All language subtitles for Red.Eye.2024.S02E05.720p.WEB-DL.HEVC.x265.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,239 Hana and I trained together at Hendon. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,679 He's the partner that nearly killed your instructor? Yup. 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,439 I'd like you to put the Embassy on immediate lockdown. 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,679 Where are we on finding the intruder? 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,079 Searching every floor again. 6 00:00:15,080 --> 00:00:18,039 Ambassador, do you have any idea why the intruder went up to your office? 7 00:00:18,040 --> 00:00:21,119 I thought he broke into the safe, but how could he? 8 00:00:21,120 --> 00:00:24,039 Mr King, I want to talk to you about the hearing you attended last year. 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,159 This is about you. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,319 The Secretary of Defence, Stewart and Lambert 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,359 all testified in a closed-door hearing in DC. 12 00:00:29,360 --> 00:00:30,799 Tillman and King also testified, 13 00:00:30,800 --> 00:00:33,639 which makes them the only two people still alive at this gathering. 14 00:00:33,640 --> 00:00:34,759 Air Marshal Johnson. 15 00:00:34,760 --> 00:00:37,199 'He's got money from Russia, but he's denying everything.' 16 00:00:37,200 --> 00:00:40,799 John Albert Johnson, the father of Patrick Johnson. 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,879 He doesn't go anywhere and no-one sees him 18 00:00:42,880 --> 00:00:44,119 without me or Brody present. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,199 What's that? 20 00:00:45,200 --> 00:00:47,719 I got it when I left the SAS. The killer has the same tattoo. 21 00:00:47,720 --> 00:00:50,559 What does that mean, RSO Brody? He's not Russian. 22 00:00:50,560 --> 00:00:52,319 Why is everything a dead end with this guy? 23 00:00:52,320 --> 00:00:54,199 There's a camera on my jacket. 24 00:00:54,200 --> 00:00:55,599 I think we can use it against him. 25 00:00:55,600 --> 00:00:58,639 What are you doing here, Jess? I'm on a story. 26 00:00:58,640 --> 00:01:01,159 Nicholas Martin met with an unknown male, white, 27 00:01:01,160 --> 00:01:02,799 mid-30s, the night he disappeared. 28 00:01:02,800 --> 00:01:05,199 Whoever that man is could be the key to everything. 29 00:01:05,200 --> 00:01:07,959 We're Military Police, ma'am. Found it. 30 00:01:07,960 --> 00:01:10,400 Hey, what are you doing? Get... Get your hands off her! 31 00:01:11,400 --> 00:01:12,439 Oh, my God, you're shot! 32 00:01:12,440 --> 00:01:14,079 We can reset sea level. 33 00:01:14,080 --> 00:01:15,799 I won't know my true altitude any more. 34 00:01:15,800 --> 00:01:16,919 I can handle it from here. 35 00:01:16,920 --> 00:01:19,839 If the plane drops below 20,000 feet, 36 00:01:19,840 --> 00:01:21,759 the bomb will self-detonate. 37 00:01:21,760 --> 00:01:23,479 Prime Minister? If you've not told me 38 00:01:23,480 --> 00:01:25,479 that the bomb threat is neutralised in 40, 39 00:01:25,480 --> 00:01:26,720 I will down that plane. 40 00:01:30,560 --> 00:01:31,999 Continuing descent, 41 00:01:32,000 --> 00:01:34,600 maintaining sea level at 30,000 feet. 42 00:01:56,000 --> 00:01:58,240 '20,000.' 43 00:01:59,440 --> 00:02:00,639 You're below 20, Captain. 44 00:02:00,640 --> 00:02:03,239 It worked. 45 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 We're not on the ground yet. 46 00:02:06,200 --> 00:02:08,680 19,950. 47 00:02:12,680 --> 00:02:15,719 Approaching 19,500. 48 00:02:15,720 --> 00:02:18,039 Megan, have NATS clear them a flight path. 49 00:02:18,040 --> 00:02:20,559 Let's divert from Heathrow to Dunsfold Aerodrome. 50 00:02:20,560 --> 00:02:21,679 Yes, Sir. 51 00:02:21,680 --> 00:02:24,719 Staff Sergeant O'Hanlon, I want bomb disposal there waiting. 52 00:02:24,720 --> 00:02:25,840 Yes, Sir. 53 00:02:27,520 --> 00:02:29,680 Prime Minister, I have good news. 54 00:03:08,360 --> 00:03:11,559 OK. Oh, come on, come on, come on, come on, come on. 55 00:03:11,560 --> 00:03:13,880 It's OK, it's OK. Come on! 56 00:03:14,960 --> 00:03:16,399 All right, where's the fire? 57 00:03:16,400 --> 00:03:18,599 Matt! Jess? 58 00:03:18,600 --> 00:03:20,639 Ruth's been shot. I need your help. Shot?! 59 00:03:20,640 --> 00:03:22,759 Come inside. OK... OK. 60 00:03:22,760 --> 00:03:24,439 It's fine, it's OK. In the kitchen. 61 00:03:24,440 --> 00:03:26,559 Where's she hit? Her left side. 62 00:03:26,560 --> 00:03:29,080 You're OK, you're OK. Let's get this off. 63 00:03:30,520 --> 00:03:33,360 You're all right, steady. Oh! Clear the table. 64 00:03:34,920 --> 00:03:38,839 Just swipe it onto the floor. 65 00:03:38,840 --> 00:03:40,199 Is she gonna be OK? 66 00:03:40,200 --> 00:03:43,159 In the pantry, there's a first-aid kit on the top shelf. 67 00:03:43,160 --> 00:03:44,560 Pantry... Right. 68 00:03:50,280 --> 00:03:51,959 What happened? Who shot her? 69 00:03:51,960 --> 00:03:54,279 Military Police. What? Why? 70 00:03:54,280 --> 00:03:55,999 They were after a hard drive we have. 71 00:03:56,000 --> 00:03:58,399 Lives depend on it. MI5 need to see what's on it. 72 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 This is bad, Jess. She's lost a lot of blood. 73 00:04:01,600 --> 00:04:03,279 Why didn't you take her to the hospital? 74 00:04:03,280 --> 00:04:06,319 Cos you were closer, and I didn't think she'd make it. 75 00:04:06,320 --> 00:04:08,119 And you're the only person I trust. 76 00:04:08,120 --> 00:04:11,199 You were right. Her heart rate's 180 and climbing. 77 00:04:13,840 --> 00:04:16,799 You need to save her, while I use your computer. 78 00:04:16,800 --> 00:04:18,719 No! The computer's gonna have to wait. 79 00:04:18,720 --> 00:04:20,079 Wash your hands. 80 00:04:20,080 --> 00:04:22,479 The first thing I need to do is get some fluids inside her 81 00:04:22,480 --> 00:04:24,039 and try to bring her heart rate down. 82 00:04:29,120 --> 00:04:31,279 In the fridge, you'll find an IV. 83 00:04:31,280 --> 00:04:34,040 It's a clear bag of saline. Can you bring it to me? 84 00:04:41,720 --> 00:04:43,279 Why do you have saline? 85 00:04:43,280 --> 00:04:44,880 Best thing for a hangover. 86 00:04:47,760 --> 00:04:49,320 Elevate her legs. 87 00:04:54,120 --> 00:04:55,639 Is she gonna be OK? 88 00:04:55,640 --> 00:04:58,280 I don't know. Put pressure on the wound. 89 00:04:59,640 --> 00:05:01,679 Your hands on mine. What? 90 00:05:01,680 --> 00:05:03,400 Just do it. 91 00:05:05,640 --> 00:05:06,920 Good. 92 00:05:08,840 --> 00:05:10,599 Keep the pressure on! 93 00:05:10,600 --> 00:05:13,480 I c-can't. Yes, Jess, you can. 94 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 Please save her. 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,359 DS Li has figured out 96 00:05:37,360 --> 00:05:39,439 how the intruder's kept one step ahead of us. 97 00:05:39,440 --> 00:05:40,999 He put a micro-camera on her jacket. 98 00:05:41,000 --> 00:05:43,199 He's been watching and listening to everything we do. 99 00:05:43,200 --> 00:05:44,759 So destroy it. 100 00:05:44,760 --> 00:05:46,119 Well, right now, we believe 101 00:05:46,120 --> 00:05:49,039 that he has no idea that we know about the camera. 102 00:05:49,040 --> 00:05:51,399 Hana thinks we can use that to lure him into a trap. 103 00:05:51,400 --> 00:05:53,999 Her plan is to use Noel King as bait? 104 00:05:54,000 --> 00:05:55,679 Just until we make the intruder think 105 00:05:55,680 --> 00:05:57,319 that Mr King has minimal protection. 106 00:05:57,320 --> 00:05:58,439 As soon as that's done, 107 00:05:58,440 --> 00:06:00,479 we'll move him out of harm's way and set the trap. 108 00:06:00,480 --> 00:06:03,159 How? If DS Li has a camera on her? 109 00:06:03,160 --> 00:06:05,319 We're gonna transfer the camera to somebody else. 110 00:06:05,320 --> 00:06:08,119 Hana will stay behind, waiting for the intruder, 111 00:06:08,120 --> 00:06:09,919 and I'll be close by. 112 00:06:09,920 --> 00:06:12,279 It all sounds incredibly reckless. 113 00:06:12,280 --> 00:06:16,280 As annoying as she can be, Ma'am, Hana knows what she's doing. 114 00:06:18,920 --> 00:06:20,199 What do you need from me? 115 00:06:20,200 --> 00:06:21,879 Just play along. 116 00:06:21,880 --> 00:06:23,639 Agree that Noel King and the Ambassador 117 00:06:23,640 --> 00:06:25,159 are too much at risk in the gathering 118 00:06:25,160 --> 00:06:27,960 and we need to get them out of there and under armed protection. 119 00:07:11,280 --> 00:07:12,680 Here she comes. 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 Suit up. Yes, Sir. 121 00:07:18,320 --> 00:07:20,239 Crossing 500 feet. 122 00:07:20,240 --> 00:07:22,600 I hope so, or you're gonna be scraping us off the runway. 123 00:07:24,200 --> 00:07:25,320 Gear down. 124 00:07:30,680 --> 00:07:31,840 Three greens. 125 00:07:32,880 --> 00:07:34,799 Crossing 100 feet, 126 00:07:34,800 --> 00:07:38,479 70, 50... 127 00:07:38,480 --> 00:07:41,639 30, 20, 10... 128 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 zero. 129 00:07:46,640 --> 00:07:48,879 Touchdown, Runway Alpha. 130 00:07:48,880 --> 00:07:51,320 Yes! Good job. 131 00:07:52,960 --> 00:07:54,160 Well done. 132 00:07:55,640 --> 00:07:56,799 We're down. 133 00:07:59,440 --> 00:08:01,920 Thank God for your team at Thames House. 134 00:08:06,840 --> 00:08:09,639 Before I'd even heard of it. See, no, see? 135 00:08:09,640 --> 00:08:11,319 Well, there we go. See, it's a slow burn. 136 00:08:11,320 --> 00:08:13,039 I need you to come with us, sir. 137 00:08:13,040 --> 00:08:15,359 What? I'm not going anywhere. 138 00:08:15,360 --> 00:08:18,120 With all due respect, sir, I'm not asking you. 139 00:08:19,720 --> 00:08:22,160 It's the safest thing for you and Mr King, Ambassador. 140 00:08:24,080 --> 00:08:27,679 Escort the Ambassador to his office. Three-man team. One inside, two out. 141 00:08:27,680 --> 00:08:29,240 I want eyes on him at all times. 142 00:08:35,760 --> 00:08:37,200 AMBUS is on the move. 143 00:08:40,960 --> 00:08:44,399 Mr King - excuse me - can I have a word? 144 00:08:44,400 --> 00:08:45,960 Lewis, I need you. 145 00:08:51,120 --> 00:08:52,400 You wanted to see me, Sir? 146 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 I have an assignment for you. 147 00:08:56,240 --> 00:08:59,120 GRUNTS Here, Sir. 148 00:09:05,800 --> 00:09:08,440 Yeah. Secure. All done. 149 00:09:10,080 --> 00:09:11,399 Good luck, Sir. 150 00:09:11,400 --> 00:09:13,079 We did it, people. 151 00:09:13,080 --> 00:09:16,359 Now let's get them off the plane and let bomb disposal do their work. 152 00:09:16,360 --> 00:09:19,679 I'm proud of all of you. 153 00:09:19,680 --> 00:09:21,000 Well done, Megan. 154 00:09:26,200 --> 00:09:27,279 This is Megan. 155 00:09:27,280 --> 00:09:29,160 'I know the plane has landed.' 156 00:09:31,080 --> 00:09:34,440 It's him. Silence, everyone! 157 00:09:37,760 --> 00:09:39,640 If anyone approaches the plane... 158 00:09:40,640 --> 00:09:42,680 I will detonate the device. 159 00:09:55,240 --> 00:09:57,680 Sir, it's Thames House. 160 00:10:02,840 --> 00:10:04,519 Thank you, Sarah. 161 00:10:04,520 --> 00:10:06,759 Now let's get off this bloody plane. 162 00:10:06,760 --> 00:10:07,919 Yep. 163 00:10:07,920 --> 00:10:10,680 What are they doing? 164 00:10:12,280 --> 00:10:13,840 Why are they moving back? 165 00:10:17,960 --> 00:10:19,200 Fuck! 166 00:10:20,600 --> 00:10:24,559 John, what the hell's going on? Why are bomb disposal pulling back? 167 00:10:24,560 --> 00:10:25,640 Madeline... 168 00:10:26,960 --> 00:10:28,920 he knows you've landed. 169 00:10:42,000 --> 00:10:45,400 'Let me talk to who's in charge.' 'Sir?' 170 00:10:46,400 --> 00:10:48,919 This is acting Director General Tennant. 171 00:10:48,920 --> 00:10:51,360 I mean the person really in charge. 172 00:10:52,760 --> 00:10:55,439 I'm listening, and you can drop the Russian accent. 173 00:10:55,440 --> 00:10:57,239 We know you're British ex-military. 174 00:10:57,240 --> 00:11:00,479 Do you finally have demands? 175 00:11:00,480 --> 00:11:03,439 'Only that no-one leaves the aircraft. 176 00:11:03,440 --> 00:11:05,879 'And you can tell Rowan that I will blow up the plane 177 00:11:05,880 --> 00:11:07,279 'if he opens that door.' 178 00:11:07,280 --> 00:11:09,879 Rowan, stop, you'll kill us all. I don't wanna die! 179 00:11:09,880 --> 00:11:12,599 No. None of us do. Please, just let me go. 180 00:11:12,600 --> 00:11:15,919 It's gonna be OK. Just calm down. 'If anyone else tries to leave... 181 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 '..you all die.' 182 00:11:18,960 --> 00:11:20,440 So, what are you waiting for? 183 00:11:21,640 --> 00:11:24,080 'You've been watching us this whole time, haven't you?' 184 00:11:26,800 --> 00:11:29,999 Why haven't you done it? Madeline, what are you doing? 185 00:11:30,000 --> 00:11:34,359 You sound like a woman with a death wish, Madeline. 186 00:11:34,360 --> 00:11:35,759 'Not in the least.' 187 00:11:35,760 --> 00:11:38,959 You need us to get out of the Embassy, don't you? 188 00:11:38,960 --> 00:11:42,279 I think your threat to kill us is your escape plan. 189 00:11:42,280 --> 00:11:45,519 'But it seems you're not finished. Am I right? 190 00:11:45,520 --> 00:11:48,439 'So you can't let us leave the plane yet.' 191 00:11:48,440 --> 00:11:51,599 For God's sake, man, if that's the case, it's me you want. 192 00:11:51,600 --> 00:11:53,679 Let these other people go. Alex. 193 00:11:53,680 --> 00:11:57,079 He's killing the people he thinks lied in DC. 194 00:11:57,080 --> 00:11:59,159 'The rest of you shouldn't die with me.' 195 00:11:59,160 --> 00:12:01,679 It's a little late to grow a spine, 196 00:12:01,680 --> 00:12:03,839 isn't it, Defence Secretary Peterson? 197 00:12:03,840 --> 00:12:07,559 Please, I'm begging you. 198 00:12:07,560 --> 00:12:10,960 They have nothing to do with the D-300 or your brother's death. 199 00:12:13,680 --> 00:12:14,960 Fine. 200 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 The rest can leave, but you stay. 201 00:12:29,920 --> 00:12:32,560 There's no exit wound. The bullet's still inside her. 202 00:12:33,640 --> 00:12:35,319 Here, put these on. 203 00:12:35,320 --> 00:12:38,359 We're gonna have to risk it. We need to get it out. 204 00:12:38,360 --> 00:12:40,559 And when you say "we", you mean you, right? 205 00:12:40,560 --> 00:12:42,079 No. I mean we. 206 00:12:42,080 --> 00:12:44,199 Give me your hands. Please, I can't. 207 00:12:44,200 --> 00:12:47,880 Jess, I need you. Ruth needs you. 208 00:12:50,320 --> 00:12:53,400 Just like before, your hands on mine. 209 00:12:56,000 --> 00:12:59,079 OK? OK, I'm gonna make a small incision. 210 00:12:59,080 --> 00:13:03,360 And when I say press, I need you to push down hard to expose the wound. 211 00:13:08,160 --> 00:13:09,400 OK, press. 212 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 Oh, where is it? 213 00:13:18,880 --> 00:13:20,040 Here, I can feel it. 214 00:13:22,200 --> 00:13:24,879 There's no major vessels. I can get this out. 215 00:13:24,880 --> 00:13:26,120 More pressure. 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 OK. 217 00:13:33,160 --> 00:13:34,520 Come on. 218 00:13:35,800 --> 00:13:37,520 Gotcha! 219 00:13:42,440 --> 00:13:43,920 OK, release pressure. 220 00:13:51,120 --> 00:13:52,799 Heart rate is still too high. 221 00:13:52,800 --> 00:13:54,599 I need to... 222 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 suture this, and then... 223 00:13:56,680 --> 00:13:59,199 get some more fluid replacement inside her. 224 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 There was only one IV bag. 225 00:14:02,720 --> 00:14:05,719 What blood type are you? O negative, why? 226 00:14:05,720 --> 00:14:08,480 You're a universal donor, and she's gonna need some. 227 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 Down here, please. 228 00:14:19,040 --> 00:14:20,080 Thank you. 229 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 Are you OK? Are you injured? No. 230 00:14:26,720 --> 00:14:28,279 Director General? 231 00:14:28,280 --> 00:14:30,920 Go ahead, Sarah. I'll be right behind you. 232 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 What you're doing is very brave, Sir. 233 00:14:38,040 --> 00:14:39,160 Alex. 234 00:14:40,880 --> 00:14:43,159 I don't know what to say. 235 00:14:43,160 --> 00:14:45,799 Best not to say anything, eh? 236 00:14:45,800 --> 00:14:49,439 Just get that detonator from him before he escapes from the Embassy. 237 00:14:49,440 --> 00:14:52,919 I will do everything in my power to get you off this plane. 238 00:14:52,920 --> 00:14:54,640 I give you my word. 239 00:15:07,000 --> 00:15:09,240 This way, Ma'am. Thank you. 240 00:15:12,080 --> 00:15:14,319 Director General. Are you OK? 241 00:15:14,320 --> 00:15:18,000 Mm. I need a car. Yes, Ma'am. 242 00:15:21,040 --> 00:15:24,999 Thames House. Len, I'm off the plane. 243 00:15:25,000 --> 00:15:27,640 But there's still an active bomb threat. 244 00:15:44,000 --> 00:15:45,280 Follow me, sir. 245 00:15:47,840 --> 00:15:48,999 Oh, this is ridiculous. 246 00:15:49,000 --> 00:15:51,439 Does someone wanna tell me what's going on? 247 00:15:51,440 --> 00:15:52,639 I haven't done anything. 248 00:15:52,640 --> 00:15:53,839 'Where are you taking me?' 249 00:15:53,840 --> 00:15:55,719 Where are you taking him, Hana? 250 00:15:55,720 --> 00:15:58,159 'It's for your own protection, Mr King.' 251 00:15:58,160 --> 00:16:00,000 Let's secure him in my office. 252 00:16:13,720 --> 00:16:17,399 Megan, find out everything the police know about the incident. 253 00:16:17,400 --> 00:16:20,919 And the rest of you, keep trying to find a photo of Charles Johnson. 254 00:16:22,880 --> 00:16:24,519 Thank you all. 255 00:16:24,520 --> 00:16:27,399 OK, oof, save the applause. 256 00:16:27,400 --> 00:16:30,999 Alex Peterson's life is still on the line. 257 00:16:31,000 --> 00:16:33,040 Madeline. John. 258 00:16:34,320 --> 00:16:37,120 Thank you. I mean that. 259 00:16:38,600 --> 00:16:39,839 Well, the floor is yours. 260 00:16:39,840 --> 00:16:42,599 OK. Thanks, Helena. 261 00:16:42,600 --> 00:16:45,399 OK, Megan, what don't I know? 262 00:16:45,400 --> 00:16:48,839 A report just came in of two Military Police officers 263 00:16:48,840 --> 00:16:50,399 killed east of Heathrow. 264 00:16:50,400 --> 00:16:52,599 And that pertains to us how? 265 00:16:52,600 --> 00:16:54,959 Ruth's car was seen leaving the area. 266 00:16:54,960 --> 00:16:57,839 And her mobile was found at the scene. What? 267 00:16:57,840 --> 00:16:59,919 She was following up on the engineer 268 00:16:59,920 --> 00:17:02,279 who filed a complaint against the D-300. 269 00:17:02,280 --> 00:17:05,559 In her last contact, she said she had CCTV footage 270 00:17:05,560 --> 00:17:08,039 that showed Nicholas Martin meeting somebody. 271 00:17:08,040 --> 00:17:09,399 Do we know who? 272 00:17:09,400 --> 00:17:11,879 No. She was bringing it in for facial analysis. 273 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Somebody really doesn't want us to know who that was. 274 00:17:18,080 --> 00:17:19,880 Who's that driving? 275 00:17:21,200 --> 00:17:22,479 Is that...? 276 00:17:22,480 --> 00:17:25,959 Jess Li, Ma'am. Yes. 277 00:17:25,960 --> 00:17:28,679 And Ruth hasn't reported in? No, Ma'am. 278 00:17:28,680 --> 00:17:29,960 Find her. 279 00:17:32,400 --> 00:17:35,160 And if you can't find her, find Jess. 280 00:17:39,880 --> 00:17:43,120 How are you feeling, Jess? Better than Ruth. 281 00:17:53,320 --> 00:17:55,320 Do you wanna tell me what that was all about? 282 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 And don't say the sight of blood. 283 00:18:01,920 --> 00:18:02,999 Sir George. 284 00:18:05,400 --> 00:18:06,759 It's been over a year, 285 00:18:06,760 --> 00:18:08,800 and the thought of him never leaves me. 286 00:18:13,520 --> 00:18:14,560 Yeah. 287 00:18:16,080 --> 00:18:17,480 I think that's enough. 288 00:18:19,960 --> 00:18:21,679 I can give more. 289 00:18:21,680 --> 00:18:23,719 No, it's enough. 290 00:18:23,720 --> 00:18:26,359 Sir George died saving me. Let me save Ruth. 291 00:18:26,360 --> 00:18:27,640 You are. 292 00:18:30,600 --> 00:18:32,079 You still have a landline? 293 00:18:32,080 --> 00:18:34,759 Yep, that's how old I am. 294 00:18:34,760 --> 00:18:36,159 Hello? 295 00:18:36,160 --> 00:18:37,759 Yep, this is Dr Nolan. 296 00:18:37,760 --> 00:18:40,360 'Matthew, it's Madeline Delaney.' 297 00:18:41,680 --> 00:18:44,879 Madeline. It's been a while. 298 00:18:44,880 --> 00:18:46,639 It has. 299 00:18:46,640 --> 00:18:50,199 I understand Jess Li and Ruth Banks are there. 300 00:18:50,200 --> 00:18:53,759 I'm assuming if they've come to you, there's a problem. 301 00:18:53,760 --> 00:18:55,080 'Ruth's been shot.' 302 00:18:58,360 --> 00:18:59,559 Is she all right? 303 00:18:59,560 --> 00:19:02,999 Er, I've removed the bullet, Jess has donated blood, 304 00:19:03,000 --> 00:19:05,879 but I really want to move her to a hospital. 305 00:19:05,880 --> 00:19:07,679 Is she in imminent danger? 306 00:19:07,680 --> 00:19:09,119 'No, but I'd be happier if...' 307 00:19:09,120 --> 00:19:13,199 Then there's something I need you to do first. Ruth will understand. 308 00:19:13,200 --> 00:19:14,999 This is time-critical. 309 00:19:15,000 --> 00:19:17,640 'There's footage on that drive we need to see.' 310 00:19:20,160 --> 00:19:21,600 In here, please, Mr King. 311 00:19:28,280 --> 00:19:29,879 I'm posting a Marine outside the door, 312 00:19:29,880 --> 00:19:31,519 so you'll be perfectly safe in here. 313 00:19:31,520 --> 00:19:33,399 Safe? From what? 314 00:19:33,400 --> 00:19:36,360 Can someone please tell me what the fuck is going on? 315 00:19:37,640 --> 00:19:38,920 Do I need my lawyer? 316 00:19:39,880 --> 00:19:41,399 Your life's in danger. 317 00:19:41,400 --> 00:19:43,239 What? 318 00:19:43,240 --> 00:19:45,119 A man in this building means you harm. 319 00:19:45,120 --> 00:19:47,599 'But I assure you, we can protect you. 320 00:19:47,600 --> 00:19:50,599 'Only the Marine outside will even know you're in this office.' 321 00:19:50,600 --> 00:19:52,679 We should do a sweep of the Ambassador's floor. 322 00:19:52,680 --> 00:19:54,359 Let's go. 323 00:19:54,360 --> 00:19:56,160 No, no. Wait. Wait! 324 00:20:00,720 --> 00:20:02,599 'Do not leave this post. 325 00:20:02,600 --> 00:20:06,199 'No-one has access to my office except myself or DS Li here. 326 00:20:06,200 --> 00:20:07,919 'Understood?' 'Understood, Sir.' 327 00:20:07,920 --> 00:20:09,800 'Come on, Hana.' 328 00:20:24,440 --> 00:20:26,519 OK, I'm gonna need more information than this. 329 00:20:26,520 --> 00:20:27,679 Who is after me? 330 00:20:27,680 --> 00:20:29,399 I need you to put this on. 331 00:20:29,400 --> 00:20:31,920 Why would anyone want to hurt me? 332 00:20:33,400 --> 00:20:35,759 He's the brother of the D-300 pilot who died. 333 00:20:35,760 --> 00:20:37,119 What? 334 00:20:37,120 --> 00:20:38,959 He's ex-SAS, a trained killer, 335 00:20:38,960 --> 00:20:41,080 and he thinks you lied about why the plane went down. 336 00:20:42,080 --> 00:20:43,279 Well, that's nonsense. 337 00:20:43,280 --> 00:20:44,599 Is it? 338 00:20:44,600 --> 00:20:47,200 Of course it bloody is! Well, he doesn't think so. 339 00:20:49,640 --> 00:20:51,439 Whether he's being paid by the Russians 340 00:20:51,440 --> 00:20:53,799 or targeting you out of revenge, he wants you dead. 341 00:20:53,800 --> 00:20:56,960 Look, I'm not the only one who testified in Washington. 342 00:20:58,080 --> 00:21:01,159 There was Craig, Perry, Ronald. 343 00:21:01,160 --> 00:21:03,679 Craig Stewart and Perry Lambert are both dead. 344 00:21:03,680 --> 00:21:06,840 They're here at the party. I was just talking to them. 345 00:21:10,000 --> 00:21:11,319 My God, you're serious. 346 00:21:11,320 --> 00:21:12,599 Please put on the vest, Mr King. 347 00:21:12,600 --> 00:21:14,959 I don't know why he's chosen to do this here tonight, 348 00:21:14,960 --> 00:21:17,160 but he has, and this is real. 349 00:21:22,360 --> 00:21:24,599 Go with these agents. They'll keep you safe. 350 00:21:24,600 --> 00:21:25,920 And what about you? 351 00:21:27,480 --> 00:21:29,239 I'm gonna stop the man trying to kill you. 352 00:21:29,240 --> 00:21:31,240 Oh, good. 353 00:21:38,640 --> 00:21:41,440 'Doors opening. Floor eight.' 354 00:21:58,400 --> 00:22:00,160 'You take those two.' 355 00:22:10,480 --> 00:22:11,760 Go for Brody. 356 00:22:14,600 --> 00:22:16,719 Understood. I'll meet you in the server room. 357 00:22:16,720 --> 00:22:20,320 'Hana, we need to split up. Keep searching this floor.' 358 00:22:45,120 --> 00:22:46,439 Are you in position? 359 00:22:46,440 --> 00:22:48,919 Yeah, I am. 360 00:22:48,920 --> 00:22:50,679 Do you see anything? 361 00:22:50,680 --> 00:22:52,559 All clear. 362 00:22:52,560 --> 00:22:55,359 I've told security to stay off this floor and the stairwells 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,960 to give him direct access. 364 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 OK. And now we wait. 365 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 Well... 366 00:23:23,320 --> 00:23:25,480 we finally got to be on a stakeout together. 367 00:23:27,200 --> 00:23:29,479 If you'd stuck around, who knows? 368 00:23:29,480 --> 00:23:31,839 We could've been partners. 369 00:23:35,800 --> 00:23:36,920 Listen, er... 370 00:23:37,920 --> 00:23:40,800 I know I owe you an explanation for what happened at Hendon. 371 00:23:42,720 --> 00:23:43,960 It's in the past. 372 00:23:48,040 --> 00:23:49,280 The truth is... 373 00:23:51,440 --> 00:23:52,920 my mother died that morning. 374 00:23:56,840 --> 00:24:00,240 Why didn't you say? 'She'd been sick for a while. 375 00:24:01,520 --> 00:24:03,840 'I just felt helpless that I couldn't do anything.' 376 00:24:05,360 --> 00:24:08,040 So when I saw that instructor elbow you in the face... 377 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 I just lost it. 378 00:24:13,760 --> 00:24:14,960 I'm sorry. 379 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 I know how hard that is. 380 00:24:22,200 --> 00:24:24,800 I lost my mum just before we moved to England. 381 00:24:28,160 --> 00:24:30,079 I should've skipped training that day. 382 00:24:31,440 --> 00:24:32,920 'I didn't wanna let you down.' 383 00:24:34,080 --> 00:24:35,319 Me? 384 00:24:35,320 --> 00:24:39,080 I knew how hard you'd worked, how important it was to you. 385 00:24:40,520 --> 00:24:41,680 'Thanks.' 386 00:24:44,400 --> 00:24:45,560 I'm sorry. 387 00:24:55,040 --> 00:24:56,160 You kept it. 388 00:24:57,160 --> 00:24:59,399 Of course. I owe him my life. 389 00:24:59,400 --> 00:25:00,480 He was a good man. 390 00:25:03,200 --> 00:25:04,240 Right. 391 00:25:05,240 --> 00:25:06,839 I'm connecting the hard drive now. 392 00:25:06,840 --> 00:25:08,320 'Ready when you are.' 393 00:25:12,960 --> 00:25:14,959 'OK, Jess, I see it.' 394 00:25:14,960 --> 00:25:18,400 I've breached Dr Nolan's firewall, and I'm taking over. 395 00:25:19,880 --> 00:25:22,400 'That folder contains all the CCTV from the pub.' 396 00:25:23,840 --> 00:25:25,199 It should be that file. 397 00:25:25,200 --> 00:25:27,599 'Dated 18 months ago.' Got it. 398 00:25:27,600 --> 00:25:30,399 Jess, let's keep the nature of your assailants 399 00:25:30,400 --> 00:25:31,559 under wraps for now. 400 00:25:31,560 --> 00:25:34,239 We don't know if or how the military is involved. 401 00:25:34,240 --> 00:25:35,560 Who's that? 402 00:25:36,520 --> 00:25:38,079 'Nicholas Martin.' 403 00:25:38,080 --> 00:25:40,359 The missing project manager I was doing the story on. 404 00:25:40,360 --> 00:25:43,039 Yes, er, we'll need to talk about that. 405 00:25:43,040 --> 00:25:44,520 I know. 406 00:25:47,920 --> 00:25:49,240 'And that's the mystery man.' 407 00:25:56,000 --> 00:25:58,320 That's a hell of a way to give someone a lift. 408 00:26:00,640 --> 00:26:02,799 Is that all we have? 409 00:26:02,800 --> 00:26:05,599 'Yeah.' Thank you, Jess. 410 00:26:05,600 --> 00:26:08,239 Er... OK, Matthew, 411 00:26:08,240 --> 00:26:10,999 I'm not sure what we're in the middle of right now, 412 00:26:11,000 --> 00:26:12,519 or who had Ruth shot, 413 00:26:12,520 --> 00:26:14,919 so if I have medical supplies sent over, 414 00:26:14,920 --> 00:26:16,759 can you stabilise Ruth on site? 415 00:26:16,760 --> 00:26:20,999 Er, yeah, she'll need IV cefalexin, a modified-release opiate 416 00:26:21,000 --> 00:26:23,319 and another unit of O negative. 417 00:26:23,320 --> 00:26:26,160 Natalie. Consider it done. 418 00:26:28,200 --> 00:26:29,320 I don't know about you... 419 00:26:30,360 --> 00:26:32,519 but I need a drink. 420 00:26:32,520 --> 00:26:34,840 Bring up the mystery man again. 421 00:26:37,560 --> 00:26:41,280 He looks familiar. Enhance his face. 422 00:26:44,040 --> 00:26:47,400 Run facial against the MOD database. 423 00:26:54,200 --> 00:26:55,280 Got him. 424 00:26:56,320 --> 00:26:58,479 Flight Lieutenant Patrick Johnson. 425 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 As in the pilot of the D-300? 426 00:27:01,960 --> 00:27:04,999 So, Nicholas Martin filed a complaint about the D-300, 427 00:27:05,000 --> 00:27:07,319 and the same day the plane goes down, 428 00:27:07,320 --> 00:27:09,199 he meets up with the pilot. 429 00:27:09,200 --> 00:27:11,039 Why? 430 00:27:11,040 --> 00:27:14,639 Perhaps to warn him about a mechanical problem with the plane? 431 00:27:14,640 --> 00:27:15,999 Hm... 432 00:27:16,000 --> 00:27:19,439 Megan, grab the plates off his car, find out where he went next. 433 00:27:19,440 --> 00:27:23,960 It was 18 months ago, Ma'am. No districts store CCTV that long. 434 00:27:25,120 --> 00:27:27,399 Try gate records at RAF Northolt. 435 00:27:27,400 --> 00:27:30,880 Johnson flew from there that night, so it's worth a shot. 436 00:27:34,520 --> 00:27:36,719 You're right, Sir. Yeah. 437 00:27:36,720 --> 00:27:40,159 He entered the airbase 21 minutes after leaving the pub car park. 438 00:27:40,160 --> 00:27:44,439 And that was 24 hours before Nick Martin's reported suicide. 439 00:27:44,440 --> 00:27:47,319 And looking at how friendly he is with those guards, 440 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 I'm guessing no-one checked his boot. 441 00:27:52,200 --> 00:27:53,919 The question is, why was he there? 442 00:27:53,920 --> 00:27:57,000 And how does this help us get Peterson off that bloody plane? 443 00:27:58,320 --> 00:28:01,040 Any news from MI5? Nothing yet, Sir. 444 00:28:17,360 --> 00:28:19,999 So, you joined the army and travelled the world? 445 00:28:20,000 --> 00:28:21,240 'I did.' 446 00:28:22,440 --> 00:28:25,280 This is my first time back in England since I left the regiment. 447 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Not even to see your family? 448 00:28:28,880 --> 00:28:29,920 Nah. 449 00:28:31,000 --> 00:28:32,760 My dad and I never really saw eye to eye. 450 00:28:33,840 --> 00:28:35,839 After my mum died... 451 00:28:35,840 --> 00:28:38,120 it was like the glue holding us together was gone. 452 00:28:40,000 --> 00:28:43,440 'Didn't see much point in coming back, if that makes sense.' 453 00:28:44,760 --> 00:28:45,800 Yeah. 454 00:28:47,120 --> 00:28:48,920 My dad closed up after my mum died. 455 00:28:50,080 --> 00:28:51,320 Remarried. 456 00:28:52,440 --> 00:28:53,920 Wouldn't talk to me about her. 457 00:28:56,600 --> 00:28:58,480 I was so mad at him for so long. 458 00:29:00,680 --> 00:29:02,320 Felt like he was forgetting her... 459 00:29:04,080 --> 00:29:05,320 and me. 460 00:29:07,720 --> 00:29:09,680 'But recently, he started opening up.' 461 00:29:13,400 --> 00:29:15,480 So I'm glad I didn't give up on him. 462 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 'You only get one dad.' 463 00:29:34,400 --> 00:29:35,920 Oh, it's Delaney calling. 464 00:29:39,680 --> 00:29:40,919 Ma'am? 465 00:29:40,920 --> 00:29:42,879 I'm calling to tell you I'm off the plane. 466 00:29:42,880 --> 00:29:45,559 You landed. 'We did.' 467 00:29:45,560 --> 00:29:47,559 Thank God. And the bomb? 468 00:29:47,560 --> 00:29:49,039 Still active. 469 00:29:49,040 --> 00:29:53,279 He let us all disembark except for Defence Secretary Peterson. 470 00:29:53,280 --> 00:29:55,239 Where are you on finding this guy? 471 00:29:55,240 --> 00:29:57,839 So, right now, Noel King and Ambassador Tillman are both safe. 472 00:29:57,840 --> 00:29:59,799 Brody and I have staked out an office, 473 00:29:59,800 --> 00:30:02,079 and we're waiting for the killer to make his move. 474 00:30:02,080 --> 00:30:06,320 'Remember, he has the detonator. He can't be allowed to use it.' 475 00:30:08,120 --> 00:30:09,840 'Lewis to RSO Brody.' 476 00:30:12,360 --> 00:30:13,999 Go for Brody. 477 00:30:14,000 --> 00:30:15,840 'There's something wrong with King.' 478 00:30:26,720 --> 00:30:27,879 Security sweep. 479 00:30:27,880 --> 00:30:29,919 Sir, I can't let you through. 480 00:30:29,920 --> 00:30:31,959 I hear voices outside, Ma'am. I have to go. 481 00:30:33,880 --> 00:30:35,600 I need to check inside that office. 482 00:31:03,120 --> 00:31:04,639 Whoa, it's me! 483 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Jesus, I nearly shot you! 484 00:31:11,440 --> 00:31:12,760 On your feet, Air Marshal. 485 00:31:13,800 --> 00:31:16,520 Something's wrong with King. What? 486 00:31:27,080 --> 00:31:28,679 What's happening? 487 00:31:28,680 --> 00:31:30,279 Can't breathe. 488 00:31:30,280 --> 00:31:32,920 Have you called the medics? They're on their way. 489 00:31:36,520 --> 00:31:38,679 What are those? Nicotine gum. 490 00:31:38,680 --> 00:31:40,399 I fucking hate them. 491 00:31:40,400 --> 00:31:41,759 Well, then, why'd you buy them? 492 00:31:41,760 --> 00:31:44,119 I didn't. So, where'd you get them? 493 00:31:44,120 --> 00:31:49,239 A DSS agent... took pity on me. 494 00:31:49,240 --> 00:31:51,039 Was it Agent Marks? 495 00:31:51,040 --> 00:31:52,840 I think so, yeah. 496 00:31:53,840 --> 00:31:55,279 Tell the medic he's been poisoned. 497 00:31:55,280 --> 00:31:57,639 Don't panic, but if it's like the courier at Heathrow, 498 00:31:57,640 --> 00:31:59,199 it's strychnine. 499 00:31:59,200 --> 00:32:00,319 Lewis to medical. 500 00:32:00,320 --> 00:32:02,119 So, he didn't show because he thought these 501 00:32:02,120 --> 00:32:03,519 would have already killed King. 502 00:32:03,520 --> 00:32:05,920 This is Brody. I need a status update on AMBUS. 503 00:32:07,160 --> 00:32:08,479 AMBUS is secure, sir. 504 00:32:08,480 --> 00:32:11,119 'Nobody gets access to him without a direct order from me. 505 00:32:11,120 --> 00:32:14,319 'I want agents on the stairs and the elevators locked off.' 506 00:32:14,320 --> 00:32:16,160 This is humiliating. 507 00:32:18,000 --> 00:32:20,439 How can America's finest protection service 508 00:32:20,440 --> 00:32:22,600 not neutralise one goddamn man? 509 00:32:24,440 --> 00:32:28,799 Starting tomorrow, I'm instigating a complete overhaul of the DSS. 510 00:32:28,800 --> 00:32:30,999 After tonight's performance, you'll be lucky 511 00:32:31,000 --> 00:32:32,760 if any one of you has a fucking... 512 00:32:34,360 --> 00:32:36,360 What? No, no... 513 00:32:37,440 --> 00:32:39,999 You're fucking kidding me. Where is it?! 514 00:32:40,000 --> 00:32:41,200 Fuck! 515 00:32:46,560 --> 00:32:48,640 Is he gonna be OK? Yes, Ma'am. 516 00:32:50,000 --> 00:32:52,239 Fuck! What's happened? 517 00:32:52,240 --> 00:32:53,719 Air Marshal Johnson's gone. 518 00:32:53,720 --> 00:32:54,999 What do you mean, "gone"? 519 00:32:55,000 --> 00:32:56,559 She means he played us, Hana! 520 00:32:56,560 --> 00:32:58,999 She means, instead of coming here, the killer took him. 521 00:32:59,000 --> 00:33:00,679 Well, unless they're working together. 522 00:33:00,680 --> 00:33:03,999 They're not. This is Brody. The intruder has a hostage. 523 00:33:04,000 --> 00:33:05,959 Air Marshal John Johnson. Wait, hostage? 524 00:33:05,960 --> 00:33:08,439 If you locate them, do not engage. Hold your fire. 525 00:33:08,440 --> 00:33:10,279 Repeat, hold your fire! What are you doing?! 526 00:33:10,280 --> 00:33:12,359 We have a father-and-son team with a motive to kill. 527 00:33:12,360 --> 00:33:13,559 It's not his son, Hana. 528 00:33:13,560 --> 00:33:15,519 Yeah? Without a photograph, how could you know? 529 00:33:15,520 --> 00:33:16,840 Because I'm his son! 530 00:33:19,880 --> 00:33:21,320 What? 531 00:33:30,680 --> 00:33:32,759 Charles Johnson, estranged from his father, 532 00:33:32,760 --> 00:33:35,039 joined the army at 21, ex-SAS. 533 00:33:35,040 --> 00:33:36,559 Just let me explain. No. 534 00:33:36,560 --> 00:33:38,999 That Air Marshal DIDN'T mistake you for someone else. 535 00:33:39,000 --> 00:33:41,119 He knew who you were, and you didn't say anything! 536 00:33:41,120 --> 00:33:42,879 I was shocked to see him. It's been decades! 537 00:33:42,880 --> 00:33:44,239 So you hid his identity from me 538 00:33:44,240 --> 00:33:46,879 when you KNEW there was a chance he was a suspect in these MURDERS! 539 00:33:46,880 --> 00:33:50,199 I wanted to make sure he wasn't involved before I exposed him. 540 00:33:50,200 --> 00:33:51,479 Before he exposed YOU! 541 00:33:51,480 --> 00:33:54,119 What are the odds of both me and my father being here tonight? 542 00:33:54,120 --> 00:33:56,719 We know Tillman and the others lied about my brother's death. 543 00:33:56,720 --> 00:33:58,799 That gives us both motive! 544 00:33:58,800 --> 00:34:00,599 And the nail in the coffin? 545 00:34:00,600 --> 00:34:04,320 He got sent money from a Russian bank this morning, BRC Finances. 546 00:34:06,280 --> 00:34:07,919 So did I. 547 00:34:07,920 --> 00:34:09,120 What? 548 00:34:13,240 --> 00:34:14,360 Look. 549 00:34:18,600 --> 00:34:21,160 This looks like I was paid to let the killer into the Embassy. 550 00:34:22,360 --> 00:34:24,080 Somebody's trying to frame us. 551 00:34:25,200 --> 00:34:26,520 That's why I didn't tell you. 552 00:34:27,600 --> 00:34:28,880 Not because I don't trust you. 553 00:34:29,920 --> 00:34:31,359 Because I'd be pulled from the job, 554 00:34:31,360 --> 00:34:33,480 and I need to get to the bottom of this. 555 00:34:35,400 --> 00:34:36,680 Can you help me? 556 00:34:40,080 --> 00:34:41,960 Is anything you've told me true? 557 00:34:44,800 --> 00:34:48,400 Did your mother even die, or was that you playing me too? 558 00:34:51,560 --> 00:34:55,160 Is it true? Are you Charles Johnson? 559 00:34:57,120 --> 00:34:58,400 Yes, he is. 560 00:35:00,120 --> 00:35:01,520 Hand over your sidearm. 561 00:35:03,840 --> 00:35:04,960 Hana... 562 00:35:06,120 --> 00:35:07,240 you know me. 563 00:35:08,600 --> 00:35:10,080 I thought I did. 564 00:35:11,720 --> 00:35:13,559 Your sidearm, RSO Brody. 565 00:35:13,560 --> 00:35:14,680 Now! 566 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 Just remember who gave you that gun. 567 00:35:30,480 --> 00:35:31,920 Restrain him. 568 00:35:33,880 --> 00:35:35,120 On what charges? 569 00:35:36,280 --> 00:35:38,999 Negligence of duty, evidentiary misconduct 570 00:35:39,000 --> 00:35:41,080 and possibly conspiracy to commit murder. 571 00:36:01,920 --> 00:36:03,600 Shit! Think! 572 00:36:05,080 --> 00:36:06,400 Who the fuck would...? 573 00:36:11,680 --> 00:36:13,080 He couldn't have... 574 00:36:14,440 --> 00:36:16,120 The sonofabitch. 575 00:36:17,720 --> 00:36:20,799 I'm gonna fucking end you! Who are you? 576 00:36:25,000 --> 00:36:26,440 Agent Thomas? 577 00:36:29,640 --> 00:36:30,880 Explain the two names. 578 00:36:31,920 --> 00:36:34,440 They're my legal names. How? 579 00:36:35,560 --> 00:36:37,359 I was an army brat. 580 00:36:37,360 --> 00:36:40,399 I was born in the States when my dad was stationed there. 581 00:36:40,400 --> 00:36:43,359 It was before they were married, so I got both surnames, 582 00:36:43,360 --> 00:36:44,600 Brody-Johnson. 583 00:36:45,800 --> 00:36:49,600 When my dad got posted to Scotland, Mum was happy because she was home. 584 00:36:50,600 --> 00:36:54,520 She was pregnant with Pat when he got his next posting, abroad. 585 00:36:55,600 --> 00:36:56,800 We stayed. 586 00:36:57,800 --> 00:36:59,640 We didn't see my dad very much after that. 587 00:37:00,760 --> 00:37:02,000 And when we did... 588 00:37:03,200 --> 00:37:04,800 it wasn't exactly happy families. 589 00:37:06,760 --> 00:37:08,280 Especially the name thing. 590 00:37:09,720 --> 00:37:12,039 He kept insisting I was Charles, 591 00:37:12,040 --> 00:37:14,159 but my mother always called me by my middle name. 592 00:37:14,160 --> 00:37:15,639 Clay. 593 00:37:15,640 --> 00:37:16,800 Yeah. 594 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 Agent Thomas? 595 00:37:25,160 --> 00:37:26,560 Agent Thomas? 596 00:37:33,760 --> 00:37:35,040 What the fuck? 597 00:37:36,160 --> 00:37:38,080 Who opened the escape door? 598 00:37:41,080 --> 00:37:42,280 You! 599 00:37:45,360 --> 00:37:47,360 So, it was you and your... 600 00:37:51,120 --> 00:37:52,799 son. 601 00:37:52,800 --> 00:37:55,079 Step over there, Ambassador. 602 00:37:55,080 --> 00:37:57,120 Next to Air Marshal Johnson. 603 00:38:01,440 --> 00:38:03,760 Just so we're clear, I'm not his son. 604 00:38:09,120 --> 00:38:10,959 So, why does Thames House have a military file 605 00:38:10,960 --> 00:38:12,080 for Charles Johnson? 606 00:38:13,160 --> 00:38:15,999 The Army uses your first and last name. 607 00:38:16,000 --> 00:38:17,839 That's just what they do. 608 00:38:17,840 --> 00:38:20,679 But even within the regiment, I was always called Clay, 609 00:38:20,680 --> 00:38:22,079 like you knew me, 610 00:38:22,080 --> 00:38:24,840 and then I went back to Clay Brody as soon as I was discharged. 611 00:38:26,400 --> 00:38:29,440 That's the truth. That's everything. 612 00:38:30,680 --> 00:38:32,279 So, why didn't you just tell us this, 613 00:38:32,280 --> 00:38:33,560 instead of wasting our time? 614 00:38:35,080 --> 00:38:36,440 Cos I knew this would happen. 615 00:38:38,520 --> 00:38:40,400 How'd you get in the safe? 616 00:38:42,200 --> 00:38:43,439 Who gave you the code? 617 00:38:43,440 --> 00:38:44,999 You did. 618 00:38:47,800 --> 00:38:49,439 I watched you. 619 00:38:49,440 --> 00:38:51,039 OK. 620 00:38:51,040 --> 00:38:53,359 So, you got what you came for. 621 00:38:53,360 --> 00:38:54,680 Now what? 622 00:38:55,680 --> 00:38:58,279 You're gonna pick up the phone, and you're gonna call security. 623 00:39:00,120 --> 00:39:01,399 That's a joke, right? 624 00:39:01,400 --> 00:39:03,039 I want you to call off the lockdown. 625 00:39:03,040 --> 00:39:04,999 So you can escape with my case? Fuck you! 626 00:39:05,000 --> 00:39:06,880 OK. Help! HELP! 627 00:39:09,680 --> 00:39:10,959 Security! Somebody, help us! 628 00:39:10,960 --> 00:39:12,760 It's soundproofed, remember? 629 00:39:13,720 --> 00:39:14,880 Relax. 630 00:39:15,920 --> 00:39:20,320 Listen, whatever you're being paid, I'll double it... 631 00:39:21,600 --> 00:39:24,120 if you walk away and leave the case. 632 00:39:25,120 --> 00:39:27,039 Five. I'll triple it. 633 00:39:27,040 --> 00:39:28,239 Four. 634 00:39:28,240 --> 00:39:30,159 Oh, come on, man. Everybody's got a price. 635 00:39:30,160 --> 00:39:31,680 Name yours. Anything! 636 00:39:40,920 --> 00:39:42,439 Three. Fuck! Stop! 637 00:39:42,440 --> 00:39:45,200 Two. OK, OK. You win. 638 00:39:47,760 --> 00:39:51,120 Don't say anything other than you're calling off the lockdown. 639 00:39:55,040 --> 00:39:58,960 Security? This is the Ambassador. 640 00:40:02,360 --> 00:40:04,319 Ms Redding, the lockdown's been cancelled. 641 00:40:04,320 --> 00:40:06,039 Who gave that order? 642 00:40:06,040 --> 00:40:07,919 Ambassador Tillman. 643 00:40:07,920 --> 00:40:09,679 What? That doesn't make any sense. 644 00:40:09,680 --> 00:40:11,119 Why would he do that now? 645 00:40:11,120 --> 00:40:12,239 He wouldn't. 646 00:40:12,240 --> 00:40:14,639 Unless someone forced him to. 647 00:40:14,640 --> 00:40:17,839 Well, he'll use it to escape. You need to reinstate the lockdown. 648 00:40:17,840 --> 00:40:20,560 I can't, only Tillman can. Shit! 649 00:40:25,080 --> 00:40:26,280 Give me your radio. 650 00:40:44,960 --> 00:40:46,880 Take the gun, Air Marshal. 651 00:40:51,360 --> 00:40:52,840 I said, take it! 652 00:40:55,280 --> 00:40:56,639 What are you doing? 653 00:40:56,640 --> 00:40:58,879 For Christ's sake, man, I-I-I did what you asked. 654 00:40:58,880 --> 00:41:00,399 This is DCM Redding. 655 00:41:00,400 --> 00:41:03,079 Eighth floor team check in. Does anyone have eyes on AMBUS? 656 00:41:03,080 --> 00:41:05,159 'We're outside his door, checking now.' 657 00:41:05,160 --> 00:41:06,319 Let me help. 658 00:41:06,320 --> 00:41:08,119 You're not going anywhere. 659 00:41:08,120 --> 00:41:09,999 Air Marshal, don't... 660 00:41:10,000 --> 00:41:12,719 'Agent Thomas, is everything OK in there?' 661 00:41:12,720 --> 00:41:14,479 Please... 662 00:41:14,480 --> 00:41:16,759 I-I know how your son really died. 663 00:41:16,760 --> 00:41:18,199 Wait! 664 00:41:24,160 --> 00:41:25,279 All right, move. 665 00:41:25,280 --> 00:41:29,319 'Agent Thomas, is everything OK in there? Agent Thomas?' 666 00:41:29,320 --> 00:41:30,839 What have you done? 667 00:41:30,840 --> 00:41:32,639 You mean, what have you done? 668 00:41:32,640 --> 00:41:35,719 Let's go. 669 00:41:37,280 --> 00:41:38,959 'This is a fire alert. 670 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 'Please leave by the closest exit.' 671 00:41:44,320 --> 00:41:46,119 We need to evacuate the building. 672 00:41:46,120 --> 00:41:50,599 'This is a fire alert. Please leave by the closest exit.' 673 00:41:50,600 --> 00:41:52,719 Make your way to the door, please. Go! 674 00:41:52,720 --> 00:41:54,800 Come on, keep moving. 675 00:42:01,120 --> 00:42:02,200 Sir. 676 00:42:11,040 --> 00:42:13,279 Shoot out the glass! It's bulletproof. 677 00:42:13,280 --> 00:42:14,839 Where are the locks? Top and bottom. 678 00:42:14,840 --> 00:42:15,920 Right, get out the way. 679 00:42:21,680 --> 00:42:22,880 Clear. 680 00:42:24,520 --> 00:42:27,080 You two, check the passage. On me. 681 00:42:29,280 --> 00:42:30,560 Shit! 682 00:42:31,840 --> 00:42:33,679 I need medics at the Ambassador's office. 683 00:42:33,680 --> 00:42:36,239 I've got an agent down, and AMBUS is... 684 00:42:36,240 --> 00:42:37,400 Dead. 685 00:42:41,640 --> 00:42:42,880 Oh, my God. 686 00:42:44,280 --> 00:42:46,440 They escaped through the passage. Warn the doors. 687 00:42:49,120 --> 00:42:51,320 Ms Redding, warn the doors. 688 00:42:55,560 --> 00:42:58,999 This is DCM Redding to personnel working all exits. 689 00:42:59,000 --> 00:43:00,640 'AMBUS is dead. 690 00:43:01,920 --> 00:43:04,119 'Stop Air Marshal Johnson and his accomplice 691 00:43:04,120 --> 00:43:06,880 'from leaving the Embassy by all means necessary. 692 00:43:08,200 --> 00:43:09,640 'Shoot them if you have to.' 693 00:43:31,840 --> 00:43:33,120 This way, please. 694 00:43:43,760 --> 00:43:45,599 The Ambassador's briefcase is gone. 695 00:43:45,600 --> 00:43:46,959 What briefcase? 696 00:43:46,960 --> 00:43:48,960 It contained classified documents. 697 00:43:50,480 --> 00:43:51,999 'I see Air Marshal Johnson. 698 00:43:52,000 --> 00:43:54,680 'South-east stairwell. Entering parking level two.' 699 00:44:24,800 --> 00:44:26,040 Stop. 47222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.