 Capucine! 853 00:46:20,680 --> 00:46:21,640 - Oh ! 854 00:46:24,800 --> 00:46:26,880 - You get up, Shall we close the sofa? 855 00:46:27,080 --> 00:46:29,240 No, I can't right now. I 856 00:46:29,440 --> 00:46:31,680 My ankle hurts. 857 00:46:32,400 --> 00:46:33,440 - Hein ? 858 00:46:33,840 --> 00:46:35,200 Show me that. - No, no! 859 00:46:35,400 --> 00:46:36,800 No, it's fine. No, stop! 860 00:46:37,000 --> 00:46:39,080 I don't need you to watch. Stop ! 861 00:46:39,280 --> 00:46:42,000 Everything's fine. Don't worry. - Oh, really! 862 00:46:43,840 --> 00:46:46,240 - Ouch. - What's wrong with you? 863 00:46:47,320 --> 00:46:48,280 - Oh! 864 00:46:48,480 --> 00:46:51,000 - T'as l'articulation which has completely turned around. 865 00:46:51,200 --> 00:46:54,240 - Yes. That's why It hurts so much. 866 00:46:54,440 --> 00:46:57,840 You're hurting me. - It needs to be put back the right way up. 867 00:47:00,800 --> 00:47:03,040 It's getting better now, isn't it? - Yes. 868 00:47:03,240 --> 00:47:05,760 Thank you. Thank you, Dad. - So. 869 00:47:08,840 --> 00:47:10,360 You're taller than usual. 870 00:47:11,400 --> 00:47:14,480 - That's because I'm stretching. Look at 871 00:47:15,160 --> 00:47:18,360 Ah, there we go! That's good. You can let go of my foot. 872 00:47:18,800 --> 00:47:20,400 Thank you, that's great. Are you sure? 873 00:47:20,600 --> 00:47:22,840 - Did you sleep well? - Not great. 874 00:47:23,040 --> 00:47:24,560 Give me your other leg. 875 00:47:24,760 --> 00:47:26,360 - No, no. - Yes. 876 00:47:26,560 --> 00:47:27,480 Cri 877 00:47:29,440 --> 00:47:30,520 Was it you who shouted? 878 00:47:30,720 --> 00:47:32,560 - Yes. Ah! 879 00:47:34,480 --> 00:47:35,560 Cri 880 00:47:40,760 --> 00:47:43,840 - How many feet are there? - What are you looking for? 881 00:47:47,200 --> 00:47:48,640 Oh, Mike! 882 00:47:49,760 --> 00:47:51,200 Did you sleep there? 883 00:47:52,600 --> 00:47:55,080 That's perfect. Let me introduce you to my father. 884 00:47:56,960 --> 00:47:58,240 And my mother. 885 00:47:58,640 --> 00:47:59,640 - Good morning. 886 00:47:59,840 --> 00:48:00,000 - Good morning. 887 00:48:00,000 --> 00:48:01,040 - Good morning. 888 00:48:03,920 --> 00:48:06,800 - You kept a low profile Because we landed? 889 00:48:07,000 --> 00:48:09,320 - Uh, yes. That's it. 890 00:48:09,520 --> 00:48:11,400 It's not a big deal. 891 00:48:12,720 --> 00:48:15,720 - So you're roommates. 892 00:48:16,760 --> 00:48:20,240 - I think Mika is not just a roommate. 893 00:48:22,040 --> 00:48:23,440 - Co-owner? 894 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 - Girlfriend. 895 00:48:28,080 --> 00:48:29,040 - Friend ? 896 00:48:30,680 --> 00:48:31,640 - Girlfriend. 897 00:48:32,160 --> 00:48:33,600 - I beg your pardon ? 898 00:48:34,320 --> 00:48:35,760 - We're in this together. 899 00:48:36,760 --> 00:48:38,200 In a relationship, that is. 900 00:48:39,480 --> 00:48:40,840 I am a lesbian. 901 00:48:43,880 --> 00:48:46,320 Father? Do you hear what I'm saying? 902 00:48:49,480 --> 00:48:50,600 - Affirmative. 903 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Received five out of five 904 00:48:55,280 --> 00:48:56,480 - Pleased to meet you, Mika. 905 00:48:57,480 --> 00:48:58,640 - Me too. 906 00:48:58,840 --> 00:49:00,000 I've wanted to for so long meet you 907 00:49:00,000 --> 00:49:01,360 I've wanted to for so long meet you 908 00:49:01,800 --> 00:49:04,040 - Because it's been a long time since 909 00:49:04,560 --> 00:49:05,720 - With Mika, It's been two years. 910 00:49:07,320 --> 00:49:08,640 - My mistake. 911 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 Were you aware of that? - I suspected as much, I wasn't sure. 912 00:49:13,400 --> 00:49:15,600 Capucine is discreet about his private life. 913 00:49:15,800 --> 00:49:17,520 - His private life is a bit like ours. 914 00:49:17,720 --> 00:49:19,320 - Your daughter is happy. Rejoice. 915 00:49:19,520 --> 00:49:21,680 - Wait, I'm not against homosexuality 916 00:49:21,880 --> 00:49:24,480 in general, but in the family 917 00:49:24,680 --> 00:49:26,000 - It's not the first time. - Pardon ? 918 00:49:26,200 --> 00:49:28,280 - Your great-aunt Léonie with Marina. 919 00:49:28,800 --> 00:49:30,280 - She was his lady's companion. 920 00:49:30,680 --> 00:49:32,200 They were asleep in the same bed. 921 00:49:34,280 --> 00:49:36,720 - Yes, when she was sick. - Not only that. 922 00:49:36,920 --> 00:49:39,840 They were holding hands, They never took their eyes off each other. 923 00:49:42,560 --> 00:49:45,800 - Aunt Léonie, she was - Yes. 924 00:49:46,000 --> 00:49:47,520 Like your daughter. 925 00:49:47,720 --> 00:49:49,600 - Mom, would you like some coffee? 926 00:49:50,120 --> 00:49:51,840 - Yes, my darling. I'm coming. 927 00:49:53,840 --> 00:49:56,000 - Dad? No. I don't want to. 928 00:49:58,360 --> 00:50:00,000 Soft music 929 00:50:00,200 --> 00:50:23,320 --- 930 00:50:25,240 --> 00:50:26,280 - Do you want my eyes? 931 00:50:26,480 --> 00:50:29,120 - Finally, Annie - What? You want another one? 932 00:50:38,760 --> 00:50:41,360 - How long have you known? For your sister? 933 00:50:42,240 --> 00:50:43,600 - Since high school. 934 00:50:44,720 --> 00:50:48,560 One day, she kissed a girl, It was a revelation. 935 00:50:50,000 --> 00:50:51,160 - All right. 936 00:50:51,640 --> 00:50:53,440 Basically, I was the only one who didn't know. 937 00:50:53,640 --> 00:50:54,880 - Neither did Amaury. 938 00:50:55,080 --> 00:50:56,680 -That doesn't reassure me. 939 00:50:56,880 --> 00:50:58,760 I hate secrets. 940 00:50:59,400 --> 00:51:00,000 - I have nothing to hide, Dad. 941 00:51:00,000 --> 00:51:01,240 - I have nothing to hide, Dad. 942 00:51:11,280 --> 00:51:13,720 Ouch! Are you okay? - You had a beast. 943 00:51:13,920 --> 00:51:16,160 - You pulled out my hairs! - She was going to sting. 944 00:51:16,360 --> 00:51:18,440 - I didn't smell any. - There was one. 945 00:51:18,840 --> 00:51:20,280 Small, but vicious. 946 00:51:20,480 --> 00:51:21,640 - Yeah. 947 00:51:21,840 --> 00:51:24,560 I'm going for a swim first that you make me the jersey. 948 00:51:41,160 --> 00:51:44,160 - I know what you're doing. I think it's disgusting. 949 00:51:44,360 --> 00:51:46,000 - I have the right to know. 950 00:51:46,200 --> 00:51:48,080 - And that would be your son? 951 00:51:48,280 --> 00:51:50,280 - Of course it does. But it won't be the same. 952 00:51:50,480 --> 00:51:52,840 I'll go and ask Boris alimony. 953 00:51:53,040 --> 00:51:55,840 - You want to put it on him A trial by buttocks? 954 00:51:56,040 --> 00:51:57,200 - Affirmative. 955 00:51:57,400 --> 00:51:58,800 - Can't you let go of him? 956 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 - He's abandoning you, then? 957 00:52:00,000 --> 00:52:00,400 - He's abandoning you, then? 958 00:52:00,760 --> 00:52:03,920 - You know what? I'm going to go have a drink with him. 959 00:52:04,120 --> 00:52:06,440 - Perfect. We will put the house up for sale. 960 00:52:06,640 --> 00:52:07,560 - I don't care. 961 00:52:07,760 --> 00:52:10,640 I want you to stop ces tests ADN ridicules. 962 00:52:12,600 --> 00:52:16,280 - I'll call Sophie back. - Go for it! You're dying to! 963 00:52:17,040 --> 00:52:18,880 - You should go, Dad. - Non. 964 00:52:21,360 --> 00:52:23,880 He's angry with you for not having told him sooner. 965 00:52:24,400 --> 00:52:26,720 - It's his fault, We can never talk to him. 966 00:52:26,920 --> 00:52:29,720 - That, a tiny little thing can set him off in a state 967 00:52:29,920 --> 00:52:31,960 For the past few days, It's hell. 968 00:52:32,520 --> 00:52:34,360 - Isn't this a honeymoon? 969 00:52:39,280 --> 00:52:42,160 Don't get a divorce, Mom. I beg you. Don't get a divorce. 970 00:52:42,360 --> 00:52:44,200 - I thought you would make fun of it. 971 00:52:44,400 --> 00:52:45,600 - On the contrary. 972 00:52:45,800 --> 00:52:48,800 Family unity is important. We must preserve it. 973 00:52:49,000 --> 00:52:51,840 - I thought you were fed up family celebrations, 974 00:52:52,040 --> 00:52:55,000 July 14th, Christmas - Not at all, I love it! 975 00:52:55,200 --> 00:52:56,760 Don't sell the house! Promise? 976 00:52:56,960 --> 00:52:58,120 - Is this for the house? 977 00:52:58,320 --> 00:53:00,000 - No, but If you separate, 978 00:53:00,000 --> 00:53:01,120 - No, but If you separate, 979 00:53:01,320 --> 00:53:05,120 we will never be able to hold on again to nothing solid in this world. 980 00:53:05,320 --> 00:53:07,080 Things are already going terribly! 981 00:53:07,280 --> 00:53:10,400 There is more solidarity, People are sleeping in the streets. 982 00:53:10,600 --> 00:53:14,200 There are forest fires everywhere. The planet is in flames and bloodshed! 983 00:53:14,400 --> 00:53:17,360 The ultra-rich pollute like pigs with their jets 984 00:53:17,560 --> 00:53:18,760 and their yachts! 985 00:53:18,960 --> 00:53:21,280 Drug trafficking explodes in the suburbs! 986 00:53:22,760 --> 00:53:24,720 - What's the connection? With your father and me? 987 00:53:25,240 --> 00:53:26,240 - More 988 00:53:26,760 --> 00:53:27,840 none 989 00:53:28,640 --> 00:53:31,800 But at the same time, everything is connected. Mom. Everything is connected. 990 00:53:32,640 --> 00:53:34,040 I beg you, don't get a divorce. 991 00:53:36,880 --> 00:53:39,280 - I can't promise you anything, my darling. 992 00:53:40,360 --> 00:53:42,920 - How is the situation evolving? - Exactly, 993 00:53:43,120 --> 00:53:47,480 I am preparing a counter-offensive. I need to locate Sophie Désenclos. 994 00:53:47,680 --> 00:53:48,800 Still in Nice. 995 00:53:49,000 --> 00:53:51,280 - Sorry, I made an exception. more 996 00:53:51,480 --> 00:53:53,160 - A second one? - Negative. 997 00:53:53,360 --> 00:53:55,480 - Mourad! - Negative. 998 00:53:55,680 --> 00:53:56,920 Sigh 999 00:53:57,960 --> 00:54:00,000 - He's my first love of youth. 1000 00:54:00,000 --> 00:54:00,600 - He's my first love of youth. 1001 00:54:00,800 --> 00:54:02,960 It's over 50 years old 1002 00:54:03,160 --> 00:54:05,080 I would love to see her again. 1003 00:54:05,440 --> 00:54:07,000 - I knew you weren't romantic. 1004 00:54:07,200 --> 00:54:10,160 - Me neither. That's your idea, polyamory. 1005 00:54:10,360 --> 00:54:12,240 I'm just listening to you. 1006 00:54:16,600 --> 00:54:19,760 - Sophie Désenclos? - Yes, with an S at the end. 1007 00:54:19,960 --> 00:54:22,840 I'm sending you a hair and a lock of hair 1008 00:54:23,040 --> 00:54:24,200 for DNA testing. 1009 00:54:24,400 --> 00:54:28,240 The question is if hair is the father of fur. 1010 00:54:28,760 --> 00:54:30,240 - That's outside of protocol. 1011 00:54:31,600 --> 00:54:33,960 - My son He may not be my son. 1012 00:54:34,160 --> 00:54:36,120 - Does he want to change his sex? - Non ! 1013 00:54:36,320 --> 00:54:38,840 He might be someone else's son. - Shit. 1014 00:54:39,040 --> 00:54:41,040 You wouldn't happen to have any blood, would you? or sperm? 1015 00:54:41,240 --> 00:54:42,960 - Instead of hair? Yes. 1016 00:54:43,160 --> 00:54:45,160 - Instead of hair, Are you sending sperm? 1017 00:54:46,240 --> 00:54:49,320 How do you expect me to find My son's sperm? 1018 00:54:49,520 --> 00:54:51,320 - One drop, just one drop. 1019 00:54:52,360 --> 00:54:55,640 - No, it will be hair and nothing else! 1020 00:54:56,240 --> 00:54:57,840 - OK for the hair. I'm managing. 1021 00:55:11,800 --> 00:55:13,600 - I wasn't doing well when I met him. 1022 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 My father had just died. 1023 00:55:16,240 --> 00:55:17,760 He was wonderful to me. 1024 00:55:18,360 --> 00:55:20,520 We already had two beautiful children. 1025 00:55:20,720 --> 00:55:22,520 - I thought he wasn't well. 1026 00:55:22,720 --> 00:55:25,520 You said: "If I leave him, He'll never get over it." 1027 00:55:25,720 --> 00:55:28,200 - Yes, that's true. I was afraid of that too. 1028 00:55:28,680 --> 00:55:30,600 It is more fragile that it looks like it. 1029 00:55:31,080 --> 00:55:34,680 You weren't really a model of emotional stability. 1030 00:55:34,880 --> 00:55:37,600 - Yes, but I've calmed down considerably since then. 1031 00:55:39,040 --> 00:55:42,560 So today, if things are going better on your end 1032 00:55:42,760 --> 00:55:44,040 - As you wish. 1033 00:55:45,920 --> 00:55:47,520 I have my little routines. 1034 00:55:55,360 --> 00:55:57,840 We would take new habits together. 1035 00:55:58,320 --> 00:56:00,000 I don't know, playing music 1036 00:56:00,000 --> 00:56:00,280 I don't know, playing music 1037 00:56:00,640 --> 00:56:02,840 Go to the theatre, see exhibitions. 1038 00:56:03,320 --> 00:56:04,440 Voyager. 1039 00:56:05,240 --> 00:56:06,800 To travel around the world. 1040 00:56:07,000 --> 00:56:08,720 - It's a nice program. 1041 00:56:09,520 --> 00:56:12,240 But to go so far as to screw it up 50 years of marriage 1042 00:56:15,400 --> 00:56:16,640 - I understand. 1043 00:56:17,800 --> 00:56:20,160 I'm not reassuring. for a woman. 1044 00:56:21,200 --> 00:56:23,560 I am a butterfly catcher. That's just how I am. 1045 00:56:24,480 --> 00:56:25,360 Ah 1046 00:56:27,200 --> 00:56:28,480 I will end up alone. 1047 00:56:37,960 --> 00:56:39,800 Soft music 1048 00:56:40,000 --> 00:56:57,360 --- 1049 00:56:57,560 --> 00:56:58,800 - Good morning. - Good morning. 1050 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 I am at 283 rue des Lilas? 1051 00:57:00,000 --> 00:57:01,160 I am at 283 rue des Lilas? 1052 00:57:01,360 --> 00:57:04,840 - Yes, this is the right place. Who exactly are you looking for? 1053 00:57:05,040 --> 00:57:07,120 - Sophie Désenclos. - Of course. 1054 00:57:07,320 --> 00:57:09,040 Please come in. 1055 00:57:18,840 --> 00:57:21,040 - You can just Should I give him these flowers? 1056 00:57:21,240 --> 00:57:24,360 That would make him so happy that you give it to him. 1057 00:57:24,560 --> 00:57:27,840 She never receives visitors. - I'm in a bit of a hurry. 1058 00:57:28,040 --> 00:57:30,440 I don't think so that she recognizes me 1059 00:57:30,640 --> 00:57:34,440 She remembers better of his 20 years than of this noon. 1060 00:57:34,640 --> 00:57:36,520 Come on, it'll only take 5 minutes. 1061 00:57:39,040 --> 00:57:42,800 This is the performance hall. We're having a fantastic concert. 1062 00:57:43,480 --> 00:57:45,960 The brass band is playing. 1063 00:57:46,160 --> 00:58:00,000 --- 1064 00:58:00,000 --> 00:58:00,760 --- 1065 00:58:00,960 --> 00:58:03,240 He is called the admiral. Do you know him? 1066 00:58:03,960 --> 00:58:05,400 - No not at all. 1067 00:58:07,120 --> 00:58:12,800 --- 1068 00:58:13,000 --> 00:58:16,200 Sophie isn't here, she must Be in your room. Come. 1069 00:58:24,560 --> 00:58:27,000 She must already be having dinner. 1070 00:58:27,200 --> 00:58:29,600 Yes, it's already 5:30 pm. 1071 00:58:31,800 --> 00:58:34,120 Melancholic music 1072 00:58:34,320 --> 00:58:39,040 --- 1073 00:58:39,240 --> 00:58:42,200 You'll see, She hasn't changed that much. 1074 00:58:42,400 --> 00:58:54,400 --- 1075 00:58:56,840 --> 00:58:58,120 Sophie. 1076 00:58:58,320 --> 00:58:59,840 You have visitors. 1077 00:59:00,320 --> 00:59:03,000 A charming gentleman brings you flowers. 1078 00:59:03,680 --> 00:59:06,080 Are you giving him his mashed potatoes? - Alas, no, I 1079 00:59:06,520 --> 00:59:08,200 I'm in a bit of a hurry. 1080 00:59:12,440 --> 00:59:15,720 Sorry, I really have to go. - Bye. 1081 00:59:22,040 --> 00:59:23,280 Sigh 1082 00:59:23,480 --> 00:59:25,480 Melancholic music 1083 00:59:25,680 --> 00:59:37,560 --- 1084 00:59:42,840 --> 00:59:44,280 - Good evening. - Good evening. 1085 00:59:46,080 --> 00:59:48,480 - Boris invited me to dinner. I refused. 1086 00:59:49,800 --> 00:59:51,480 - That's not possible 1087 00:59:52,160 --> 00:59:53,440 I'm going to kill him. 1088 00:59:53,640 --> 00:59:56,720 - I'm going to kill your Sophie. - I'm warning you. 1089 00:59:57,920 --> 01:00:00,000 I'm going to tell Adrien that I have doubts about his paternity. 1090 01:00:00,000 --> 01:00:00,880 I'm going to tell Adrien that I have doubts about his paternity. 1091 01:00:01,080 --> 01:00:03,320 - I forbid you to do such a thing! 1092 01:00:03,520 --> 01:00:07,560 You have no proof! For him, That would be absolutely violent! 1093 01:00:07,760 --> 01:00:09,720 - Evidence, I'll have some very soon. 1094 01:00:09,920 --> 01:00:12,000 I sent everything to a laboratory. 1095 01:00:12,200 --> 01:00:15,120 No, I must be dreaming! You never listen to me! 1096 01:00:15,320 --> 01:00:17,600 It's unbearable! I can't take it anymore! 1097 01:00:17,800 --> 01:00:19,960 I'm leaving! - Annie. 1098 01:00:20,560 --> 01:00:22,840 Annie. Annie ! 1099 01:00:23,040 --> 01:00:24,200 Annie, attends. 1100 01:00:24,400 --> 01:00:26,520 You're the one responsible. of this situation. 1101 01:00:26,720 --> 01:00:29,200 - What you're doing is serious. - I have a right to the truth. 1102 01:00:29,400 --> 01:00:30,560 - I told you! 1103 01:00:30,760 --> 01:00:33,600 Good evening, I called you. - Where are you going? 1104 01:00:33,800 --> 01:00:36,760 At Boris's? Annie's! Annie, what are you doing? 1105 01:00:36,960 --> 01:00:39,760 - I do what I want! And I don't give a damn about you. 1106 01:00:45,200 --> 01:00:47,040 - This is going to end very badly. 1107 01:00:47,240 --> 01:00:49,560 - Don't make a hasty decision. 1108 01:00:50,640 --> 01:00:53,080 Sometimes you need to add water. in his wine. 1109 01:00:53,520 --> 01:00:56,080 - In this case, it's more about swallowing grass snakes. 1110 01:00:57,560 --> 01:00:59,360 - I understand, it's very difficult. 1111 01:01:00,360 --> 01:01:02,360 By the way, Dad, I wanted to tell you 1112 01:01:02,800 --> 01:01:05,800 I'm sorry I lied to you. all these years. 1113 01:01:06,680 --> 01:01:08,800 I was afraid of your reaction. I was paralyzed with fear. 1114 01:01:09,240 --> 01:01:12,040 - We'll talk about that later. This is not the time 1115 01:01:12,720 --> 01:01:13,680 - OK. 1116 01:01:14,800 --> 01:01:16,360 Anyway, in the interest of transparency, 1117 01:01:16,560 --> 01:01:18,360 I prefer to tell you everything. 1118 01:01:19,280 --> 01:01:20,440 SO 1119 01:01:21,240 --> 01:01:22,480 So. 1120 01:01:23,240 --> 01:01:25,120 Mika and I are going to get married. 1121 01:01:27,840 --> 01:01:29,160 - Pardon ? 1122 01:01:29,360 --> 01:01:31,960 - I asked for her hand in marriage. And she said yes! 1123 01:01:33,400 --> 01:01:35,720 - Think about it carefully, though. - What ? 1124 01:01:35,920 --> 01:01:37,440 Is that what you're saying? 1125 01:01:37,920 --> 01:01:40,680 You've always defended family values. 1126 01:01:40,880 --> 01:01:42,640 - Family values 1127 01:01:43,360 --> 01:01:44,760 Your mother is cheating on me. 1128 01:01:44,960 --> 01:01:47,200 You've been lying to me since you were a teenager. 1129 01:01:47,400 --> 01:01:50,040 your brother may not be really your brother 1130 01:01:50,240 --> 01:01:51,560 - What ? 1131 01:01:55,880 --> 01:01:57,320 Doorbell 1132 01:02:10,000 --> 01:02:11,880 - I don't know why I'm here. 1133 01:02:13,720 --> 01:02:14,720 Come in. 1134 01:02:15,800 --> 01:02:18,720 - I don't really know whether I want to go in or not. 1135 01:02:21,320 --> 01:02:23,040 - Would you prefer we stay here? 1136 01:02:23,960 --> 01:02:25,120 - Why not ? 1137 01:02:25,600 --> 01:02:26,760 - Yeah. 1138 01:02:26,960 --> 01:02:29,800 In the garden. We promise, we won't go into the house. 1139 01:02:31,640 --> 01:02:33,760 - No, I'm going to go, actually. 1140 01:02:34,960 --> 01:02:36,560 - Can't I offer you a drink? 1141 01:02:37,480 --> 01:02:39,600 - Just a quick little drink. 1142 01:02:44,000 --> 01:02:48,240 - You know, whatever happens, I would love Adrien the way he was before. 1143 01:02:49,440 --> 01:02:51,960 - By continuing Why not go to his shows? 1144 01:02:52,160 --> 01:02:54,480 Look elsewhere As soon as he speaks? 1145 01:02:55,280 --> 01:02:57,480 Disapproved of all his life choices? 1146 01:02:57,680 --> 01:02:59,520 - You're very ungrateful. - What ? 1147 01:03:00,040 --> 01:03:01,760 But Dad, that's not true? 1148 01:03:01,960 --> 01:03:04,680 It's always been all about Amaury. - You're exaggerating. 1149 01:03:05,960 --> 01:03:08,520 It's true that Adrien is not quite like 1150 01:03:08,720 --> 01:03:10,840 - Yes. Me neither, actually. 1151 01:03:11,240 --> 01:03:14,440 I must not be completely as you would have hoped. 1152 01:03:21,160 --> 01:03:23,480 - What's your mother doing? 1153 01:03:27,040 --> 01:03:29,240 - So you came Just to taunt me? 1154 01:03:29,440 --> 01:03:31,480 To give me false hope? 1155 01:03:32,320 --> 01:03:35,280 - That's not it. I had nowhere to go. 1156 01:03:35,480 --> 01:03:37,600 I had another argument. with François. 1157 01:03:38,920 --> 01:03:42,920 We could give him real reasons to be annoyed. 1158 01:03:43,280 --> 01:03:46,080 - Because you still find me - Yes. 1159 01:03:46,400 --> 01:03:48,440 I can still find you. - Stop! 1160 01:03:48,640 --> 01:03:49,880 - For what ? 1161 01:03:50,080 --> 01:03:51,600 You might end up giving in. 1162 01:03:53,560 --> 01:03:56,240 You're afraid he won't recover. What if you left him? 1163 01:03:59,320 --> 01:04:00,000 Sigh - I don't know. 1164 01:04:00,000 --> 01:04:00,960 Sigh - I don't know. 1165 01:04:01,800 --> 01:04:03,280 - He'll get over it. 1166 01:04:03,480 --> 01:04:06,040 - What do you know about it? Sometimes, you never get over it. 1167 01:04:06,840 --> 01:04:09,640 My father, for example, after my mother left him, 1168 01:04:10,080 --> 01:04:11,520 He started drinking. 1169 01:04:12,200 --> 01:04:15,000 One day, he was killed in a car accident. with 3 g in the blood. 1170 01:04:15,880 --> 01:04:19,040 Are you afraid it will happen again? - Non. 1171 01:04:20,160 --> 01:04:22,160 I don't know. Maybe. 1172 01:04:23,320 --> 01:04:24,360 - Yes. 1173 01:04:24,560 --> 01:04:26,280 It's not simple, all of this. 1174 01:04:38,800 --> 01:04:41,160 Melancholic music 1175 01:04:41,360 --> 01:05:00,000 --- 1176 01:05:00,000 --> 01:05:15,800 --- 1177 01:05:18,560 --> 01:05:20,840 - Okay. See you tomorrow, Mom. Good night. 1178 01:05:21,400 --> 01:05:22,640 - Pass it to me! 1179 01:05:22,840 --> 01:05:24,400 - She didn't want to talk to you. 1180 01:05:25,040 --> 01:05:26,120 - What did she want? 1181 01:05:26,320 --> 01:05:27,880 - To warn her that she wasn't sleeping here. 1182 01:05:28,080 --> 01:05:30,400 - Where is she sleeping? At Boris's? - She didn't say it. 1183 01:05:30,600 --> 01:05:31,560 - What ? 1184 01:05:32,120 --> 01:05:34,640 I'm not going to let her fool me. 40 years later. 1185 01:05:34,840 --> 01:05:36,600 - You never cheated on her, maybe ? 1186 01:05:36,800 --> 01:05:37,960 - Never ! 1187 01:05:38,320 --> 01:05:39,520 Never ! 1188 01:05:40,120 --> 01:05:42,040 Once, I admit, I was close. 1189 01:05:42,240 --> 01:05:44,640 Sophie, a woman The one I had loved called me. 1190 01:05:44,840 --> 01:05:48,280 Amaury and you were born. Things weren't going well with Annie. 1191 01:05:48,960 --> 01:05:50,840 I didn't give in. I didn't see her again. 1192 01:05:51,040 --> 01:05:55,040 While your mother, exactly the same At the time, she went straight there! 1193 01:05:55,440 --> 01:05:59,040 - That's why you're angry. You're disgusted that you didn't give in. 1194 01:05:59,240 --> 01:06:00,000 Not at all. I remained loyal. to my principles. 1195 01:06:00,000 --> 01:06:02,160 Not at all. I remained loyal. to my principles. 1196 01:06:02,360 --> 01:06:03,200 - Who are you calling? 1197 01:06:03,400 --> 01:06:05,520 - Amaury! I need him. 1198 01:06:11,720 --> 01:06:14,320 Dad, I found you an assault rifle neutralized. 1199 01:06:14,520 --> 01:06:16,760 It is completely harmless. - GOOD. 1200 01:06:17,920 --> 01:06:20,440 - Can you manage with that? - I think. 1201 01:06:20,640 --> 01:06:21,760 - Need reinforcements? 1202 01:06:22,360 --> 01:06:23,440 - Impossible. 1203 01:06:23,880 --> 01:06:25,920 I need to settle this man to man. 1204 01:06:26,120 --> 01:06:27,440 - To fix what, exactly? 1205 01:06:29,320 --> 01:06:31,600 - An old story Not very glorious. 1206 01:06:31,800 --> 01:06:33,160 I don't want to elaborate. 1207 01:06:33,360 --> 01:06:34,680 - You don't trust me? 1208 01:06:34,880 --> 01:06:37,120 - Some files must remain secret. 1209 01:06:40,920 --> 01:06:42,080 But don't worry. 1210 01:06:42,520 --> 01:06:44,320 I'm going to teach him a good lesson. 1211 01:06:44,760 --> 01:06:46,520 - No, but there's something else. 1212 01:06:48,000 --> 01:06:50,160 We received the results ultrasound. 1213 01:06:51,560 --> 01:06:52,640 Another girl. 1214 01:06:54,040 --> 01:06:56,160 - I'm not surprised. - I had hope. 1215 01:06:58,240 --> 01:06:59,280 But I have 1216 01:07:00,200 --> 01:07:01,640 I didn't succeed, Dad. 1217 01:07:02,320 --> 01:07:05,880 - Pull yourself together. A soldier never lets himself go. 1218 01:07:06,480 --> 01:07:07,600 - I've disappointed you again. 1219 01:07:09,400 --> 01:07:12,360 - Listen This is really not the right time. 1220 01:07:15,440 --> 01:07:16,720 Beep 1221 01:07:30,120 --> 01:07:31,560 Doorbell 1222 01:07:34,920 --> 01:07:37,400 He strikes. 1223 01:07:43,040 --> 01:07:45,480 --- - Who is it ? 1224 01:07:46,240 --> 01:07:48,480 - I know Annie is here. Open this portal! 1225 01:07:48,680 --> 01:07:50,800 - She's not here. - Open it! Hurry up. 1226 01:07:51,000 --> 01:07:52,440 - No, I won't open it. 1227 01:07:53,160 --> 01:07:55,560 Go home. Good night. - Open! 1228 01:07:55,760 --> 01:07:58,600 Annie! Get out of here! Annie! He keeps hitting. 1229 01:08:01,280 --> 01:08:03,120 - Are you completely insane? 1230 01:08:03,320 --> 01:08:05,600 Finally, I have neighbors here. - I don't give a damn! 1231 01:08:05,800 --> 01:08:06,800 Where is she? 1232 01:08:07,000 --> 01:08:09,720 - She's not here. - I don't believe you. Move aside. 1233 01:08:09,920 --> 01:08:11,640 - You think you're scaring people? With your rifle? 1234 01:08:11,840 --> 01:08:12,640 - What ? 1235 01:08:12,840 --> 01:08:15,120 He shouts. - Yes, yes, you're scaring me. 1236 01:08:15,320 --> 01:08:17,480 I assure you. - Annie ! 1237 01:08:18,040 --> 01:08:20,000 Annie ! - Oh la la 1238 01:08:24,080 --> 01:08:26,200 You can see she's not here. 1239 01:08:30,360 --> 01:08:32,240 Do you need two towels? 1240 01:08:32,440 --> 01:08:34,920 - She dove in in the pool with me. 1241 01:08:35,320 --> 01:08:36,680 - Naked? 1242 01:08:36,880 --> 01:08:38,640 - She had forgotten her swimsuit. 1243 01:08:39,440 --> 01:08:41,400 - Act smart. - OK, OK. 1244 01:08:42,960 --> 01:08:43,920 - Where is she? 1245 01:08:44,360 --> 01:08:47,320 - I don't know, She didn't tell me where she was going. 1246 01:08:48,480 --> 01:08:50,320 - I'm sure she'll come back. 1247 01:08:51,360 --> 01:08:52,640 We'll wait for it together. 1248 01:08:52,840 --> 01:08:55,960 - Listen, you do what you want, I'm going to bed. 1249 01:08:57,640 --> 01:09:00,000 Soft music 1250 01:09:00,000 --> 01:09:00,560 Soft music 1251 01:09:00,760 --> 01:09:18,400 --- 1252 01:09:18,600 --> 01:09:20,400 - They're going to have to sell the house. 1253 01:09:20,880 --> 01:09:24,480 To find oneself in a two-room apartment with half a pension. 1254 01:09:25,480 --> 01:09:27,640 Dad is going to start drinking like a hole 1255 01:09:28,160 --> 01:09:31,320 and he's going to shoot himself in my head one Sunday morning. 1256 01:09:31,520 --> 01:09:34,240 Mom's going to stuff herself with Prozac and gain 40 kg. 1257 01:09:34,440 --> 01:09:37,960 She's going to call us in tears. And she's going to have a stroke. 1258 01:09:38,160 --> 01:09:39,720 They will never divorce. 1259 01:09:39,920 --> 01:09:41,600 - Yes, in my opinion, Mom can't take it anymore. 1260 01:09:41,800 --> 01:09:42,520 - Dad 1261 01:09:42,720 --> 01:09:44,720 wants a divorce. - That would surprise me. 1262 01:09:44,920 --> 01:09:46,920 A general rarely gets divorced. - SO 1263 01:09:47,120 --> 01:09:50,480 We are no longer in the 18th century. The army must evolve. 1264 01:09:51,280 --> 01:09:53,560 Stop taking us for fools for arrears. 1265 01:09:53,760 --> 01:09:55,920 - I'm not taking you for arrears. 1266 01:09:56,120 --> 01:09:58,520 - The condescending tone. - Have you finished tormenting me? 1267 01:09:58,720 --> 01:10:00,000 Your inferiority complexes? Fragility! 1268 01:10:00,000 --> 01:10:01,080 Your inferiority complexes? Fragility! 1269 01:10:01,480 --> 01:10:05,760 - Stop, both of you! We're not talking about you. About the cake? 1270 01:10:17,200 --> 01:10:19,760 - When we were little, that dad was tough 1271 01:10:19,960 --> 01:10:22,320 I already wanted that she is filing for divorce. 1272 01:10:23,000 --> 01:10:24,800 I dreamed of having two houses. 1273 01:10:25,000 --> 01:10:27,080 He wasn't always very cool with her. 1274 01:10:28,120 --> 01:10:30,080 But they were happy together. 1275 01:10:30,280 --> 01:10:31,400 - Obviously. 1276 01:10:31,960 --> 01:10:34,680 Most importantly, I can't imagine them One without the other. 1277 01:10:34,880 --> 01:10:36,320 Dad is going to be lost. 1278 01:10:36,520 --> 01:10:38,840 - Maybe mom will find each other. 1279 01:10:41,000 --> 01:10:43,920 Rooster crows 1280 01:10:50,320 --> 01:10:51,600 - Did you sleep well, my Fanfan? 1281 01:10:54,200 --> 01:10:55,600 - Negative. 1282 01:11:05,200 --> 01:11:06,960 I haven't heard anything. 1283 01:11:10,680 --> 01:11:13,080 I sent text messages to my children. 1284 01:11:14,480 --> 01:11:16,040 Nobody knows where she is. 1285 01:11:16,240 --> 01:11:18,840 She needed to be alone to make their choice. 1286 01:11:19,400 --> 01:11:20,640 - What choice? 1287 01:11:21,400 --> 01:11:22,680 - Between you and me. 1288 01:11:23,400 --> 01:11:25,040 - Anything. 1289 01:11:26,480 --> 01:11:28,720 - Forty years ago, I truly believed 1290 01:11:28,920 --> 01:11:30,600 that she was going to leave you. 1291 01:11:31,320 --> 01:11:33,160 We were crazy about each other. 1292 01:11:33,800 --> 01:11:35,400 - I don't want to know. 1293 01:11:35,600 --> 01:11:36,840 - Well, finally 1294 01:11:37,520 --> 01:11:40,800 She chose you. You should stop bothering him. 1295 01:11:41,240 --> 01:11:43,160 - I don't need your advice. 1296 01:11:43,640 --> 01:11:45,160 - Me, who am alone 1297 01:11:45,360 --> 01:11:48,200 I can tell you that you have What a stroke of luck to have it. 1298 01:11:48,400 --> 01:11:50,400 A life of love, with ups and downs, 1299 01:11:50,600 --> 01:11:51,880 It's the most beautiful. 1300 01:11:52,080 --> 01:11:54,240 And you, you're trampling all of that. 1301 01:12:03,280 --> 01:12:04,680 - Did it go well? 1302 01:12:05,960 --> 01:12:07,120 - Negative. 1303 01:12:07,800 --> 01:12:08,800 Just one thing. 1304 01:12:09,640 --> 01:12:11,560 You have never disappointed me, my son. 1305 01:12:12,120 --> 01:12:15,320 I am proud of you and I always have been. 1306 01:12:16,200 --> 01:12:17,600 - Thank you, Dad. 1307 01:12:19,280 --> 01:12:21,000 Wait, I wanted to ask you. 1308 01:12:21,560 --> 01:12:22,880 Are you going to get a divorce? 1309 01:12:25,120 --> 01:12:26,560 - News travels fast. 1310 01:12:26,760 --> 01:12:28,000 - I don't believe it. 1311 01:12:28,440 --> 01:12:30,240 I know you'll never get a divorce. 1312 01:12:32,080 --> 01:12:33,760 - What makes you think that? 1313 01:12:34,120 --> 01:12:35,600 - That's what you taught me. 1314 01:12:36,000 --> 01:12:38,840 In a relationship, when things aren't going well, We're waiting for it to pass. 1315 01:12:39,440 --> 01:12:40,680 - And if it doesn't work? 1316 01:12:40,880 --> 01:12:43,120 - That's because we didn't wait long enough. 1317 01:12:57,120 --> 01:12:59,200 - 5 PM with no news. 1318 01:12:59,400 --> 01:13:00,000 We need to issue an Amber Alert. Share your photo. 1319 01:13:00,000 --> 01:13:02,120 We need to issue an Amber Alert. Share your photo. 1320 01:13:02,320 --> 01:13:03,360 - Calm down, sir. 1321 01:13:03,760 --> 01:13:05,400 Do you have a photo of the individual? 1322 01:13:08,760 --> 01:13:10,320 - It's her. - SO 1323 01:13:10,520 --> 01:13:12,560 No Amber Alert for adults. 1324 01:13:12,760 --> 01:13:15,880 - If something happens To my wife, it will be your fault. 1325 01:13:16,720 --> 01:13:18,040 - Were you violent? 1326 01:13:18,240 --> 01:13:20,680 - Never ! - She didn't disappear by chance. 1327 01:13:21,840 --> 01:13:23,600 How are you in your relationship? 1328 01:13:24,120 --> 01:13:25,400 - I have some questions for you? 1329 01:13:28,040 --> 01:13:30,720 We're not looking for women who leave their husbands. 1330 01:13:30,920 --> 01:13:32,800 - I was the one who should have left her. 1331 01:13:35,120 --> 01:13:36,440 - It doesn't look like it. 1332 01:13:37,120 --> 01:13:39,280 Melancholic music 1333 01:13:39,480 --> 01:14:00,000 --- 1334 01:14:00,000 --> 01:14:40,760 --- 1335 01:14:44,800 --> 01:14:47,560 - You are Little François Marsault? 1336 01:14:48,400 --> 01:14:50,680 - Absolutely. To whom do I have the honor? 1337 01:14:50,880 --> 01:14:53,360 - I was your neighbor in Nice. 1338 01:14:53,560 --> 01:14:55,440 When you were little. 1339 01:14:56,120 --> 01:14:58,000 M. Cardinaud. 1340 01:14:58,960 --> 01:15:00,000 - Oh yes ! 1341 01:15:00,000 --> 01:15:00,600 - Oh yes ! 1342 01:15:01,640 --> 01:15:03,120 How did you recognize me? 1343 01:15:03,320 --> 01:15:05,840 - You still have the same face. 1344 01:15:06,480 --> 01:15:08,800 And I remember your father 1345 01:15:09,000 --> 01:15:12,560 and the beatings he gave you every week. 1346 01:15:13,680 --> 01:15:15,520 We could hear you screaming 1347 01:15:15,720 --> 01:15:17,240 right up to our doorstep. 1348 01:15:17,880 --> 01:15:19,800 He was so tough! 1349 01:15:21,360 --> 01:15:22,480 - Tough, but fair. 1350 01:15:23,120 --> 01:15:24,280 - Yes 1351 01:15:24,480 --> 01:15:27,600 That's what they often say beaten children. 1352 01:15:29,760 --> 01:15:31,120 Good day. 1353 01:15:39,960 --> 01:15:42,000 - Your mother isn't coming. - I would be surprised. 1354 01:15:43,880 --> 01:15:47,360 - Do you have any news? - No, but she won't miss it. 1355 01:15:48,920 --> 01:15:51,480 Shall we go home? It's about to begin. - No, thank you! 1356 01:15:52,600 --> 01:15:53,800 - For what ? 1357 01:15:54,000 --> 01:15:55,800 It's not particularly for children. 1358 01:15:56,000 --> 01:15:57,320 - Not for me. 1359 01:15:57,680 --> 01:15:58,760 What is she doing? 1360 01:15:58,960 --> 01:16:00,000 - She might be inside. 1361 01:16:00,000 --> 01:16:00,400 - She might be inside. 1362 01:16:00,600 --> 01:16:02,600 - Impossible, we would have seen her. 1363 01:16:09,960 --> 01:16:12,320 Do you see it? - Do you miss her? 1364 01:16:12,840 --> 01:16:15,560 But that doesn't sound like him. to disappear like that. 1365 01:16:15,760 --> 01:16:18,320 - Once divorced, You'll see her a little less. 1366 01:16:18,520 --> 01:16:21,240 Or perhaps not at all. Or never again in your life. 1367 01:16:21,720 --> 01:16:23,600 (- Where is she, for God's sake?) 1368 01:16:23,800 --> 01:16:25,920 Sigh Blows 1369 01:16:26,120 --> 01:16:27,040 (- It's starting.) 1370 01:16:27,240 --> 01:16:29,720 - No, thank you, I'm going. - You're staying, I'm telling you. 1371 01:16:31,440 --> 01:16:33,760 - This is a hostage situation. 1372 01:16:34,920 --> 01:16:37,080 Blows 1373 01:16:44,280 --> 01:16:46,320 Who are these people? 1374 01:16:47,120 --> 01:16:49,000 They came Listen to your story. 1375 01:16:49,200 --> 01:16:52,040 - Pff. What if I don't want to to tell the story? 1376 01:16:52,720 --> 01:16:56,480 - Sorry. (- How long will this last?) 1377 01:16:56,680 --> 01:16:57,640 - Chut. 1378 01:16:57,840 --> 01:16:59,480 - I have never liked children. 1379 01:16:59,680 --> 01:17:00,000 Children's stories They end well. 1380 01:17:00,000 --> 01:17:01,640 Children's stories They end well. 1381 01:17:01,840 --> 01:17:02,800 Not mine. 1382 01:17:03,000 --> 01:17:05,480 I can't stop thinking to my childhood. 1383 01:17:06,440 --> 01:17:08,360 At the house where I grew up. 1384 01:17:09,160 --> 01:17:11,520 Melancholic music 1385 01:17:11,720 --> 01:17:19,480 --- 1386 01:17:19,680 --> 01:17:20,800 What is she doing here? 1387 01:17:21,000 --> 01:17:22,400 - Julie, you have no business being here! 1388 01:17:22,600 --> 01:17:24,200 - There was a spider. - That won't happen again. 1389 01:17:24,400 --> 01:17:26,320 - A big spider, Dad. - Descends ! 1390 01:17:26,520 --> 01:17:29,040 - She was there. - She escaped. Go on. 1391 01:17:29,240 --> 01:17:30,240 - Wait ! 1392 01:17:30,760 --> 01:17:32,800 Don't be so harsh. 1393 01:17:33,000 --> 01:17:35,480 My father was harsh. He was harsh with me. 1394 01:17:36,240 --> 01:17:37,920 What's your name ? - Julie. 1395 01:17:38,120 --> 01:17:40,120 - We must not be afraid spiders. 1396 01:17:40,320 --> 01:17:42,160 My father was not like Pierre. 1397 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 Upon his return from the war, He had become irritable! 1398 01:17:46,040 --> 01:17:47,000 Cri 1399 01:17:47,400 --> 01:17:49,480 Laughter 1400 01:17:49,680 --> 01:17:52,360 - Wouhou ! Hmm ! Hmm ! 1401 01:17:53,000 --> 01:17:55,440 - You're just a child. - You've never been? 1402 01:17:55,640 --> 01:17:56,880 - A very long time ago. 1403 01:17:57,080 --> 01:17:59,280 - You didn't love each other? - Not much. 1404 01:17:59,480 --> 01:18:00,000 And I wasn't a very happy child. 1405 01:18:00,000 --> 01:18:02,440 And I wasn't a very happy child. 1406 01:18:02,640 --> 01:18:04,800 Melancholic music 1407 01:18:05,000 --> 01:18:17,600 --- 1408 01:18:18,160 --> 01:18:19,280 - Dad? 1409 01:18:20,000 --> 01:18:20,920 - Yes, my love? 1410 01:18:21,120 --> 01:18:23,960 When will she come back? At home, Mom? 1411 01:18:24,160 --> 01:18:25,640 - I don't know, my love. 1412 01:18:25,840 --> 01:19:00,000 --- 1413 01:19:00,000 --> 01:19:00,440 --- 1414 01:19:00,640 --> 01:19:03,280 Loud applause 1415 01:19:03,480 --> 01:19:10,600 --- 1416 01:19:10,800 --> 01:19:14,360 Cheers 1417 01:19:14,560 --> 01:19:21,320 --- 1418 01:19:21,520 --> 01:19:23,880 Melancholic music 1419 01:19:24,080 --> 01:19:46,400 --- 1420 01:19:46,600 --> 01:19:48,200 (François) - I'm sorry. 1421 01:19:51,160 --> 01:19:54,800 I didn't imagine that figurines Paper images evoked so many emotions. 1422 01:19:55,880 --> 01:19:56,800 - Yes. 1423 01:19:57,000 --> 01:19:59,840 It was crazy. - Well done, my son. 1424 01:20:01,080 --> 01:20:03,040 I'll call you back tomorrow. Okay? 1425 01:20:03,240 --> 01:20:06,320 - Mom, if you need anything, I'm here. - You're a sweetheart. 1426 01:20:06,520 --> 01:20:07,800 - Are you leaving? - Yes. 1427 01:20:08,000 --> 01:20:10,040 I'm going back to my hotel. - Shall I walk you home? 1428 01:20:10,240 --> 01:20:11,920 - No thanks, I prefer to be alone. 1429 01:20:17,120 --> 01:20:18,880 - Well, cheers! - Come on ! 1430 01:20:24,760 --> 01:20:25,920 - Annie. 1431 01:20:26,520 --> 01:20:29,320 Annie, attends. I need to tell you something. 1432 01:20:29,520 --> 01:20:31,040 - Can you leave me alone? 1433 01:20:31,240 --> 01:20:33,840 - You deceived me, But I owe you an apology. 1434 01:20:35,480 --> 01:20:36,760 - All right. 1435 01:20:37,800 --> 01:20:39,680 Is that all? - No, that's not all. 1436 01:20:40,520 --> 01:20:43,160 Last night, I had time to think 1437 01:20:43,800 --> 01:20:46,360 I realize How precious you are. 1438 01:20:46,560 --> 01:20:47,800 How much I love you. 1439 01:20:49,800 --> 01:20:52,040 - So you don't want a divorce anymore? - Non. 1440 01:20:52,400 --> 01:20:54,160 I would like to ask for your hand in marriage again. 1441 01:20:56,040 --> 01:20:57,520 - You're completely crazy. 1442 01:21:00,440 --> 01:21:01,840 - My dear Annie 1443 01:21:03,920 --> 01:21:05,720 Do you want to continue being my wife? 1444 01:21:18,720 --> 01:21:20,120 - It's too late. 1445 01:21:20,920 --> 01:21:22,360 We've gone too far. 1446 01:21:34,720 --> 01:21:37,680 - Yet, you didn't Fucking hell. 1447 01:21:38,400 --> 01:21:39,360 - I'll give it to you. 1448 01:21:39,960 --> 01:21:42,520 - No thank you. It's not really my style. 1449 01:21:43,440 --> 01:21:44,440 - Okay, see you later. 1450 01:21:45,200 --> 01:21:46,120 - Where are you going? 1451 01:21:46,320 --> 01:21:48,800 - Mom asked me to bring him his suitcase. 1452 01:21:50,120 --> 01:21:51,440 - Is she going to stay there? 1453 01:21:51,640 --> 01:21:52,800 - I have absolutely no idea. 1454 01:21:55,800 --> 01:21:58,320 - We left Bazooka alone at home. 1455 01:21:59,400 --> 01:22:00,000 The neighbor comes feed him, but 1456 01:22:00,000 --> 01:22:01,800 The neighbor comes feed him, but 1457 01:22:02,000 --> 01:22:04,000 He must be starting to get depressed. The poor man. 1458 01:22:04,200 --> 01:22:06,360 But she's not coming back for the dog. 1459 01:22:06,840 --> 01:22:08,680 - Apparently not for me either. 1460 01:22:09,280 --> 01:22:10,720 - We need to bring out the heavy artillery. 1461 01:22:14,760 --> 01:22:17,000 See you later, chick. - Hi, my love. 1462 01:22:20,640 --> 01:22:22,240 - What is heavy artillery? 1463 01:22:23,520 --> 01:22:25,520 - I'm not in the military. 1464 01:22:30,320 --> 01:22:32,120 Tone 1465 01:22:32,320 --> 01:22:36,320 - EHPAD des Lilas, hello. - Hello, this is François Marsault. 1466 01:22:36,800 --> 01:22:39,400 I would need of a phone number. 1467 01:22:43,760 --> 01:22:46,280 Trumpet 1468 01:22:46,480 --> 01:22:49,400 The brass band plays "I'll come back for you." 1469 01:22:49,600 --> 01:23:00,000 --- 1470 01:23:00,000 --> 01:23:56,360 --- 1471 01:23:58,040 --> 01:23:59,960 Doorbell 1472 01:24:02,440 --> 01:24:03,440 - Good morning. - Good morning. 1473 01:24:03,640 --> 01:24:05,720 - Here. I would need a signature. 1474 01:24:09,360 --> 01:24:10,520 THANKS. 1475 01:24:15,640 --> 01:24:17,200 - You wanted to know the truth. 1476 01:24:22,840 --> 01:24:23,960 Open. 1477 01:24:25,320 --> 01:24:27,240 - I believe you, my darling. 1478 01:24:31,280 --> 01:24:32,320 We can throw it away. 1479 01:24:35,640 --> 01:24:37,720 - Thank you. I'll empty it. 1480 01:24:37,920 --> 01:24:39,800 In case you change your mind. 1481 01:24:49,440 --> 01:24:51,520 Soft music 1482 01:24:51,720 --> 01:24:58,800 --- 1483 01:24:59,000 --> 01:25:00,000 - Come and see! 1484 01:25:00,000 --> 01:25:00,080 - Come and see! 1485 01:25:01,640 --> 01:25:06,280 - Happy birthday 1486 01:25:06,840 --> 01:25:11,520 - HAPPY BIRTHDAY 1487 01:25:12,160 --> 01:25:17,680 HAPPY BIRTHDAY, ANNIE 1488 01:25:17,880 --> 01:25:22,720 HAPPY BIRTHDAY 1489 01:25:22,920 --> 01:25:24,680 Baby crying 1490 01:25:27,240 --> 01:25:30,080 - Yeah ! Applause 1491 01:25:30,800 --> 01:25:32,080 - And "La Marseillaise"? 1492 01:25:32,280 --> 01:25:34,320 Are we not singing it anymore? - It's true. 1493 01:25:34,520 --> 01:25:37,080 It was good last year. your words. 1494 01:25:37,720 --> 01:25:39,720 - Now, I prefer the Niçoise. 1495 01:25:39,920 --> 01:25:42,480 Laughter 1496 01:25:53,600 --> 01:25:54,800 How are you, girls? 1497 01:25:55,000 --> 01:25:56,800 Do you like this attic? - YES ! 1498 01:25:57,000 --> 01:25:59,240 - Grandpa, grandpa, I found a treasure. 1499 01:25:59,440 --> 01:26:00,000 - Oh, thank you, my dear. - It opens. 1500 01:26:00,000 --> 01:26:01,600 - Oh, thank you, my dear. - It opens. 1501 01:26:01,800 --> 01:26:03,240 - Oh Oh. 1502 01:26:04,080 --> 01:26:07,680 - Are you coming for afternoon tea? - YES. 1503 01:26:07,880 --> 01:26:09,560 - Is that Boris again? 1504 01:26:09,760 --> 01:26:11,000 - I don't know. 1505 01:26:12,120 --> 01:26:13,360 - Antoine Pezet ? 1506 01:26:15,800 --> 01:26:16,760 Who is it ? 1507 01:26:18,200 --> 01:26:19,520 - No idea. 1508 01:26:22,000 --> 01:26:23,600 - They are addressed to you. 1509 01:26:24,040 --> 01:26:26,640 - It must be very old. I have no recollection. 1510 01:26:36,240 --> 01:26:38,960 - "Nice, April 5, 1988. 1511 01:26:39,440 --> 01:26:42,560 "Annie, my darling, my love" 1512 01:26:43,760 --> 01:26:45,240 "my tigress" 1513 01:26:49,160 --> 01:26:50,840 - April 1988 1514 01:26:52,440 --> 01:26:54,280 Over 35 years old. 1515 01:26:56,160 --> 01:26:57,560 Y a prescription. 1516 01:26:59,280 --> 01:27:00,000 - I found another treasure. - There are plenty. 1517 01:27:00,000 --> 01:27:01,760 - I found another treasure. - There are plenty. 1518 01:27:02,760 --> 01:27:05,320 - It's what ? - A letter. 1519 01:27:08,000 --> 01:27:10,400 - Annie, how many are there? Prescriptions? 1520 01:27:14,720 --> 01:27:17,320 Never confess 1521 01:27:17,520 --> 01:27:20,480 Never, never, never, never 1522 01:27:21,800 --> 01:27:23,600 Never confess 1523 01:27:24,920 --> 01:27:27,040 That you love 1524 01:27:28,200 --> 01:27:32,480 Never, ever, ever confess Oh no, never 1525 01:27:33,920 --> 01:27:36,000 Never confess 1526 01:27:37,040 --> 01:27:40,800 That you love him 1527 01:27:42,960 --> 01:27:45,960 If you want us to give you 1528 01:27:46,160 --> 01:27:48,200 Everything you're waiting for 1529 01:27:48,960 --> 01:27:51,800 If you want autumn 1530 01:27:52,000 --> 01:27:54,080 It has the taste of spring 1531 01:27:55,000 --> 01:27:57,360 Be the one who confounds 1532 01:27:58,120 --> 01:28:00,000 And always remember 1533 01:28:00,000 --> 01:28:00,240 And always remember 1534 01:28:01,200 --> 01:28:03,560 That doubt must be sown 1535 01:28:04,360 --> 01:28:06,520 To reap love 1536 01:28:07,720 --> 01:28:10,480 Never confess 1537 01:28:10,680 --> 01:28:13,720 Never, never, never, never 1538 01:28:15,000 --> 01:28:17,200 Never confess 1539 01:28:18,120 --> 01:28:20,560 That you love 1540 01:28:21,440 --> 01:28:25,720 Never, ever, ever confess Oh no, never 1541 01:28:27,200 --> 01:28:29,520 Never confess 1542 01:28:30,200 --> 01:28:35,960 That you love him 1543 01:28:36,280 --> 01:28:38,800 If you insist on defending 1544 01:28:39,480 --> 01:28:41,480 Your happiness as lovers 1545 01:28:42,480 --> 01:28:45,000 If you insist on hearing 1546 01:28:45,520 --> 01:28:47,840 The most tender confessions 1547 01:28:48,480 --> 01:28:51,000 Be the one they love 1548 01:28:51,600 --> 01:28:53,960 For what he doesn't say 1549 01:28:54,600 --> 01:28:56,880 Who starts a poem? 1550 01:28:57,680 --> 01:28:59,800 But don't finish it 1551 01:29:01,040 --> 01:29:03,880 Never confess 1552 01:29:04,080 --> 01:29:07,200 Never, never, never, never 1553 01:29:08,320 --> 01:29:10,560 Never confess 1554 01:29:11,440 --> 01:29:14,000 That you love 1555 01:29:14,880 --> 01:29:19,120 Never, ever, ever confess Oh no, never 1556 01:29:20,600 --> 01:29:23,080 Never confess 1557 01:29:23,680 --> 01:29:28,440 That you love him 1558 01:29:28,640 --> 01:29:31,520 Never confess 1559 01:29:31,720 --> 01:29:35,160 Never, never, never, never 1560 01:29:36,160 --> 01:29:38,800 Never confess 1561 01:29:39,280 --> 01:29:46,160 That you love him 1562 01:29:55,640 --> 01:29:57,920 Soft music 1563 01:29:58,120 --> 01:30:00,000 --- 1564 01:30:00,000 --> 01:30:43,600 --- 1565 01:30:43,800 --> 01:30:46,840 TITRAFILM Subtitles 112533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.