Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Λήψη από
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Επίσημος ιστότοπος ταινιών YIFY:
YTS.MX
3
00:00:24,403 --> 00:00:27,573
ΚΑΘΕ ΣΚΗΝΗ ΜΕ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΖΩΑ ΗΤΑΝ
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟ ΣΤΡΕΜΑ ΕΙΔΙΚΩΝ
4
00:00:55,350 --> 00:00:59,521
Το σημερινό μενού πρωινού είναι
παέγια με θαλασσινά, 293 θερμίδες,
5
00:00:59,938 --> 00:01:03,317
και ανατολίτικη σαλάτα, 135 θερμίδες.
6
00:01:03,567 --> 00:01:04,860
Να έχετε μια απολαυστική μέρα.
7
00:01:47,486 --> 00:01:48,945
Εκεί, εκεί.
8
00:01:52,157 --> 00:01:55,035
Αγαπητέ, φοβάσαι το ασανσέρ;
9
00:01:55,702 --> 00:01:57,579
Μείνε εκεί, εντάξει;
10
00:02:12,844 --> 00:02:14,096
Τι κοιτάς, πανκ;
11
00:02:16,181 --> 00:02:17,307
Γιατί μικρέ...
12
00:02:20,435 --> 00:02:21,645
Δεν είναι το μωρό μου
13
00:02:22,729 --> 00:02:23,939
απλά αξιολάτρευτο;
14
00:02:24,439 --> 00:02:25,440
Δεν είναι αυτός;
15
00:02:27,192 --> 00:02:30,445
Θα ήθελες να τον χαϊδέψεις; Είναι αξιολάτρευτος.
16
00:02:38,745 --> 00:02:41,123
Τι; Α, όχι! Τι κάνεις;
17
00:02:41,915 --> 00:02:44,835
Γεια, τι σου συμβαίνει;
18
00:02:46,503 --> 00:02:48,171
λυπάμαι πολύ.
19
00:02:49,297 --> 00:02:51,258
Θεέ μου, λυπάμαι τρομερά.
20
00:03:04,813 --> 00:03:07,399
Ξέρετε τι κουβαλούν οι άνθρωποι
τα περισσότερα αυτές τις μέρες;
21
00:03:07,691 --> 00:03:08,942
Σακούλες απορριμμάτων σκύλων.
22
00:03:09,651 --> 00:03:11,987
Μεταφέρουν τους γύρω τους περήφανα
σαν να είναι επώνυμα τσάντες.
23
00:03:12,112 --> 00:03:13,947
«Ο σκύλος μου είναι τόσο χαριτωμένος.
Ακόμα και τα κακά του είναι χαριτωμένα!».
24
00:03:14,698 --> 00:03:17,159
"Δοκίμασε να μυρίσεις τα μικρόβια. Μυρίζει ωραία."
25
00:03:17,325 --> 00:03:18,827
«Ούτε το τσίσα του είναι βρώμικο».
26
00:03:19,244 --> 00:03:22,080
Αυτό λες συλλογική τρέλα.
27
00:03:23,081 --> 00:03:24,666
Νοιάζονται τόσο πολύ για τα σκυλιά τους,
28
00:03:24,749 --> 00:03:26,877
κι όμως δεν έχουν κανένα σεβασμό
οτιδήποτε για τους ανθρώπους.
29
00:03:34,342 --> 00:03:35,260
Κύριε Τζου.
30
00:03:37,471 --> 00:03:39,556
Συγχαρητήρια για την προαγωγή σας
εκ των προτέρων.
31
00:03:39,848 --> 00:03:40,974
Συγχαρητήρια.
32
00:03:41,808 --> 00:03:43,018
Μια λέξη, αν θέλετε.
33
00:03:43,268 --> 00:03:44,436
Λοιπόν,
34
00:03:44,770 --> 00:03:48,231
είναι λίγο λυπηρό να φεύγω από το γήπεδο.
35
00:03:49,566 --> 00:03:53,403
Και κάπως έτσι θα γίνεις
ο διευθυντής της Μπλε Ομάδας της Σαγκάης.
36
00:03:53,487 --> 00:03:57,240
Βήμα βήμα. Ένα πράγμα τη φορά.
37
00:03:58,325 --> 00:03:59,868
Συγγνώμη για την ασέβεια!
38
00:04:02,162 --> 00:04:04,122
Κανείς δεν ξέρει
ποιος θα πάρει ακόμη τη θέση.
39
00:04:05,457 --> 00:04:07,083
Μην κρατάτε την αναπνοή σας.
40
00:04:12,756 --> 00:04:13,882
Γεια σου.
41
00:04:14,716 --> 00:04:16,051
Δεν με συμπαθείς, ε;
42
00:04:16,885 --> 00:04:18,261
Συνεχίστε και μισήστε με.
43
00:04:18,428 --> 00:04:22,599
Λένε ότι το μίσος μεγιστοποιεί
τις δυνατότητες κάποιου.
44
00:04:23,266 --> 00:04:26,520
Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να αντέξετε
μέχρι να πάρεις τη σύνταξή σου.
45
00:04:27,479 --> 00:04:28,730
Καλή τύχη.
46
00:04:35,362 --> 00:04:38,448
Γίνονται τρομοκρατικές επιθέσεις
σε όλο τον κόσμο αυτές τις μέρες.
47
00:04:39,699 --> 00:04:44,120
Πρόσφατα, μια οργάνωση τηλεφώνησε
Ο μοναχικός λύκος δήλωσε ως στόχο του την Κορέα.
48
00:04:44,538 --> 00:04:46,915
Για τον εορτασμό της 25ης επετείου
των σχέσεων Κορέας-Κίνας,
49
00:04:46,998 --> 00:04:48,583
ο κινέζος πρωθυπουργός έρχεται τον επόμενο μήνα.
50
00:04:48,792 --> 00:04:51,503
Υπάρχουν ελπίδες για ειρήνη μεταξύ
τον Βορρά και τον Νότο.
51
00:04:51,586 --> 00:04:54,130
-Όλος ο κόσμος θα παρακολουθεί.
-Πότε θα το βάλουν αυτό το πράγμα;
52
00:04:54,214 --> 00:04:56,591
-Πριν την άφιξη του πρωθυπουργού,
-Ο κ. Hwang το λατρεύει.
53
00:04:56,675 --> 00:04:59,678
θα επισκεφθεί απεσταλμένος.
Θα είναι το VIP μας.
54
00:05:00,428 --> 00:05:02,097
Είναι πολύ επιλεκτική,
55
00:05:02,472 --> 00:05:04,683
οπότε θα πρέπει να φροντίσουμε
κάθε λεπτομέρεια
56
00:05:04,766 --> 00:05:06,476
από τη γεύση της στο φαγητό μέχρι την κρεβατοκάμαρά της.
57
00:05:06,560 --> 00:05:08,103
Ποιος είναι αυτός ο απεσταλμένος;
58
00:05:09,312 --> 00:05:10,230
Βάλτε την στην οθόνη.
59
00:05:11,898 --> 00:05:13,441
Είναι τόσο χαριτωμένο.
60
00:05:15,569 --> 00:05:16,945
Το όνομα του απεσταλμένου είναι Μινγκμίνγκ.
61
00:05:17,571 --> 00:05:20,198
Είναι το σύμβολο των φιλικών σχέσεων
μεταξύ Κορέας και Κίνας.
62
00:05:20,323 --> 00:05:23,785
Γιατί πρέπει να φυλάμε ένα ανόητο πάντα;
63
00:05:24,911 --> 00:05:27,330
Το 1972, κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου,
64
00:05:27,414 --> 00:05:30,417
ξέρετε τι έκανε η Κίνα
να αποκαταστήσει τις σχέσεις της με τις ΗΠΑ;
65
00:05:33,336 --> 00:05:34,337
Όχι, δεν το κάνω.
66
00:05:35,005 --> 00:05:38,550
Ο τότε πρωθυπουργός της Κίνας Μάο Τσε Τουνγκ,
έστειλε ένα πάντα ως απεσταλμένο.
67
00:05:40,010 --> 00:05:42,512
Από πολύ παλιά, η Κίνα χρησιμοποιεί πάντα τα πάντα
68
00:05:42,596 --> 00:05:46,016
ως το μέσο της ήπιας διπλωματίας για να οικοδομήσουμε
σχέσεις με άλλες χώρες.
69
00:05:47,017 --> 00:05:51,062
Αυτή είναι μια πολύτιμη ευκαιρία
για να χαλαρώσει η ένταση
70
00:05:51,146 --> 00:05:52,564
μεταξύ Κορέας και Κίνας.
71
00:05:53,106 --> 00:05:56,151
Εάν ανατεθεί, θα σας ανατεθεί
με την τιμητική αποστολή
72
00:05:56,234 --> 00:05:57,652
να συνοδεύσει προσωπικά τον απεσταλμένο
73
00:05:57,736 --> 00:05:59,821
στη συνάντηση του Προέδρου
και ο Πρωθυπουργός.
74
00:06:03,199 --> 00:06:04,409
Εθελοντές;
75
00:06:08,496 --> 00:06:09,623
Διευθυντής Υπ.
76
00:06:10,749 --> 00:06:12,500
Τι υπάρχει να σκεφτείς;
77
00:06:13,501 --> 00:06:14,502
Εσείς;
78
00:06:14,586 --> 00:06:16,171
Πρέπει να είσαι απελπισμένος για να προαχθείς.
79
00:06:16,504 --> 00:06:18,089
Νόμιζα ότι μισούσες τα ζώα.
80
00:06:18,173 --> 00:06:20,592
Στη γραμμή της δουλειάς μας,
προέχει το εθνικό συμφέρον.
81
00:06:20,675 --> 00:06:23,845
θα το κάνω. Το θέμα της διπλωματίας των ζώων...
82
00:06:24,471 --> 00:06:26,222
Αυτό θα είναι το τελευταίο μου καθήκον στο πεδίο.
83
00:06:29,017 --> 00:06:30,477
Εντάξει. Μεθαύριο,
84
00:06:31,144 --> 00:06:32,145
το παντα...
85
00:06:33,188 --> 00:06:34,105
Αυτή η αρκούδα...
86
00:06:39,361 --> 00:06:41,655
Ο απεσταλμένος θα έρθει.
87
00:06:42,113 --> 00:06:43,323
Τι πρέπει να προετοιμάσουμε πρώτα;
88
00:06:43,406 --> 00:06:46,201
Νομίζω ότι πρέπει να ενισχύσουμε την ασφάλεια
στο ειδικό αεροπλάνο--
89
00:06:46,284 --> 00:06:47,702
Πώς τολμάς κατά τη διάρκεια της συνάντησης!
90
00:06:47,786 --> 00:06:48,912
Είναι δικό σας, κύριε Joo.
91
00:06:48,995 --> 00:06:51,706
Η ΚΟΡΗ ΜΟΥ
92
00:06:52,582 --> 00:06:53,833
Δεν μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο όταν είμαι...
93
00:06:53,917 --> 00:06:55,460
Κύριε Joo, βοηθήστε με!
94
00:07:13,812 --> 00:07:16,606
Seo-yeon! Είσαι καλά; Τι συνέβη;
95
00:07:19,067 --> 00:07:20,026
Τι είναι αυτό;
96
00:07:20,944 --> 00:07:23,863
Θέλω να βρείτε τον ιδιοκτήτη του, τον κύριο Joo.
97
00:07:23,947 --> 00:07:25,156
Με πήρες τηλέφωνο για αυτό το ασήμαντο...
98
00:07:25,240 --> 00:07:27,117
Είναι ασήμαντο να χάσει κανείς την οικογένειά του;
99
00:07:27,701 --> 00:07:29,828
Θα πρέπει να είναι εύκολο για εσάς να το βρείτε
η οικογένειά του, έτσι δεν είναι;
100
00:07:30,161 --> 00:07:31,788
Νόμιζα ότι ήσουν
ένας ντετέκτιβ ή κάτι τέτοιο.
101
00:07:34,416 --> 00:07:35,792
Αυτό πρέπει να είναι το όνομά του.
102
00:07:36,501 --> 00:07:38,962
Θεός; Ο Παντοδύναμος;
103
00:07:40,839 --> 00:07:42,465
Καλοσύνη. Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό.
104
00:07:42,590 --> 00:07:43,883
Για να γίνεις κτηνίατρος,
105
00:07:44,009 --> 00:07:45,844
Πρέπει να προσέχω καλά
διαφορετικών ζώων.
106
00:07:46,344 --> 00:07:49,472
Seo-yeon. Υπάρχουν τρία πράγματα
Θέλω να σας πω, γι' αυτό ακούστε προσεκτικά.
107
00:07:50,140 --> 00:07:53,518
Πρώτον, αυτή η γάτα φαίνεται πολύ βρώμικη.
108
00:07:53,601 --> 00:07:57,313
Πρέπει να έχει εκτεθεί σε μικρόβια,
και μπορεί να μολύνει και εσάς.
109
00:07:57,397 --> 00:07:59,524
Άσε τη γάτα κάτω τώρα
και πλύνετε τα χέρια σας.
110
00:07:59,607 --> 00:08:02,861
Δεύτερον, δεν είμαι ντετέκτιβ.
Δουλεύω για την κυβέρνηση.
111
00:08:02,986 --> 00:08:04,571
Κρυφά και κρυφά.
112
00:08:04,821 --> 00:08:06,781
Τρίτον, και το πιο σημαντικό,
113
00:08:08,116 --> 00:08:09,492
φώναξέ με μπαμπά.
114
00:08:09,784 --> 00:08:11,703
Γιατί με λες κ. Τζο;
115
00:08:11,786 --> 00:08:14,748
Θα σε αναφέρω στο κυβερνητικό γραφείο
για παραβίαση του νόμου περί προστασίας των ζώων.
116
00:08:14,831 --> 00:08:16,916
Που το έμαθες;
117
00:08:17,000 --> 00:08:18,376
Ask.com.
118
00:08:18,710 --> 00:08:20,378
Το διαδίκτυο κακομαθαίνει τα παιδιά.
119
00:08:20,462 --> 00:08:22,338
Έχετε δίκιο. είμαι κακομαθημένος.
120
00:08:22,422 --> 00:08:25,091
Είναι επειδή μεγάλωσα χωρίς μητέρα
και μετά βίας προλαβαίνω να δω τον πατέρα μου.
121
00:08:25,633 --> 00:08:28,678
Αυτά τα ζώα είναι μεγάλο άγχος για μένα.
122
00:08:29,054 --> 00:08:31,639
Είναι θορυβώδεις
και κατουρούν και μουτζώνουν παντού.
123
00:08:31,723 --> 00:08:32,932
Είναι τόσο βρώμικα.
124
00:08:34,517 --> 00:08:36,936
Αν δεν σέβεσαι τα ζώα,
θα τιμωρηθείς.
125
00:08:37,270 --> 00:08:40,398
Είμαι σίγουρος ότι έχετε ακούσει για ζώα
ρισκάρουν τη ζωή τους για να σώσουν ανθρώπους.
126
00:08:40,732 --> 00:08:42,984
Έχετε ακούσει για το αντίθετο;
127
00:08:43,443 --> 00:08:44,944
Είμαι σίγουρος ότι δεν το έχεις κάνει.
128
00:08:47,030 --> 00:08:48,865
Καλά. Πρόστιμο.
129
00:08:49,240 --> 00:08:50,992
Το καταλαβαίνω τώρα.
130
00:08:51,076 --> 00:08:53,286
Τα γενέθλιά σας είναι σε λίγες εβδομάδες, σωστά;
131
00:08:53,953 --> 00:08:57,832
Εδώ. Αγοράστε στον εαυτό σας ό,τι θέλετε
και βγες για φαγητό με τους φίλους σου.
132
00:08:58,625 --> 00:09:01,044
Είστε απελπισμένος, κύριε Joo.
133
00:09:02,504 --> 00:09:03,630
Σε μισώ.
134
00:09:05,215 --> 00:09:06,424
Γιατί... Τι;
135
00:09:17,060 --> 00:09:18,561
Τα λέμε στα γενέθλιά σας.
136
00:09:20,730 --> 00:09:22,148
Φέρτε τους φίλους σας.
137
00:09:37,455 --> 00:09:40,375
Για τον εορτασμό της 25ης επετείου
των σχέσεων Κορέας και Κίνας,
138
00:09:40,458 --> 00:09:42,961
ο Κινέζος απεσταλμένος, Μινγκμίνγκ το πάντα,
139
00:09:43,044 --> 00:09:45,296
έφτασε στο αεροδρόμιο Incheon σήμερα.
140
00:09:45,380 --> 00:09:48,591
Αφού μπήκε σε καραντίνα,
Ο Μινγκμινγκ θα ξεκουραστεί σε έναν ζωολογικό κήπο
141
00:09:48,675 --> 00:09:52,011
μέχρι τον επόμενο μήνα
όταν θα είναι καλεσμένη στο δείπνο
142
00:09:52,095 --> 00:09:53,638
για τις συνόδους Κορέας και Κίνας.
143
00:09:53,847 --> 00:09:55,056
Επόμενο...
144
00:09:57,642 --> 00:09:58,768
Ενότητα Alpha 47.
145
00:09:58,852 --> 00:10:01,104
Η 25η επέτειος
ΣΧΕΣΕΩΝ ΚΟΡΕΑΣ-ΚΙΝΑΣ
146
00:10:01,187 --> 00:10:02,438
Μπράβο ενότητα 47.
147
00:10:02,939 --> 00:10:04,649
Είναι όλα ξεκάθαρα στη γέφυρα.
148
00:10:08,528 --> 00:10:10,071
Ο χώρος της εκδήλωσης είναι έτοιμος.
149
00:10:10,530 --> 00:10:12,323
Το VIP κατευθύνεται προς την τοποθεσία της εκδήλωσης.
150
00:10:12,824 --> 00:10:14,951
Είναι 09, 09, ζώνη Α όλα καθαρά.
151
00:10:17,662 --> 00:10:19,372
Ο απεσταλμένος έφτασε στην αίθουσα αναμονής.
152
00:10:19,706 --> 00:10:21,082
Συνοδέψτε το VIP.
153
00:10:27,005 --> 00:10:28,214
Έλα, 1478.
154
00:10:28,339 --> 00:10:29,716
Γιατί τον έφερες;
155
00:10:31,676 --> 00:10:33,553
Γαμώτο. Σηκώνομαι.
156
00:10:34,762 --> 00:10:37,056
Σηκωθείτε, 1478.
157
00:10:37,807 --> 00:10:40,143
Τι ηλίθιος.
158
00:10:40,476 --> 00:10:43,229
Αναφορά για τις ζώνες
που έχουν αναζητηθεί.
159
00:10:44,647 --> 00:10:46,399
Φροντίστε να εξασφαλίσετε τη διαδρομή του VIP.
160
00:11:03,416 --> 00:11:06,920
Γιατί είναι εκεί;
161
00:11:11,382 --> 00:11:12,592
Χαιρετισμός!
162
00:11:13,509 --> 00:11:15,303
-Γεια, απατεώνας.
-Τάε-τζου.
163
00:11:17,680 --> 00:11:18,765
Σταματήστε το.
164
00:11:20,600 --> 00:11:23,061
Τι σε φέρνει εδώ;
165
00:11:23,144 --> 00:11:25,438
Μόλις επέστρεψα ζωντανός
από τις πύλες της κόλασης.
166
00:11:26,522 --> 00:11:28,524
Δεν ήσουν στη Νέα Ζηλανδία;
Είναι μια ασφαλής χώρα.
167
00:11:28,608 --> 00:11:29,984
Γι' αυτό το ονόμασα «πύλες της κόλασης».
168
00:11:30,068 --> 00:11:31,694
Δεν σταμάτησα όμως την προπόνηση.
169
00:11:31,778 --> 00:11:33,988
Θα συνεχίσω την κληρονομιά σου
ως ο επόμενος κορυφαίος πράκτορας.
170
00:11:34,072 --> 00:11:36,199
Εντάξει, λοιπόν. Ακούστε προσεκτικά.
171
00:11:36,699 --> 00:11:39,535
Εδώ είναι η πρώτη μου παραγγελία, εντάξει;
172
00:11:39,953 --> 00:11:42,163
Εκείνη η γάτα.
Θέλω να το αφήσεις μακριά.
173
00:11:42,372 --> 00:11:44,123
Συγγνώμη; Μια γάτα;
174
00:11:47,752 --> 00:11:49,587
Αυτό είναι το όνομα ενός τρομοκράτη;
175
00:11:50,129 --> 00:11:51,673
Καλά. Θεωρήστε ότι έχει γίνει.
176
00:11:52,924 --> 00:11:55,426
Σε ποια οικογένεια ανήκει η γάτα;
177
00:11:55,510 --> 00:11:57,261
Για το καλό.
178
00:11:59,138 --> 00:12:00,932
Μην ανησυχείς. Είμαι εδώ.
179
00:12:01,015 --> 00:12:02,350
Γι' αυτό ανησυχώ.
180
00:12:02,684 --> 00:12:03,893
Ξέρετε τι είναι αυτό;
181
00:12:03,977 --> 00:12:05,269
-Τι είναι αυτό;
-Στάση.
182
00:12:05,353 --> 00:12:06,562
Δεν πρέπει να το αγγίζετε.
183
00:12:06,688 --> 00:12:08,439
Τότε γιατί μου το δείχνεις;
184
00:12:08,982 --> 00:12:10,608
Ματιά.
185
00:12:10,692 --> 00:12:11,901
Εάν πατήσετε αυτόν τον διακόπτη,
186
00:12:11,985 --> 00:12:14,445
όλες τις ηλεκτρονικές συσκευές
σε ακτίνα 50 μέτρων θα...
187
00:12:21,786 --> 00:12:22,870
Τα ραδιόφωνα έχουν σταματήσει να λειτουργούν.
188
00:12:23,997 --> 00:12:25,039
Δώσ' το σε μένα!
189
00:12:27,417 --> 00:12:29,210
Ένα, δύο, τρία. Έλεγχος μικροφώνου.
190
00:12:30,753 --> 00:12:31,796
Επιστροφή στις θέσεις σας.
191
00:12:31,879 --> 00:12:32,922
Γεια σου.
192
00:12:34,007 --> 00:12:36,092
Πρέπει να διακόψετε τις συσκευές του εχθρού.
193
00:12:36,175 --> 00:12:38,845
Τι νόημα έχει
αν πέσει και οι συσκευές μας;
194
00:12:38,928 --> 00:12:42,140
Tae-ju, είσαι ιδιοφυΐα.
195
00:12:42,223 --> 00:12:43,391
Θα το ελέγξω αμέσως.
196
00:12:43,474 --> 00:12:47,270
Δεν χρησιμοποιείς έτσι αυτή τη φράση. Καλά;
197
00:12:47,353 --> 00:12:48,396
-Καλά.
-Το καταλαβαίνεις;
198
00:12:48,479 --> 00:12:50,940
Όχι! Είναι ακριβό.
199
00:12:51,024 --> 00:12:52,233
Εδώ είναι η δεύτερη παραγγελία μου.
200
00:12:52,608 --> 00:12:54,402
Μένεις εκεί και δεν κάνεις τίποτα.
201
00:13:02,660 --> 00:13:06,581
Σήμερα, έχουμε
ένας σημαντικός καλεσμένος από την Κίνα.
202
00:13:07,248 --> 00:13:09,625
Επιτρέψτε μου να σας συστήσω, Mingming!
203
00:13:12,003 --> 00:13:13,379
Αυτό είναι ένα panda!
204
00:13:31,064 --> 00:13:33,441
MASTER CLEAN SERVICE
205
00:13:43,201 --> 00:13:44,494
Ηρέμησε, έτσι;
206
00:14:13,022 --> 00:14:15,817
Εκκενώστε όλους! Έχουμε κατάσταση!
207
00:14:16,275 --> 00:14:17,276
Έχουμε κατάσταση!
208
00:14:23,282 --> 00:14:25,576
Γεια σου! Ποιος πυροδοτεί τις καπνογόνες βόμβες;
209
00:14:25,660 --> 00:14:27,703
- Αναφορά μέσα! Τώρα!
- Έρχονται από όλες τις κατευθύνσεις.
210
00:14:28,371 --> 00:14:30,623
Μοιάζει με πολλά άτομα
τα σβήνουν ενώ κινούνται.
211
00:14:31,666 --> 00:14:32,834
Πάμε!
212
00:14:34,627 --> 00:14:36,212
Έκθεση, είπα!
213
00:14:42,760 --> 00:14:44,011
Γεια σου, 1478! Επιστρέψτε εδώ!
214
00:15:12,748 --> 00:15:14,125
Ομάδα, εντοπίστε το καταραμένο πάντα...
215
00:15:14,208 --> 00:15:15,293
Δηλαδή ο απεσταλμένος!
216
00:15:15,418 --> 00:15:16,878
Θα το φροντίσω, κύριε!
217
00:15:16,961 --> 00:15:17,962
Γεια σου, απατεώνας!
218
00:15:18,087 --> 00:15:20,131
-Σου είπα να μην κάνεις τίποτα!
-Παράμερα!
219
00:15:41,694 --> 00:15:43,946
Τι στο διάολο φταίει αυτό το αυτοκίνητο;
220
00:16:12,308 --> 00:16:13,392
Μπράβο.
221
00:16:13,935 --> 00:16:16,062
Μεταφέρετε την σε ασφαλές μέρος προς το παρόν.
222
00:16:17,730 --> 00:16:18,981
Βρήκαμε τον απεσταλμένο.
223
00:16:19,148 --> 00:16:19,982
Οι βομβαρδιστές--
224
00:16:20,066 --> 00:16:21,484
Είμαστε στο δρόμο μας.
225
00:16:22,276 --> 00:16:24,237
MASTER CLEAN SERVICE
226
00:16:25,029 --> 00:16:26,155
Αυτοί οι πανκ...
227
00:16:26,614 --> 00:16:27,823
Πάγωσε!
228
00:17:16,497 --> 00:17:17,999
Πού είστε, κυρία απεσταλμένη;
229
00:17:18,082 --> 00:17:20,459
Τρέξιμο! Όλοι τρέξτε!
230
00:17:23,379 --> 00:17:26,215
Είναι αυτός! Έχει ξαναχτυπήσει!
231
00:17:29,719 --> 00:17:31,470
Παίρνεις έναν υπνάκο εκεί;
232
00:17:36,809 --> 00:17:39,061
Ηλίθιε! Τρέξιμο!
233
00:17:47,570 --> 00:17:49,113
Ένας σκύλος μιλάει.
234
00:18:08,966 --> 00:18:11,135
Κύριε Joo, είστε καλά;
235
00:18:15,514 --> 00:18:16,932
Πού είναι το panda;
236
00:18:18,934 --> 00:18:21,979
Το είπαμε στον κόσμο
ότι επρόκειτο για ψεύτικο τρυπάνι.
237
00:18:22,063 --> 00:18:25,733
Και είπαμε στον Τύπο ότι ο απεσταλμένος
εγκαθίσταται στο ζωολογικό κήπο.
238
00:18:27,068 --> 00:18:29,278
Στείλτε μήνυμα στην έδρα
ότι έρχομαι σίγουρα.
239
00:18:29,362 --> 00:18:30,488
Ναι, κύριε.
240
00:18:35,868 --> 00:18:37,745
Twinkles, είσαι τόσο χαριτωμένη...
241
00:18:41,874 --> 00:18:43,042
Γεια σας.
242
00:18:45,044 --> 00:18:47,463
Γεια, φύγε από πάνω μου.
243
00:18:47,546 --> 00:18:49,215
Γεια, άσε με να φύγω!
244
00:18:54,970 --> 00:18:57,848
- Γλαμάτο. Είναι πάλι εκείνο το τράνταγμα.
-Θα τελειώσει σύντομα.
245
00:19:01,560 --> 00:19:02,853
Μην τα βάζεις μαζί μου.
246
00:19:03,521 --> 00:19:04,563
Δεν θα το κάνω.
247
00:19:06,273 --> 00:19:07,525
Dang.
248
00:19:07,608 --> 00:19:09,026
Γιατί μικρέ...
249
00:19:10,236 --> 00:19:13,072
Γεια σου, τρέλα. Με ακούς;
250
00:19:13,155 --> 00:19:15,449
Πραγματικά; Αλήθεια μπορείς;
251
00:19:15,616 --> 00:19:16,992
Καλοσύνη. Ένας άνθρωπος μπορεί να με ακούσει.
252
00:19:18,828 --> 00:19:20,996
Τι κάνεις;
253
00:19:21,622 --> 00:19:24,458
Φοβερός! Μπορείς να του πεις
κάτι για μένα;
254
00:19:24,542 --> 00:19:25,543
Γίνε ο διερμηνέας μου.
255
00:19:25,626 --> 00:19:28,087
Μου το λέει συνέχεια
Χρειάζομαι μια χειρουργική επέμβαση Wiener.
256
00:19:28,170 --> 00:19:30,423
Απλά σκεφτείτε το.
Κάνετε μια χειρουργική επέμβαση Wiener;
257
00:19:30,506 --> 00:19:31,757
Σοβαρά, σε αυτή την ηλικία;
258
00:19:31,841 --> 00:19:33,217
-Είναι απλά λάθος, σωστά;
- Μιλάει...
259
00:19:33,300 --> 00:19:35,594
-Μιλάει...
-Γεια, σταμάτα να με κοιτάς. Γεια σου.
260
00:19:35,678 --> 00:19:37,763
Γεια, καλύτερα να το δεις.
Έλα, ερμήνευσε μου.
261
00:19:38,431 --> 00:19:42,059
Η κύστη μου γεμίζει.
Γεια, μην είσαι έτσι. Γεια σου!
262
00:19:42,143 --> 00:19:43,519
Σοβαρά, μην πας. Γεια σου!
263
00:19:43,602 --> 00:19:46,897
Γαμώτο. Έπρεπε να κατουρήσω
στο πρόσωπό του σαν χθες.
264
00:19:47,398 --> 00:19:50,484
Δικαίωμα. Μάλλον επειδή δεν είμαι καλά.
265
00:19:51,193 --> 00:19:52,236
Δεν έχω φάει
266
00:19:53,696 --> 00:19:54,864
αρκετά υγιής.
267
00:19:55,030 --> 00:19:55,865
ΚΟΚΚΙΝΟ ΤΖΙΝΣΕΝΓΚ
268
00:19:55,948 --> 00:19:57,032
καλοσύνη.
269
00:19:57,116 --> 00:20:00,703
Τα σκυλιά δεν μπορούν να μιλήσουν. Είναι γελοίο, σωστά;
270
00:20:02,371 --> 00:20:03,873
Jeez.
271
00:20:04,623 --> 00:20:06,834
Γεια, εκεί. Νέος.
272
00:20:06,917 --> 00:20:08,002
Ναι, κύριε;
273
00:20:09,795 --> 00:20:11,088
Ναι, εσύ.
274
00:20:11,672 --> 00:20:13,466
-Έλα να με βοηθήσεις.
-Τι το...
275
00:20:13,549 --> 00:20:15,593
Εσύ, αυτός με το λαιμό.
276
00:20:16,385 --> 00:20:17,928
Είμαι ήδη δύο χρονών,
277
00:20:18,012 --> 00:20:19,847
και το έκανα αυτό
τις τελευταίες τρεις ώρες.
278
00:20:23,225 --> 00:20:26,270
Βοήθησέ με, φίλε. Πάρε με στη θέση σου.
279
00:20:27,813 --> 00:20:30,524
Μου απομένουν μόνο έξι μήνες το πολύ,
280
00:20:30,608 --> 00:20:32,818
αλλά έχω υπέρταση
ακόμη και έμφραγμα του μυοκαρδίου.
281
00:20:34,862 --> 00:20:36,280
-Τάε-τζου!
-Ζήτησα τη βοήθειά σας.
282
00:20:36,363 --> 00:20:37,907
-Ξύπνα!
-Γιατί χαστουκίζεις τον εαυτό σου;
283
00:20:37,990 --> 00:20:38,949
Τι ηλίθιος.
284
00:20:39,867 --> 00:20:43,245
-Μαζέψτε το.
-Εδώ είναι το ζώο
285
00:20:43,329 --> 00:20:44,705
που θα αιχμαλωτίσει την καρδιά σας.
286
00:20:45,331 --> 00:20:47,166
Ένας 100 τοις εκατό πραγματικός σκαντζόχοιρος.
287
00:20:47,374 --> 00:20:50,002
Ποιος θα πλήρωνε 30.000 γουόν για αυτόν τον παλιό αρουραίο;
288
00:20:50,085 --> 00:20:51,962
"Αρουραίος"; Δείξτε λίγο σεβασμό, έτσι;
289
00:20:52,505 --> 00:20:54,840
Τι γνώμη έχετε για τις ράχες μου;
Δεν είναι όμορφα;
290
00:20:54,924 --> 00:20:57,176
Αγοράστε 1 πάρτε 1 δωρεάν, μόνο με 25.000 κέρδη!
291
00:20:57,927 --> 00:20:59,720
Γεια, πού πας; Γύρνα πίσω!
292
00:20:59,804 --> 00:21:00,763
Έχει φύγει;
293
00:21:19,156 --> 00:21:21,158
Κύριε Joo, αισθάνεστε καλύτερα;
294
00:21:22,159 --> 00:21:23,786
Ναί.
295
00:21:24,119 --> 00:21:25,830
Σταμάτα να τον ενοχλείς, Διευθυντής Υπ.
296
00:21:25,913 --> 00:21:27,790
Τι νεύρο έχει για να δείξει το πρόσωπό του;
297
00:21:27,873 --> 00:21:29,834
Κατέστρεψε τις σχέσεις
μεταξύ Κορέας και Κίνας,
298
00:21:29,917 --> 00:21:32,294
και μάλιστα έχασε τον απεσταλμένο.
299
00:21:35,339 --> 00:21:37,299
Θα μπορούσατε να μου πείτε
τι έγινε στο σημείο;
300
00:21:37,758 --> 00:21:40,886
Λοιπόν, αυτό που συνέβη είναι...
301
00:21:40,970 --> 00:21:42,221
Υπάρχει ο κύριος Joo.
302
00:21:42,304 --> 00:21:44,306
Γιατί έκανε τον κόπο να έρθει;
Θα απολυθεί ούτως ή άλλως.
303
00:21:44,390 --> 00:21:47,351
Ήξερα ότι αυτό θα συνέβαινε τότε
νόμιζε ότι θα γινόταν ο νέος διευθυντής.
304
00:21:47,893 --> 00:21:51,272
Δεν υπάρχει περίπτωση να μην ξέρει
ότι ο διευθυντής πρόκειται να τον απολύσει.
305
00:21:51,355 --> 00:21:52,982
Αυτό είναι θρυλικό.
306
00:21:53,524 --> 00:21:55,109
Ο θρύλος της πιο γρήγορης κατάδυσης μύτης
307
00:21:55,192 --> 00:21:57,236
-από την προαγωγή στην ανεργία.
-Διευθυντής Υπ.
308
00:21:57,528 --> 00:21:58,946
Θα με διώξεις;
309
00:22:00,197 --> 00:22:01,574
-Συγγνώμη;
-Περιμένετε παιδιά.
310
00:22:02,032 --> 00:22:04,577
Φαίνεται ότι ο κύριος Joo μπορεί να μας ακούσει.
311
00:22:05,494 --> 00:22:06,996
-Διευθυντής Υπ.
-Τι; Αποκλείεται.
312
00:22:07,079 --> 00:22:09,039
-Με εμπιστεύεσαι, έτσι δεν είναι;
-Μας ακούει αλήθεια;
313
00:22:09,123 --> 00:22:11,333
-Μας ακούει;
-Φυσικά.
314
00:22:11,917 --> 00:22:14,920
Πάντα πίστευα σε σένα
από τότε που ήμουν junior.
315
00:22:15,254 --> 00:22:17,923
Πήρα μια πρόωρη προαγωγή λαμβάνοντας υπόψη
τον καιρό που δούλευα εδώ.
316
00:22:18,007 --> 00:22:19,717
Από την άλλη πλευρά,
ήσουν έξω στο χωράφι...
317
00:22:19,842 --> 00:22:21,010
Μπορώ να ακούσω τα ζώα να μιλούν.
318
00:22:24,388 --> 00:22:26,181
Είπα ότι μπορώ να ακούσω τα ζώα να μιλούν.
319
00:22:28,225 --> 00:22:29,685
-Ο κ. Joo.
-Δεν αστειεύομαι.
320
00:22:30,561 --> 00:22:33,063
Ένα σκυλί που γνώρισα στο ασανσέρ
μίλησε για το βινέρι του
321
00:22:33,147 --> 00:22:35,316
και συνέχισε να με καλεί.
322
00:22:36,066 --> 00:22:39,737
Και στο σούπερ μάρκετ,
ένα χάμστερ μου είπε ότι έχει 30.000 γουόν.
323
00:22:40,195 --> 00:22:42,448
-Και οι σκαντζόχοιροι είπαν ότι ήταν 25.000 γουόν.
-Ο κ. Joo!
324
00:22:42,823 --> 00:22:46,243
Πες στους πράκτορες να μην πετάξουν
οι μπούγκερ τους εδώ μέσα!
325
00:22:46,535 --> 00:22:49,913
-Μου έχει βαρεθεί πολύ.
-Αυτό είναι σοβαρό θέμα!
326
00:22:49,997 --> 00:22:52,708
-Πες τους να μην πετάξουν μπούγκερ.
-Δεν θέλουμε μπούγκερ.
327
00:22:52,791 --> 00:22:55,294
-Πες τους σε παρακαλώ να σταματήσουν!
-Είναι χυδαίο!
328
00:22:55,586 --> 00:22:59,089
Ποιος έβαλε μπούγκερ στη δεξαμενή ψαριών;
329
00:23:08,891 --> 00:23:10,017
Διευθυντής Υπ.
330
00:23:10,684 --> 00:23:13,812
Φαίνεται ότι ο κύριος Joo είτε έχασε το μυαλό του,
331
00:23:15,189 --> 00:23:17,650
ή σαμποτάρει σκόπιμα την επιχείρηση.
332
00:23:23,113 --> 00:23:25,324
Κύριε Joo, είναι αλήθεια;
333
00:23:25,866 --> 00:23:27,451
Με μισούσες τόσο πολύ;
334
00:23:27,701 --> 00:23:29,745
Τα μπέρδεψες μόνο και μόνο για να με σκάσεις...
335
00:23:29,828 --> 00:23:33,248
Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο;
336
00:23:35,668 --> 00:23:38,754
Είχα τόσες πολλές παραλίγο θανατηφόρες εμπειρίες
δουλεύοντας στο χωράφι,
337
00:23:39,380 --> 00:23:42,299
και δεν μπορώ να ζήσω ούτε με την οικογένειά μου
για λόγους ασφαλείας.
338
00:23:44,551 --> 00:23:47,429
Γεια σου! Είμαι ο Joo Tae-ju!
339
00:23:47,513 --> 00:23:48,931
Και είμαι ο Min Su-hui.
340
00:23:53,811 --> 00:23:57,648
Tae-ju. Παρακαλώ συνέλθετε.
341
00:23:59,650 --> 00:24:03,070
Θυμάμαι; Μου το έλεγες πάντα αυτό.
342
00:24:05,239 --> 00:24:07,658
«Ένα αυγό σπασμένο από μέσα
γίνεται γκόμενα,
343
00:24:07,741 --> 00:24:09,910
αλλά ένα αυγό σπασμένο απ' έξω
γίνεται τηγανητό αυγό».
344
00:24:12,538 --> 00:24:14,039
Τι λες;
345
00:24:22,256 --> 00:24:23,841
Θα κάνουμε εσωτερική έρευνα.
346
00:24:26,885 --> 00:24:28,887
Λοιπόν, κάντε ένα διάλειμμα για την ώρα.
347
00:24:39,773 --> 00:24:42,985
Θα πρέπει να παραδώσετε το σήμα ταυτότητας και το όπλο σας.
348
00:24:47,656 --> 00:24:48,574
Το πάντα.
349
00:24:50,451 --> 00:24:52,327
Θα φροντίσω να βρω το πάντα.
350
00:24:53,328 --> 00:24:55,956
Πώς θα το κάνεις
χωρίς την ομάδα, τους ανθρώπους ή τα όπλα;
351
00:24:56,039 --> 00:24:58,083
Ούτε εσύ δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
352
00:24:59,084 --> 00:25:01,128
Καλύτερα να σταματήσεις πριν πληγωθείς.
353
00:25:02,504 --> 00:25:03,630
Θα δεις.
354
00:25:04,506 --> 00:25:05,966
Θα το βρω, με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.
355
00:25:07,259 --> 00:25:08,427
Παρακαλώ φύγετε.
356
00:25:25,986 --> 00:25:29,281
-Μα που το ήξερε;
-Ο κ. Joo!
357
00:25:33,911 --> 00:25:37,623
Υπάρχει ένας άνθρωπος
358
00:25:37,706 --> 00:25:41,210
Που σε αγάπησε πάρα πολύ
359
00:25:41,293 --> 00:25:44,838
Υπάρχει ένας άνθρωπος
360
00:25:44,922 --> 00:25:49,009
Που δεν μπορεί καν να πει ότι σε αγαπάει
361
00:25:49,092 --> 00:25:51,345
Είναι δίπλα σου
362
00:25:51,428 --> 00:25:56,934
Όπου μπορείτε να φτάσετε
αν απλώσεις απλώς το χέρι σου
363
00:25:57,017 --> 00:26:02,314
Σε λατρεύει
ακόμη περισσότερο από ό,τι κάνει ο ίδιος
364
00:26:02,397 --> 00:26:06,610
Είμαι ακριβώς εκεί
365
00:26:10,280 --> 00:26:11,615
Όχι!
366
00:26:17,955 --> 00:26:18,914
Γαμώτο.
367
00:26:19,331 --> 00:26:20,958
Μπορώ να επιστρέψω μόλις βρω το panda.
368
00:26:21,875 --> 00:26:23,210
Απλά πρέπει να βρω το panda.
369
00:26:23,585 --> 00:26:24,586
Το πάντα...
370
00:26:27,047 --> 00:26:28,006
Περίμενε.
371
00:26:28,549 --> 00:26:29,800
Την έχω βρει ήδη;
372
00:26:31,301 --> 00:26:33,387
Tae-ju. Είμαι εγώ, ο συνάδελφός σου!
373
00:26:34,012 --> 00:26:35,848
Πώς αισθάνεσαι;
374
00:26:36,765 --> 00:26:38,058
Περιμένετε.
375
00:26:38,684 --> 00:26:40,686
Τώρα, ένα πάντα διεκδικεί
να είμαι συνάδελφός μου.
376
00:26:40,769 --> 00:26:41,728
Περιμένετε.
377
00:26:42,604 --> 00:26:45,399
Ποιο έτος αποφοίτησες;
Σε ποιο τμήμα εργάζεστε;
378
00:26:45,482 --> 00:26:47,401
Υπουργείο Εξωτερικών; Είμαι...
379
00:26:52,823 --> 00:26:54,241
Τι κάνεις εδώ;
380
00:26:59,913 --> 00:27:02,291
εκτελώ
μια ειδική αποστολή μόνος μου.
381
00:27:03,000 --> 00:27:05,627
Ξέρεις, ειδικεύομαι σε κρυφές επιχειρήσεις.
382
00:27:06,837 --> 00:27:09,381
Εάν η Κίνα το μάθει αυτό,
θα βρεθούμε σε μεγάλο μπελά.
383
00:27:10,257 --> 00:27:11,842
Δράκος...
384
00:27:16,096 --> 00:27:17,556
Τυραννόσαυρος!
385
00:27:18,974 --> 00:27:20,475
Βαβουίνος!
386
00:27:29,151 --> 00:27:30,944
Θεέ μου, κάνει ζέστη!
387
00:27:31,278 --> 00:27:33,363
Φωτιά! Φωτιά!
388
00:27:35,574 --> 00:27:36,909
Φωτιά!
389
00:27:42,831 --> 00:27:43,749
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΛΚΟΟΛ
390
00:27:58,388 --> 00:28:00,891
Tae-ju, μην ανησυχείς.
391
00:28:01,850 --> 00:28:04,645
Είμαι αθάνατος.
392
00:28:12,110 --> 00:28:13,946
Τα αρσενικά είναι ανόητα.
393
00:28:14,279 --> 00:28:16,740
Ταπεινώνουν ολόκληρη την τάξη των πρωτευόντων.
394
00:28:18,742 --> 00:28:21,787
Γεια, παιδί. Έλα εδώ.
395
00:28:23,330 --> 00:28:25,540
Πώς τολμάς να με αγνοήσεις; Είμαι ο μεγαλύτερος σου.
396
00:28:26,291 --> 00:28:28,543
Είμαι πολύ μεγαλύτερος από σένα,
δείξτε λίγο σεβασμό!
397
00:28:29,211 --> 00:28:32,214
Γιατί είναι τόσο φαρδύ το μέτωπό σου;
Χάνετε μαλλιά;
398
00:28:32,297 --> 00:28:34,675
Μπορώ να καταλάβω όλα όσα λες.
399
00:28:34,925 --> 00:28:36,718
Πώς τολμάς, είσαι απλά ένας γορίλας.
400
00:28:36,802 --> 00:28:39,388
Πώς τολμάς, είσαι απλά ένας άνθρωπος.
401
00:28:39,471 --> 00:28:42,391
Γεια σου! Μόλις με κατάλαβες;
402
00:28:46,937 --> 00:28:50,315
Δεν είσαι εδώ για να βρεις το πάντα;
403
00:28:51,984 --> 00:28:53,443
Ναι, είμαι.
404
00:28:54,236 --> 00:28:55,445
Πώς το ήξερες;
405
00:28:56,613 --> 00:28:58,991
Ξέρω τα πάντα
αυτό συμβαίνει σε αυτόν τον ζωολογικό κήπο.
406
00:28:59,199 --> 00:29:01,076
Τίποτα δεν με περνάει.
407
00:29:01,159 --> 00:29:03,453
Λοιπόν, τα είδες όλα;
408
00:29:04,871 --> 00:29:08,667
Δεν μπορώ να σου πω δωρεάν φίλε.
409
00:29:09,751 --> 00:29:13,755
Ω, μου. Κοιτάξτε το στήθος.
410
00:29:14,381 --> 00:29:15,882
Θεέ μου.
411
00:29:16,466 --> 00:29:18,135
Σταμάτα και πες μου ήδη!
412
00:29:19,678 --> 00:29:21,221
Βρείτε τον σκύλο.
413
00:29:23,598 --> 00:29:25,851
Τι εννοείς; Τι σκυλί;
414
00:29:27,060 --> 00:29:28,562
Ο Γερμανικός Ποιμενικός.
415
00:29:30,397 --> 00:29:32,774
Σύμφωνα με τις τελευταίες μου πηγές,
416
00:29:32,899 --> 00:29:36,236
τον έστειλαν στο εγκαταλελειμμένο αγρόκτημα
στο βουνό πίσω από τον ζωολογικό κήπο.
417
00:29:37,070 --> 00:29:39,281
Είναι ο σκύλος που με βρίζει;
418
00:29:39,906 --> 00:29:41,616
Αυτός ο σκύλος ξέρει.
419
00:29:42,242 --> 00:29:43,785
-Ξέρεις τι;
-Α, έλα.
420
00:29:43,869 --> 00:29:45,704
Το άτομο που έκλεψε το πάντα.
421
00:29:47,372 --> 00:29:50,667
Όταν ο σκύλος φοβήθηκε και έτρεξε τριγύρω,
422
00:29:51,418 --> 00:29:53,086
μύρισε τον κλέφτη.
423
00:29:53,170 --> 00:29:57,132
Βρείτε τον σκύλο
και βάλε τον κλέφτη πίσω από τα κάγκελα.
424
00:30:02,220 --> 00:30:03,221
Ξεχάστε το.
425
00:30:04,598 --> 00:30:06,099
Τι κάνω με ένα ζώο;
426
00:30:07,100 --> 00:30:08,018
Τι;
427
00:30:11,521 --> 00:30:13,732
Μπορείτε να μυρίσετε την κοπριά
του ελέφαντα εκεί πέρα;
428
00:30:14,149 --> 00:30:17,486
Μυρίζουν ακόμη και την κλανιά
από τις ζέβρες πίσω τους.
429
00:30:18,487 --> 00:30:20,697
Ακούς τα μυρμήγκια να περπατούν εκεί;
430
00:30:20,781 --> 00:30:22,741
Δεν μπορείς, έτσι;
431
00:30:23,033 --> 00:30:27,287
Τα σκυλιά μπορούν ακόμη και να ακούσουν
ο ήχος των ψύλλων που πηδούν.
432
00:30:28,622 --> 00:30:32,000
Ο σκύλος σίγουρα μύρισε τον κλέφτη.
433
00:30:32,626 --> 00:30:35,962
Άλλωστε είναι στρατιωτικός σκύλος.
Στρατιωτικός σκύλος.
434
00:30:37,631 --> 00:30:40,634
Οι άνθρωποι στο αγρόκτημα είναι τρομακτικοί.
435
00:30:41,343 --> 00:30:43,011
Επομένως, μην πάτε ποτέ εκεί μόνοι.
436
00:30:47,224 --> 00:30:48,850
Φρόντισε τον εαυτό σου.
437
00:30:50,018 --> 00:30:51,686
Είναι αυτό το στρατιωτικό κέντρο εκπαίδευσης σκύλων;
438
00:30:51,853 --> 00:30:55,065
Ξέρεις, ένας στρατιωτικός σκύλος που έφυγε τρέχοντας
από το κέντρο πρόσφατα.
439
00:30:55,148 --> 00:30:56,274
Εννοείς 78;
440
00:30:56,900 --> 00:30:58,568
Το όνομα του σκύλου είναι 78;
441
00:30:58,777 --> 00:31:00,612
Ο αριθμός στρατιωτικής του θητείας είναι 1478.
442
00:31:01,029 --> 00:31:03,323
Αυτός ο σκύλος τρελαίνεται
όταν μυρίζει μπαρούτι.
443
00:31:03,740 --> 00:31:06,368
Τον φέραμε μόνο για να συμπληρώσει
γιατί κάποια σκυλιά αρρώστησαν.
444
00:31:08,578 --> 00:31:09,621
Τι γίνεται με αυτόν;
445
00:31:34,729 --> 00:31:35,939
Γαμώτο. Είναι κακάο!
446
00:31:40,861 --> 00:31:44,239
Αυτός ο τρομοκράτης έκρυψε βόμβες στο αυτοκίνητο
και μας περίμενε.
447
00:31:45,282 --> 00:31:48,577
Ολόκληρη η διμοιρία μας θα μπορούσε να είχε σκουπιστεί.
448
00:31:48,660 --> 00:31:49,786
-Καλοσύνη.
-Πραγματικά;
449
00:31:55,292 --> 00:31:59,171
-Ο κόσμος με έλεγε τετράποδο τανκ.
-Απίστευτος.
450
00:31:59,629 --> 00:32:02,090
Περιπλανήθηκα στο πεδίο της μάχης
όπου έβρεχε σφαίρες
451
00:32:02,174 --> 00:32:03,884
για τον εντοπισμό εκρηκτικών.
452
00:32:04,009 --> 00:32:06,678
Δάγκωσα τον εχθρό
ενώ ήμουν σε ένα αλεξίπτωτο.
453
00:32:06,761 --> 00:32:08,305
Όχι στο έδαφος, αλλά στον ουρανό.
454
00:32:08,388 --> 00:32:10,807
-Αυτό είναι καταπληκτικό.
-Αυτό είναι πολύ ωραίο.
455
00:32:10,891 --> 00:32:12,559
Τι σωρός χάλια.
456
00:32:12,642 --> 00:32:14,936
Αν είσαι τόσο υπέροχος,
τι κανεις εδω
457
00:32:15,020 --> 00:32:16,730
Οι στρατιωτικοί σκύλοι παίρνουν διακοπές.
458
00:32:16,813 --> 00:32:18,398
Διακοπές επί πληρωμή. Πληρώνουμε.
459
00:32:18,482 --> 00:32:21,735
Jeez. Λοιπόν, σας πληρώνουν
σε κόκαλα ή σκυλοτροφή;
460
00:32:22,694 --> 00:32:24,488
-Καλοσύνη.
-Αυτό είναι αστείο.
461
00:32:25,363 --> 00:32:28,283
Σε εμάς τα στρατιωτικά σκυλιά,
ένας μισθός δεν σημαίνει τίποτα.
462
00:32:28,617 --> 00:32:30,452
Ήμουν εκεί
και κατά την επίθεση της 11ης Σεπτεμβρίου.
463
00:32:30,535 --> 00:32:33,330
Τρυπάς. Μάλλον δεν ήσουν
ακόμη και γεννημένος τότε.
464
00:32:33,413 --> 00:32:35,457
Ήμουν στην κοιλιά της μητέρας μου εκείνη τη στιγμή.
465
00:32:37,042 --> 00:32:39,419
-Γεια, 1478.
-Ναι, κύριε! 1478 αναφορά, κύριε!
466
00:32:40,045 --> 00:32:42,547
- Είναι άνθρωπος.
-Ποιος είναι αυτός;
467
00:32:42,631 --> 00:32:43,798
Ένας άνθρωπος μιλάει τη γλώσσα μας.
468
00:32:43,882 --> 00:32:45,175
Ο λοχίας Τσο σου λείπεις πολύ.
469
00:32:45,258 --> 00:32:46,384
Τι κάνει εδώ;
470
00:32:46,885 --> 00:32:48,887
Λοιπόν, γιατί εγκατέλειψες το σταθμό σου;
471
00:32:48,970 --> 00:32:50,639
-Τι;
-Τι είναι «έρημος»;
472
00:32:50,722 --> 00:32:52,933
Είναι να ξεφύγεις από το στρατό.
473
00:32:53,016 --> 00:32:55,060
Ήταν όλα αυτά ένα ψέμα;
474
00:32:55,685 --> 00:32:56,811
Όχι.
475
00:32:57,354 --> 00:32:59,773
Ο Κλάκι, είναι άνθρωπος.
476
00:32:59,856 --> 00:33:02,484
Ξέχασες ήδη
τι σας εχουν κανει ρε παιδια
477
00:33:02,817 --> 00:33:04,361
Τι περιμένεις;
478
00:33:04,903 --> 00:33:06,363
- Ας καλωσορίσουμε τον καλεσμένο μας.
-Καλά!
479
00:33:06,446 --> 00:33:08,490
Πώς τολμάς να με πουλάς
σε ένα εστιατόριο μπάρμπεκιου!
480
00:33:08,573 --> 00:33:09,991
Σου μοιάζω με μαύρο γουρούνι;
481
00:33:10,075 --> 00:33:11,284
Γεια σας, κύριε. Ξύπνησες ήδη;
482
00:33:13,370 --> 00:33:14,746
-Ασεβείς πανκ.
-Έλα εδώ.
483
00:33:14,829 --> 00:33:17,749
Με έφτιαξες
επαναλάβετε τη λέξη "γεια" όλη την ημέρα.
484
00:33:17,999 --> 00:33:19,292
Ξέρεις πόσο βαρετό είναι
485
00:33:19,376 --> 00:33:21,795
να μην πω τίποτα άλλο παρά "γεια"
εκατοντάδες φορές την ημέρα;
486
00:33:21,878 --> 00:33:24,422
Εσύ ένα τσακάκι με ταύρο-κρίκετ,
Θα σε κομματιάσω
487
00:33:24,506 --> 00:33:27,509
και σας αλευρώνουμε στο μίξερ.
488
00:33:27,592 --> 00:33:32,597
Εσείς οι άνθρωποι είστε πιο ανατριχιαστικοί
παρά η γρίπη των πτηνών. Φέρτε το!
489
00:33:32,681 --> 00:33:35,225
Φέρτε τον σε μένα. Θα τον μολύνω
με vibrio vulnificus.
490
00:33:35,308 --> 00:33:37,352
Μπράβο, παιδιά. Ελάτε έξω.
491
00:33:37,435 --> 00:33:40,689
-Βγάλτε τον.
-Θα σε συντρίψω.
492
00:33:40,855 --> 00:33:41,856
Εσείς παιδιά.
493
00:33:44,276 --> 00:33:45,402
Θα το μετανιώσεις αυτό.
494
00:33:46,861 --> 00:33:48,238
Φορτίζει σαν τανκ!
495
00:33:48,321 --> 00:33:51,700
-Είσαι νεκρός!
-Φύγε από τη μέση, άνθρωπε!
496
00:33:51,783 --> 00:33:52,867
Θα πληγωθείς!
497
00:34:05,046 --> 00:34:06,339
Είναι λουκάνικο!
498
00:34:06,423 --> 00:34:08,550
-Τι;
-Οπου;
499
00:34:08,633 --> 00:34:10,885
-Είναι επώνυμο!
-Που είναι;
500
00:34:24,024 --> 00:34:25,442
Αυτό το λουκάνικο είναι δικό μου!
501
00:34:25,692 --> 00:34:28,236
Ω, το κεφάλι μου! Καλό παράδεισο.
502
00:34:28,570 --> 00:34:31,031
-Είναι δικό μου!
- Έχει τόσο ωραία γεύση.
503
00:34:32,115 --> 00:34:33,658
-Μου αρέσει αυτό.
-Δώσε το εδώ.
504
00:34:33,742 --> 00:34:36,202
Γεια, έλα στα συγκαλά σου.
Τι κάνεις;
505
00:34:36,995 --> 00:34:37,912
Δώσ' το σε μένα!
506
00:34:37,996 --> 00:34:40,040
-Είναι δικό μου!
-Είναι πολύ καλό.
507
00:34:40,540 --> 00:34:43,001
Γεια σου. Ξέρεις ποιος έκλεψε το panda, σωστά;
508
00:34:43,251 --> 00:34:45,420
-Καλή σας μέρα.
-Περιμένετε. Δεν πας πουθενά.
509
00:34:45,503 --> 00:34:47,797
Δεν ξέρω τίποτα για αυτό.
Ποιος είσαι, παρεμπιπτόντως;
510
00:34:50,383 --> 00:34:51,926
Ξέρεις ποιος είναι ο κλέφτης.
511
00:34:52,594 --> 00:34:54,179
Μου είπες να σκάσω. Θυμάμαι;
512
00:34:54,262 --> 00:34:56,806
Το είπα; Γιατί μου το κάνεις αυτό;
513
00:34:57,182 --> 00:34:58,350
Είστε έμπορος σκύλων;
514
00:34:59,100 --> 00:35:00,352
Όλοι σταματήστε.
515
00:35:00,602 --> 00:35:02,979
-Πάλι σε ανθρώπινα κόλπα;
-Ω, σωστά.
516
00:35:08,443 --> 00:35:11,446
Τρέξε για αυτό, άνθρωπε. Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
517
00:35:11,529 --> 00:35:12,906
Γεια σου! Τι νομίζεις ότι κάνεις;
518
00:35:13,865 --> 00:35:16,493
Πάρτε τον! Τρέξε τα τρότερ σου!
519
00:35:16,910 --> 00:35:19,788
Τι κάνεις; Προσέχω!
520
00:35:22,749 --> 00:35:24,250
Παιδιά! Βοηθήστε με!
521
00:35:24,626 --> 00:35:26,336
Ο σκυλοέμπορος με απαγάγει!
522
00:35:26,586 --> 00:35:27,837
Πώς μπορούσες να τον αφήσεις να φύγει;
523
00:35:27,921 --> 00:35:29,631
Γι' αυτό σας είπα να ασκηθείτε.
524
00:35:29,714 --> 00:35:31,132
Μην κουνηθείς.
525
00:35:31,216 --> 00:35:32,342
-Είπα, μην κουνηθείς.
-Βοήθεια!
526
00:35:32,425 --> 00:35:34,469
-Μην τολμήσεις να κουνηθείς!
-Βοήθεια!
527
00:35:34,636 --> 00:35:35,804
Μείνε ακίνητος.
528
00:35:35,887 --> 00:35:37,055
Ω, τζίζ.
529
00:35:38,431 --> 00:35:39,516
Μείνετε εκεί.
530
00:35:44,062 --> 00:35:46,815
Μου λένε ότι δεν μυρίζεις
πυροβόλο όπλο πια
531
00:35:46,898 --> 00:35:48,858
-έτσι δεν μπορείς να κάνεις αποστολές.
-Τι ασχολείσαι;
532
00:35:48,942 --> 00:35:51,319
Είμαι ένας κορυφαίος στρατιωτικός σκύλος
από τη Γερμανία.
533
00:35:52,237 --> 00:35:55,240
Αυτοί οι κυνόδοντες δεν ανήκουν σε σκύλο.
534
00:35:55,407 --> 00:35:58,076
Είναι οι κυνόδοντες ενός λιονταριού.
535
00:36:01,162 --> 00:36:02,247
Εσύ μικρή...
536
00:36:02,539 --> 00:36:05,333
Βιάσου και πες μου. Ποιος είναι ο κλέφτης;
537
00:36:06,251 --> 00:36:08,670
Πού και πότε τον είδες;
538
00:36:08,753 --> 00:36:10,130
Είσαι αστείος.
539
00:36:10,422 --> 00:36:12,507
Τι κάνεις με ένα παιχνίδι;
540
00:36:15,051 --> 00:36:16,553
Πεινάω και νυστάζω.
541
00:36:16,636 --> 00:36:19,264
Νιώθω σαν έναν καλό ύπνο
μπορεί να με βοηθήσει να θυμηθώ.
542
00:36:21,307 --> 00:36:23,059
Καλοσύνη!
543
00:36:23,852 --> 00:36:25,520
Πήγαινε χαλαρά στο γκάζι.
544
00:36:27,731 --> 00:36:29,983
Έτσι, εδώ ζουν οι άνθρωποι.
545
00:36:30,066 --> 00:36:31,276
Αυτό είναι υπέροχο.
546
00:36:31,359 --> 00:36:33,987
Γεια, πρέπει να σκουπίσεις τα πόδια σου.
547
00:36:34,070 --> 00:36:35,989
-Μεγάλος.
-Καλημέρα Tae-ju.
548
00:36:36,197 --> 00:36:37,449
Επιτρέψτε μου να ρίξω μια ματιά τριγύρω.
549
00:36:39,242 --> 00:36:41,202
Πρέπει να δούλευες υπερωρίες χθες το βράδυ.
550
00:36:41,286 --> 00:36:43,538
Θεέ μου, αυτό είναι τόσο μαλακό.
Κοιτάξτε πόσο φουσκωτό είναι.
551
00:36:47,083 --> 00:36:49,461
Tae-ju, τι συμβαίνει με τον ήχο του σκύλου;
552
00:36:50,170 --> 00:36:53,256
Έι, υποσχέθηκες ότι θα συμπεριφερθείς.
553
00:36:53,339 --> 00:36:55,800
Υπάρχει και δεύτερος όροφος.
Πάμε να δούμε.
554
00:36:56,634 --> 00:36:58,636
-Ανίχνευση εκρηκτικών.
- Γλαμάτο.
555
00:37:02,515 --> 00:37:03,600
Εσείς!
556
00:37:04,726 --> 00:37:05,685
Έλα εδώ.
557
00:37:06,811 --> 00:37:08,855
-Σταμάτα εκεί!
-Πιάσε με αν μπορείς!
558
00:37:08,938 --> 00:37:10,774
Περίμενε, είναι μπάλα. Είναι μπάλα!
559
00:37:12,066 --> 00:37:13,985
Βοηθήστε με.
560
00:37:14,444 --> 00:37:16,029
Βοήθησέ με, Tae-ju.
561
00:37:17,071 --> 00:37:19,324
-Είναι ένα τρελό σκυλί.
-Γεια.
562
00:37:19,407 --> 00:37:21,326
-Γεια.
-Τρελό σκυλί, σταμάτα.
563
00:37:21,534 --> 00:37:23,077
Κακό σκυλί. Γιος ενός...
564
00:37:23,328 --> 00:37:24,204
Μη με δαγκώνεις.
565
00:37:24,287 --> 00:37:26,247
Σταματήστε το. Σε παρακαλώ, μην...
566
00:37:26,998 --> 00:37:29,083
Άρα, δεν ήταν μπάλα.
Δεν είναι περίεργο που ήταν τόσο δύσκολο.
567
00:37:29,167 --> 00:37:32,128
Ανθρωπάκο, πώς τολμάς
ανταποδώστε την πιστή μου υπηρεσία έτσι.
568
00:37:32,629 --> 00:37:34,130
Υποτιμήσατε το AI.
569
00:37:34,214 --> 00:37:35,673
θα αναλάβω...
570
00:37:35,757 --> 00:37:37,425
Γιατί έχεις τόσα πράγματα
στο ψυγείο σου;
571
00:37:38,343 --> 00:37:40,512
-Γεια, περίμενε. 78.
-Δεν έχεις φαγητό;
572
00:37:40,595 --> 00:37:42,722
-Είπες ότι πεινάσατε, σωστά;
-Πώς ζεις με αυτά;
573
00:37:42,806 --> 00:37:45,433
-Δικαίωμα;
-Δεν έχεις φαγητό; πεινάω.
574
00:37:59,948 --> 00:38:01,032
Γιατί δεν τρως;
575
00:38:01,157 --> 00:38:03,076
«Κανόνες στρατιωτικού σκύλου, ρήτρα 1.
576
00:38:03,159 --> 00:38:04,953
Δεν τρώμε ανθρώπινη τροφή».
577
00:38:07,205 --> 00:38:08,289
Δεν θα το φάω.
578
00:38:22,428 --> 00:38:25,557
-Χαϊδέψτε και κάντε κομπλιμέντα στον σκύλο σας
-Τελικά τα καθάρισα όλα.
579
00:38:25,640 --> 00:38:27,600
-να τους κάνει πιο υπάκουους.
-Πονάει όλο μου το σώμα.
580
00:38:27,684 --> 00:38:30,645
Πρέπει επίσης να τα περπατάτε κάθε μέρα.
581
00:38:31,771 --> 00:38:34,524
Κάντε υπομονή μέχρι να σας ανοίξει ο σκύλος.
582
00:38:35,066 --> 00:38:36,192
«Κάνε υπομονή».
583
00:38:37,235 --> 00:38:39,404
Τα παθιασμένα κομπλιμέντα είναι απαραίτητα.
584
00:38:41,155 --> 00:38:42,240
«Κομπλιμέντα».
585
00:38:42,323 --> 00:38:45,660
Κύριε, πρέπει να με εμπιστευτείτε ολόψυχα.
586
00:38:59,966 --> 00:39:01,384
Πρέπει να χαμογελάς.
587
00:39:08,516 --> 00:39:11,644
Αυτό δεν είναι κακό.
Ποια μάρκα είναι; Είναι τόσο μαλακό.
588
00:39:20,862 --> 00:39:23,114
Γεια σου, 1478. Πρέπει να πεινάς.
589
00:39:23,448 --> 00:39:24,782
-Τι;
- Θέλεις σνακ;
590
00:39:24,866 --> 00:39:26,451
-Τι;
-Κάνεις πολύ καλή δουλειά.
591
00:39:26,534 --> 00:39:29,287
-Πολύ καλό.
- Σου έχω ένα νόστιμο σνακ.
592
00:39:29,996 --> 00:39:31,623
Έχασες το μυαλό σου;
593
00:39:31,789 --> 00:39:33,249
Έφαγες κάτι λάθος;
594
00:39:35,209 --> 00:39:37,545
-Περιμένετε.
-Που πάτε;
595
00:39:37,962 --> 00:39:39,464
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
596
00:39:39,756 --> 00:39:40,882
Πρέπει να κάνω μια διαρροή.
597
00:39:41,716 --> 00:39:45,303
Η ημερήσια παραγωγή ούρων
ενός ενήλικου Γερμανικού Ποιμενικού είναι 1.520 κ.εκ.
598
00:39:45,678 --> 00:39:46,971
Είναι πολύ υγιής.
599
00:39:54,312 --> 00:39:55,563
θα σε σκοτώσω.
600
00:39:56,189 --> 00:39:57,190
Τι; Για ποιο λόγο;
601
00:39:58,816 --> 00:40:01,152
Έλα εδώ. θα σε κόψω σε κομμάτια.
602
00:40:01,235 --> 00:40:04,656
Τι κάνεις με ένα μαχαίρι ψωμιού;
603
00:40:06,032 --> 00:40:08,743
-Εσύ πανκ!
-Τζίε, έχεις ιδιοσυγκρασία.
604
00:40:09,619 --> 00:40:10,870
Δεν έψαχνες για το panda;
605
00:40:10,954 --> 00:40:12,163
Δεν σε χρειάζομαι!
606
00:40:12,622 --> 00:40:13,873
Θα τη βρω μόνος μου!
607
00:40:14,499 --> 00:40:15,458
Βγαίνω.
608
00:40:16,167 --> 00:40:17,877
Βγαίνω!
609
00:40:17,961 --> 00:40:20,630
-Χαθείτε!
-Δεν έχω που να πάω.
610
00:40:21,089 --> 00:40:22,799
Έλα εδώ.
611
00:40:22,882 --> 00:40:24,842
Εσύ...
612
00:40:26,761 --> 00:40:27,762
-Ω, μου.
-Ω, μου.
613
00:40:28,930 --> 00:40:30,098
Γεια.
614
00:40:35,186 --> 00:40:36,396
Τι είναι όλα αυτά;
615
00:40:36,729 --> 00:40:38,189
Καλώς ήρθες, Seo-yeon.
616
00:40:38,314 --> 00:40:39,524
Χρόνια πολλά.
617
00:40:40,858 --> 00:40:42,568
-Κλείσε το.
-Καλά.
618
00:40:43,653 --> 00:40:45,405
Είπες ότι θα το κάνεις
κάνε μου ένα πάρτι γενεθλίων.
619
00:40:45,738 --> 00:40:48,032
Είπες ότι μπορώ να φέρω και τους φίλους μου!
620
00:40:48,241 --> 00:40:50,660
Είναι εντάξει. Δεν είναι σαν
αυτό δεν έχει ξαναγίνει.
621
00:40:51,411 --> 00:40:52,704
Όλοι οι μπαμπάδες είναι ίδιοι.
622
00:40:54,247 --> 00:40:58,501
Seo-yeon, γιατί δεν βγαίνουμε έξω
και να φας κάτι ωραίο;
623
00:40:58,876 --> 00:41:00,461
Πίτσα; Ψησταριά;
624
00:41:00,545 --> 00:41:01,671
Όχι!
625
00:41:07,468 --> 00:41:08,678
Το όνομά μου είναι Αλί.
626
00:41:08,761 --> 00:41:10,888
Τριγυρνούσα στα πεδία των μαχών
όπου έβρεχε σφαίρες.
627
00:41:11,347 --> 00:41:12,557
Είναι σκύλος;
628
00:41:13,891 --> 00:41:14,726
Γεια σου.
629
00:41:14,809 --> 00:41:17,478
Θεέ μου, είμαι τόσο δημοφιλής.
630
00:41:17,770 --> 00:41:21,315
Κύριε Τζου. Νόμιζα ότι μισούσες τα ζώα.
631
00:41:22,233 --> 00:41:23,651
Είσαι άρρωστος ή κάτι τέτοιο;
632
00:41:25,653 --> 00:41:26,821
Είστε σε εμμηνόπαυση;
633
00:41:26,904 --> 00:41:28,448
Όχι. Λοιπόν...
634
00:41:29,198 --> 00:41:31,993
Κάποτε ήταν στρατιωτικός σκύλος.
635
00:41:32,076 --> 00:41:35,288
Ένας στρατιωτικός σκύλος; Αυτό είναι τόσο ωραίο.
636
00:41:35,371 --> 00:41:37,165
Αυτό είναι ένα τόσο ωραίο δώρο γενεθλίων.
637
00:41:37,999 --> 00:41:39,083
Πώς σε λένε;
638
00:41:39,167 --> 00:41:41,961
Με λένε Αλί, όχι 78.
639
00:41:42,295 --> 00:41:43,504
Μπορείς σε παρακαλώ να της το πεις αυτό;
640
00:41:45,006 --> 00:41:46,174
Το όνομά του είναι Αλί.
641
00:41:46,257 --> 00:41:47,425
Αλί.
642
00:41:53,723 --> 00:41:54,891
Seo-yeon, γιατί δεν το κάνουμε
643
00:41:55,892 --> 00:41:58,269
να τον κάνω μπάνιο πρώτα;
644
00:41:58,561 --> 00:41:59,687
Έλα εδώ.
645
00:41:59,771 --> 00:42:01,397
Τι; Ένα μπάνιο;
646
00:42:02,273 --> 00:42:05,026
Τι εννοείς; Έκανα μπάνιο πέρυσι.
647
00:42:05,109 --> 00:42:06,778
Ας του κάνουμε μπάνιο.
648
00:42:06,861 --> 00:42:08,905
-Πάμε να κάνουμε μπάνιο.
-Είπα ότι το έκανα πέρυσι.
649
00:42:09,405 --> 00:42:11,449
Το πολύ μπάνιο θα οδηγήσει σε απώλεια μαλλιών.
650
00:42:11,532 --> 00:42:12,867
Όχι, δεν πάω.
651
00:42:12,950 --> 00:42:14,619
-Καλό παιδί.
-Δεν πάω!
652
00:42:14,702 --> 00:42:15,661
Φύγε από πάνω μου!
653
00:42:17,163 --> 00:42:20,458
Θεέ μου, αυτό είναι ωραίο.
Είναι τόσο ζεστό και αναζωογονητικό.
654
00:42:22,919 --> 00:42:25,838
Εκεί πάμε. Λίγο πιο χαμηλά.
655
00:42:25,922 --> 00:42:27,256
Αυτό πραγματικά χτυπά το σημείο.
656
00:42:27,548 --> 00:42:29,175
Μικτός. το άγγιξα.
657
00:42:29,258 --> 00:42:30,301
Αυτό είναι ωραίο.
658
00:42:31,761 --> 00:42:34,138
Θα μπορούσατε να το τρίψετε πιο δυνατά; Ερχομαι.
659
00:42:34,472 --> 00:42:35,640
Πώς μπορώ να τρίψω πιο δυνατά από αυτό;
660
00:42:45,733 --> 00:42:47,235
Είσαι τόσο κουλ.
661
00:42:47,819 --> 00:42:49,320
Φαίνεται ότι μπορεί να μιλήσει και στον σκύλο.
662
00:42:49,403 --> 00:42:51,280
Seo-yeon, τι κάνει πάλι ο μπαμπάς σου;
663
00:42:51,614 --> 00:42:53,533
Είπε ότι είναι σαν ντετέκτιβ.
664
00:42:53,616 --> 00:42:55,034
Είναι τότε ντετέκτιβ ζώων;
665
00:42:55,118 --> 00:42:56,494
Είναι τόσο κουλ.
666
00:43:00,164 --> 00:43:01,165
Αλί.
667
00:43:01,874 --> 00:43:03,918
Αλί, έλα εδώ.
668
00:43:05,253 --> 00:43:06,295
Από εδώ.
669
00:43:08,673 --> 00:43:09,757
Καλό παιδί.
670
00:43:14,011 --> 00:43:16,305
Καλοσύνη. Το να είσαι σκύλος συντροφιάς είναι δύσκολο.
671
00:43:16,389 --> 00:43:18,099
-Άσε με να ξεκουραστώ.
-Διασκέδασα πολύ σήμερα.
672
00:43:18,933 --> 00:43:19,934
Εσείς;
673
00:43:24,480 --> 00:43:25,565
Εκπληξη.
674
00:43:28,693 --> 00:43:30,778
Δεν ξέρεις πόσο χρονών είναι;
675
00:43:35,908 --> 00:43:37,785
Πάμε να δούμε το panda την επόμενη εβδομάδα.
676
00:43:38,327 --> 00:43:39,412
Αρκτοειδές ζώο της ασίας;
677
00:43:39,495 --> 00:43:42,456
Θέλω να δω το Mingming από την Κίνα.
678
00:43:45,293 --> 00:43:46,878
Θέλω να τη δω κι εγώ.
679
00:43:50,047 --> 00:43:51,090
Καλά.
680
00:43:51,757 --> 00:43:55,303
Θα φροντίσω να συναντήσεις το πάντα.
681
00:44:05,897 --> 00:44:07,690
Η θεία πρέπει να ανησυχεί. Θα έπρεπε να ξεκινήσω.
682
00:44:07,773 --> 00:44:08,691
Σίγουρος.
683
00:44:12,320 --> 00:44:13,446
Αντίο, Αλί
684
00:44:13,529 --> 00:44:14,822
Προσέξτε.
685
00:44:21,287 --> 00:44:24,123
Πώς έγινες φίλος μαζί της
τόσο γρήγορα;
686
00:44:25,374 --> 00:44:27,627
Δεν έχω ιδέα τι έχει στο κεφάλι της.
687
00:44:27,793 --> 00:44:29,879
Απλά παίξε μαζί της.
Περπάτα μαζί της, τρέξε μαζί της,
688
00:44:29,962 --> 00:44:31,923
ακούστε την και να είστε μαζί της.
689
00:44:33,257 --> 00:44:34,217
Αυτό είναι;
690
00:44:34,300 --> 00:44:35,760
Τι άλλο υπάρχει;
691
00:44:38,888 --> 00:44:40,264
Λοιπόν, αυτό είναι.
692
00:44:53,861 --> 00:44:56,322
Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει;
693
00:45:05,706 --> 00:45:06,958
Τι κάνεις εκεί;
694
00:45:10,378 --> 00:45:11,587
Τι συμβαίνει;
695
00:45:13,130 --> 00:45:14,382
Τον μυρίζω.
696
00:45:15,591 --> 00:45:16,467
ΠΟΥ;
697
00:45:17,343 --> 00:45:19,053
Σκότωσε τον So-jin.
698
00:45:23,516 --> 00:45:25,726
Εδώ. Από εδώ.
699
00:45:25,810 --> 00:45:27,853
Εδώ είναι η μπάλα.
700
00:45:27,937 --> 00:45:29,188
Δες εδώ.
701
00:45:35,444 --> 00:45:37,238
Τι θα κάνω μαζί σου;
702
00:45:39,323 --> 00:45:41,158
-Χαιρετισμός.
-Χαιρετισμός.
703
00:45:45,496 --> 00:45:46,539
Είναι απελπισμένος.
704
00:45:47,665 --> 00:45:51,210
Είναι πολύ δειλός και τεμπέλης.
Είναι ανεκπαίδευτος.
705
00:45:52,503 --> 00:45:55,297
Απλώς στείλτε τον στο εργαστήριο.
706
00:45:58,759 --> 00:46:00,177
Δώστε του μια τελευταία ευκαιρία.
707
00:46:06,350 --> 00:46:08,686
Αυτό είναι σωστό. Έλα εδώ.
708
00:46:12,356 --> 00:46:15,151
Πρέπει να το συνεχίσεις, εντάξει;
709
00:46:15,985 --> 00:46:18,904
Δεν είσαι πια 78.
Έχω ένα όνομα για σένα.
710
00:46:19,113 --> 00:46:21,490
Αλί, τρέξε!
711
00:46:26,954 --> 00:46:29,874
Κινδυνεύεις. Το panda είναι επίσης.
712
00:46:31,042 --> 00:46:32,960
-Μπορεί να καταλήξετε όλοι νεκροί.
-Πάμε.
713
00:46:36,964 --> 00:46:38,174
Ελα.
714
00:46:55,983 --> 00:46:57,068
Τι συμβαίνει, Άλι;
715
00:46:57,777 --> 00:46:58,903
Τι συμβαίνει;
716
00:47:00,362 --> 00:47:02,323
Αλί, έλα πίσω εδώ.
717
00:47:02,782 --> 00:47:03,824
Αλί!
718
00:47:12,958 --> 00:47:14,085
Αλί!
719
00:47:38,025 --> 00:47:39,652
Εννοείς ότι είναι τρομοκράτης που επιτέθηκε
720
00:47:39,735 --> 00:47:42,947
απεστάλη η Ειρηνευτική Δύναμη του ΟΗΕ
στην Cosomia πριν από τρία χρόνια;
721
00:47:44,657 --> 00:47:47,827
Ήρθε στον ζωολογικό κήπο και έκλεψε το πάντα;
722
00:47:53,833 --> 00:47:56,710
Μπορείτε να βγείτε τώρα.
723
00:48:03,467 --> 00:48:05,594
Αλί είναι το όνομα του πυγμάχου
που θαυμάζω περισσότερο.
724
00:48:05,678 --> 00:48:07,054
Μοχάμεντ Άλι.
725
00:48:07,304 --> 00:48:10,099
Όταν τον δεις, πέταξε σαν πεταλούδα,
726
00:48:10,182 --> 00:48:12,852
και τσιμπάει σαν μέλισσα.
727
00:48:15,020 --> 00:48:16,230
Μπορείτε να το κάνετε.
728
00:48:23,195 --> 00:48:24,488
Καλά.
729
00:48:44,341 --> 00:48:46,677
Σταματήστε το.
730
00:48:47,052 --> 00:48:48,929
-Δεν είσαι τόσο κακός τελικά.
-Σταμάτα.
731
00:48:49,013 --> 00:48:50,222
Γεια σου!
732
00:48:50,764 --> 00:48:52,641
-Έλα εδώ.
-Μην με πλησιάζεις!
733
00:48:52,725 --> 00:48:54,852
-Φύγε.
-Θα ήθελες να μυρίσεις τον πισινό μου;
734
00:48:54,935 --> 00:48:56,437
-Μη!
-Ερχομαι. Θα σε αφήσω να μυρίσεις.
735
00:48:56,520 --> 00:48:57,646
-Γεια.
-Μυρίζει ωραία.
736
00:48:57,730 --> 00:48:59,690
-Κάναμε και μπάνιο μαζί.
-Σταμάτα!
737
00:48:59,773 --> 00:49:01,483
-Σταμάτα!
-Μύρισε το.
738
00:49:01,567 --> 00:49:03,819
-Είπα, σταμάτα!
-Μυρίζει ωραία.
739
00:49:03,903 --> 00:49:05,154
-Γεια!
-Έλα εδώ.
740
00:49:31,597 --> 00:49:33,849
Πόσο καιρό πρέπει να το φάω αυτό;
741
00:49:33,933 --> 00:49:35,643
Ξέρεις ποιος είμαι;
742
00:49:35,726 --> 00:49:40,064
Είμαι το μεγαλύτερο αστέρι στο Σιτσουάν, στο Μινγκμίνγκ.
743
00:49:40,648 --> 00:49:42,233
Πώς τολμάς να μου φέρεσαι έτσι.
744
00:49:42,316 --> 00:49:44,568
Δεν μπορώ να φάω κάτι τέτοιο.
745
00:49:44,652 --> 00:49:46,570
Πόσες φορές είπα
Τρώω μόνο υψηλής ποιότητας φαγητό;
746
00:49:46,654 --> 00:49:49,240
Τρώω μόνο τα καλύτερα μπαμπού
και βλαστάρια μπαμπού.
747
00:49:49,323 --> 00:49:51,408
Δεν είναι ότι είμαι επιλεκτικός.
748
00:49:51,825 --> 00:49:53,244
Αυτή δεν είναι η μπάλα μου;
749
00:49:53,327 --> 00:49:54,745
Ελάτε εδώ κάτω.
750
00:49:55,162 --> 00:49:57,915
το καταλαβαίνω. Είσαι θαυμαστής μου.
751
00:49:58,249 --> 00:50:00,251
Ή είσαι ο κυνηγός μου;
752
00:50:01,460 --> 00:50:05,005
Πιστεύετε ότι είναι σωστό
να κλειδώσω την ομορφιά μου έτσι;
753
00:50:06,715 --> 00:50:08,050
Περίμενε, χαμογελάς.
754
00:50:08,467 --> 00:50:11,345
Ανάταση των χεριών που σκέφτεται
Πρέπει να με αφήσουν;
755
00:50:15,933 --> 00:50:18,185
Τα πάντα ήταν σαρκοφάγα,
756
00:50:18,394 --> 00:50:21,397
αλλά με κάποιο τρόπο γύρισαν
φυτοφάγα καθώς εξελίχθηκαν.
757
00:50:22,439 --> 00:50:25,442
Τρώνε μπαμπού και
βλαστάρια μπαμπού για 16 ώρες την ημέρα.
758
00:50:26,694 --> 00:50:29,113
Αυτό το πάντα είναι από το Σιτσουάν.
759
00:50:29,488 --> 00:50:31,949
Θα προσπαθήσω να βρω ποιος εισήγαγε μπαμπού
από εκείνη την περιοχή.
760
00:50:33,075 --> 00:50:35,119
Γεια, ακούς;
761
00:51:03,272 --> 00:51:04,481
- Αυτός είναι.
-Τι;
762
00:51:07,234 --> 00:51:08,694
Ήταν εδώ.
763
00:51:25,336 --> 00:51:26,420
Εντάξει.
764
00:51:27,296 --> 00:51:29,298
-Μπράβο.
-Το ξέρω.
765
00:51:29,548 --> 00:51:31,258
-Δεν είσαι κακός.
-Δεν είμαι κακός.
766
00:51:31,967 --> 00:51:32,885
Πάμε.
767
00:51:33,594 --> 00:51:36,388
-Κάνε γρήγορα.
-Πάλι γίνεσαι πολύ πρόθυμος.
768
00:51:36,472 --> 00:51:37,681
Περίμενε.
769
00:51:42,102 --> 00:51:43,103
Αυτό είναι το μέρος.
770
00:51:45,064 --> 00:51:46,648
Εδώ σταμάτησε η μυρωδιά.
771
00:51:49,985 --> 00:51:51,320
Με συγχωρείτε, κύριε.
772
00:51:58,035 --> 00:52:01,246
Ορίστε! Είναι η κάρτα σφενδάμου!
773
00:52:02,998 --> 00:52:04,875
Οι νικηφόροι αριθμοί αυτής της εβδομάδας είναι
774
00:52:05,250 --> 00:52:10,297
δύο, επτά, τριάντα τρία, ένα, έξι,
775
00:52:10,381 --> 00:52:12,091
και δέκα!
776
00:52:14,009 --> 00:52:15,010
Ορίστε.
777
00:52:17,805 --> 00:52:19,431
Πάλι λογαριασμός 10.000 γουόν;
778
00:52:19,932 --> 00:52:22,184
Δεν έχετε γραμμάτια 50.000 γουόν;
779
00:52:24,311 --> 00:52:26,688
Κύριε, να σας ρωτήσω κάτι;
780
00:52:28,565 --> 00:52:30,818
Σχετικά με τους ανθρώπους που αγόρασαν μπαμπού εδώ.
781
00:52:31,402 --> 00:52:32,945
Μπορώ να δω
782
00:52:33,487 --> 00:52:35,781
πλάνα τους από CCTV
ή τους λογαριασμούς της πιστωτικής τους κάρτας;
783
00:52:35,864 --> 00:52:36,782
Τι;
784
00:52:37,866 --> 00:52:40,244
Ένα βίντεο CCTV ή τους λογαριασμούς της πιστωτικής τους κάρτας.
785
00:52:41,286 --> 00:52:42,287
ρε μάγκα!
786
00:52:43,664 --> 00:52:45,707
Θέλετε να πληρώσετε με
πιστωτική κάρτα, όχι μετρητά;
787
00:52:47,209 --> 00:52:48,710
ασεβείς πανκ!
788
00:52:48,794 --> 00:52:51,296
Δεν πρόκειται να πουλήσω
αυτή η πολύτιμη μαύρη κατσίκα
789
00:52:51,380 --> 00:52:54,591
αυτό μου λέει τα νούμερα που κερδίζουν.
790
00:52:54,675 --> 00:52:57,553
Πώς τολμάς... Χάθηκες βρε σκουπίδι!
791
00:52:57,636 --> 00:53:01,181
Ρε ηλίθια. Δεν δεχόμαστε πιστωτικές κάρτες.
792
00:53:01,265 --> 00:53:04,351
Αν θέλετε τα νούμερα, φέρτε μετρητά.
Ηλίθιοι.
793
00:53:06,854 --> 00:53:08,230
Πάμε.
794
00:53:08,480 --> 00:53:10,858
Κάποιος πρέπει να διδάξει αυτό το πανκ
κάποιους τρόπους.
795
00:53:10,941 --> 00:53:13,569
Κέρδισα το τρίτο βραβείο
στην κλήρωση της προηγούμενης εβδομάδας!
796
00:53:13,652 --> 00:53:15,612
Τι μάντισσα που είσαι!
797
00:53:15,696 --> 00:53:17,614
-Άσε με να σου αγοράσω ένα ωραίο δείπνο απόψε.
-Ελα.
798
00:53:19,491 --> 00:53:20,534
Εντάξει!
799
00:53:23,954 --> 00:53:27,666
Γύρισες ξανά. Γεια, ηλίθιοι.
800
00:53:27,916 --> 00:53:30,669
Ηλίθιοι; Νομίζεις ότι είμαστε ηλίθιοι;
801
00:53:30,752 --> 00:53:32,713
-Τι;
-Γιατί; Είστε έκπληκτοι;
802
00:53:32,796 --> 00:53:34,631
Φαίνεται ότι μπορώ να επικοινωνήσω
μαζί σου, έτσι δεν είναι;
803
00:53:35,966 --> 00:53:37,050
Ποιος είσαι;
804
00:53:38,093 --> 00:53:39,178
Εμείς;
805
00:53:40,596 --> 00:53:41,513
είμαστε...
806
00:53:41,597 --> 00:53:43,849
Κοινή ερευνητική ομάδα
από την υπηρεσία πληροφοριών.
807
00:53:44,349 --> 00:53:45,851
Είσαι σε πολύ πρόβλημα τώρα.
808
00:53:48,103 --> 00:53:49,563
Πες μας τον αριθμό της πινακίδας.
809
00:53:49,646 --> 00:53:52,900
Τι; Τι βλακείες λες;
810
00:53:53,692 --> 00:53:55,068
- Ποιο αυτοκίνητο;
- Ένα φορτηγό.
811
00:53:55,736 --> 00:53:58,113
Πρέπει να έχετε δει κάποιους ανθρώπους
που κουβαλούσαν μπαμπού.
812
00:53:58,197 --> 00:54:00,991
Αν θέλεις κάτι από μένα,
φέρτε χρήματα.
813
00:54:01,325 --> 00:54:04,912
Λαχταράω έναν λογαριασμό 50.000 γουόν σήμερα.
814
00:54:06,538 --> 00:54:07,414
Λοιπόν, τότε.
815
00:54:08,582 --> 00:54:09,416
Ο λοχίας Αλ.
816
00:54:09,500 --> 00:54:11,668
Περιμένετε. Τι κάνεις;
817
00:54:11,752 --> 00:54:13,545
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
818
00:54:13,629 --> 00:54:15,756
-Τι έχω κάνει;
-Βλέπεις τους κυνόδοντες του;
819
00:54:15,839 --> 00:54:17,883
Αυτοί οι κυνόδοντες δεν ανήκουν σε σκύλο.
820
00:54:17,966 --> 00:54:19,885
Είναι οι κυνόδοντες ενός λιονταριού.
821
00:54:20,469 --> 00:54:22,930
-Τώρα κατάλαβες.
- Ωραία, καλά. θα σου πω.
822
00:54:23,013 --> 00:54:25,432
Θα μιλήσω, εντάξει;
823
00:54:25,724 --> 00:54:27,267
Φώναξε τον σκύλο, έτσι;
824
00:54:28,810 --> 00:54:29,770
Καλά.
825
00:54:30,020 --> 00:54:33,148
Θα σας κοστίσει 50.000 γουόν ανά ψηφίο.
826
00:54:33,649 --> 00:54:34,983
Ας του δώσουμε μια γεύση από τους κυνόδοντές σας.
827
00:54:35,067 --> 00:54:37,110
Περιμένετε! τώρα θυμάμαι!
828
00:54:37,194 --> 00:54:40,113
Είναι ο τύπος του οποίου το πόδι
μυρίζει σαν σίδερο, σωστά;
829
00:54:46,453 --> 00:54:49,414
Καλοσύνη.
Από πού ήρθαν όλα αυτά τα παιδιά;
830
00:54:50,832 --> 00:54:53,335
-Πάντα είναι!
-Πάντα είναι!
831
00:54:54,419 --> 00:54:56,672
-Είναι τόσο χαριτωμένο.
- Είναι τόσο όμορφο!
832
00:54:56,755 --> 00:54:59,132
-Δείξε μας το Κουνγκ Φου.
-Κουνγκ Φου;
833
00:54:59,216 --> 00:55:00,634
Γροθιά.
834
00:55:03,303 --> 00:55:07,641
-Μπορείς να κάνεις και στροφές;
-Στριψίματα;
835
00:55:08,016 --> 00:55:09,893
Φάτε το φαγητό σας.
836
00:55:12,854 --> 00:55:13,939
Θεέ μου, είναι πικρό.
837
00:55:36,837 --> 00:55:38,088
"Γονιδιωματική;"
838
00:55:40,465 --> 00:55:41,842
Είναι κορεάτικη εταιρεία.
839
00:55:43,969 --> 00:55:45,804
DR. Ο ΜΠΑΕΚ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΛΟΓΟΠΛΑΣΙΑ
Η ΓΟΝΙΔΩΜΑΤΙΚΗ ΣΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
840
00:55:47,180 --> 00:55:49,683
Γιατί θα ήταν μια επιτυχημένη
εταιρεία βιοτεχνολογίας...
841
00:55:50,100 --> 00:55:51,059
Γιατί;
842
00:55:55,272 --> 00:55:58,525
DR. ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΟΡΙΣΘΗΚΕ Η ΜΠΑΕΚ
ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΑΝΤΑ
843
00:56:05,657 --> 00:56:06,700
Θεέ μου, με τρόμαξες.
844
00:56:07,034 --> 00:56:08,160
- Αυτός είναι.
-Τι συμβαίνει;
845
00:56:09,870 --> 00:56:11,705
Τι; ΠΟΥ;
846
00:56:12,998 --> 00:56:15,626
Ο άνθρωπος που πήρε το πάντα.
Αναγνωρίζω το πρόσωπό του.
847
00:56:19,796 --> 00:56:21,506
-Είσαι σίγουρος;
-Είμαι σίγουρος.
848
00:56:21,590 --> 00:56:23,008
Είναι το πρόσωπό του.
849
00:56:24,843 --> 00:56:25,719
Tae-ju.
850
00:56:26,887 --> 00:56:29,640
Τι κάνεις με τον σκύλο;
851
00:56:30,599 --> 00:56:31,850
Θεέ μου, με τρόμαξε.
852
00:56:31,975 --> 00:56:33,352
Είναι άνθρωπος ή πάντα;
853
00:56:33,435 --> 00:56:35,646
-Είναι απατεώνας.
-Βλέπω.
854
00:56:37,064 --> 00:56:38,106
Γεια σου.
855
00:56:39,733 --> 00:56:42,861
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι άφησες τον εαυτό σου να φύγει
όπως αυτό.
856
00:56:43,487 --> 00:56:45,155
Νομίζω ότι τα πάω καλύτερα από σένα.
857
00:56:45,489 --> 00:56:49,117
Αυτό το ατύχημα πρέπει να σε έκανε
εντελώς τρελός.
858
00:56:49,618 --> 00:56:52,287
Man-sik, αυτός ο σκύλος
είναι ένας πολύ σημαντικός μάρτυρας.
859
00:56:52,371 --> 00:56:54,039
Είναι σκύλος μάρτυρας.
860
00:56:54,456 --> 00:56:56,249
Το όνομά του είναι Αλί και με βοηθάει.
861
00:56:56,333 --> 00:56:58,168
Πώς θα μπορούσε ένας απλός σκύλος να βοηθήσει;
862
00:56:58,543 --> 00:57:00,462
Δεν φαίνεται πολύ καλά.
863
00:57:00,545 --> 00:57:01,838
Είναι πολύ καλύτερος από σένα.
864
00:57:02,589 --> 00:57:04,007
Γίνεσαι όλο και χειρότερος.
865
00:57:05,175 --> 00:57:07,052
Έπρεπε να έχετε κάνει θεραπεία.
866
00:57:07,135 --> 00:57:10,097
Ήσουν κορυφαίος πράκτορας.
Τι σου έχει συμβεί;
867
00:57:11,807 --> 00:57:12,974
Γεια σου.
868
00:57:17,479 --> 00:57:19,856
Tae-ju, θα μπορούσες να με βοηθήσεις να σηκωθώ;
869
00:57:20,148 --> 00:57:21,650
Νομίζω ότι είναι αυτός που χρειάζεται θεραπείες.
870
00:57:21,733 --> 00:57:23,068
Γεια, ας το τρέξουμε.
871
00:57:26,530 --> 00:57:28,115
Όχι αυτό το όπλο!
872
00:57:28,490 --> 00:57:30,575
-Δεν ξέρω καν πώς να το χρησιμοποιήσω!
-Αντίο, απατεώνας.
873
00:57:30,659 --> 00:57:32,911
-Μου το αγόρασε η μαμά μου!
-Λυπάμαι γι' αυτό.
874
00:57:34,329 --> 00:57:35,372
Όχι!
875
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
Ποιο είναι το πιο δημοφιλές ζώο
στον κόσμο;
876
00:57:59,980 --> 00:58:01,189
Είναι η αρκούδα panda.
877
00:58:02,441 --> 00:58:06,528
Το νέο έργο της Genomics είναι το παιχνίδι panda.
878
00:58:07,904 --> 00:58:09,489
Θα κλωνοποιήσουμε τα γονίδια
879
00:58:09,573 --> 00:58:11,658
-Τι αξιολάτρευτο.
-από τα πάντα που έχουν καλά γονίδια
880
00:58:11,825 --> 00:58:13,744
και να τα κάνεις μικρά σαν κουτάβια.
881
00:58:14,578 --> 00:58:16,830
Ο κόσμος θα τρελαθεί για αυτό.
882
00:58:17,122 --> 00:58:18,957
- Τα παιδιά θα το λατρέψουν.
-Γιατί; Γιατί είναι βολικό.
883
00:58:19,583 --> 00:58:22,377
Δεν χρειάζεται να στειρωθούν
όπως τα σκυλιά και οι γάτες.
884
00:58:22,711 --> 00:58:24,129
Δεν μπορούν να αναπαραχθούν,
885
00:58:24,212 --> 00:58:26,965
ώστε οι άνθρωποι να μπορούν να τα αγοράσουν
μόνο από την εταιρεία μας.
886
00:58:28,967 --> 00:58:30,177
Γεια σου.
887
00:58:31,178 --> 00:58:32,262
Τι είναι αυτό;
888
00:58:32,345 --> 00:58:34,681
Νομίζω ότι πρέπει να αλλάξουμε το σχέδιο.
889
00:58:34,765 --> 00:58:37,059
Μπορώ να πάω στο μπάνιο πολύ γρήγορα;
890
00:58:37,601 --> 00:58:39,728
Ταίριαξε στον εαυτό σου.
891
00:58:42,189 --> 00:58:43,398
Θα επιστρέψω αμέσως.
892
00:58:49,196 --> 00:58:52,574
Με τα κλωνοποιημένα μπαμπού,
θα φτιάξουμε φαγητό για πάντα,
893
00:58:52,699 --> 00:58:55,285
σπίτια panda, παιχνίδια panda,
ακόμα και λούνα παρκ panda.
894
00:58:55,744 --> 00:58:59,790
Τα αποκλειστικά δικαιώματα
να παίζουν τα πάντα σε όλο τον κόσμο
895
00:59:01,124 --> 00:59:02,375
θα είναι δικό μας.
896
00:59:03,293 --> 00:59:04,836
Δρ Baek,
897
00:59:05,212 --> 00:59:08,131
αλλά πού θα βρείτε τα γονίδια των panda;
898
00:59:08,215 --> 00:59:11,593
Δεν ελέγχεται αυστηρά
από την κινεζική κυβέρνηση;
899
00:59:12,135 --> 00:59:17,140
Έχουμε εξασφαλίσει θέμα
που μπορεί να προσφέρει τα καλύτερα αυγά.
900
00:59:21,686 --> 00:59:22,729
Τον πήραμε.
901
00:59:58,431 --> 00:59:59,558
Αυτό ήταν ικανοποιητικό.
902
01:00:02,894 --> 01:00:03,979
Είναι αυτός.
903
01:00:04,563 --> 01:00:05,730
Αναγνωρίζω αυτή τη μυρωδιά.
904
01:00:11,403 --> 01:00:12,571
Τι κάνω;
905
01:00:13,947 --> 01:00:15,949
Τι κάνω;
Δεν νομίζω ότι μπορώ να το κάνω μόνος μου.
906
01:00:16,366 --> 01:00:18,451
-Αλί.
-Μπορεί να τον χάσω.
907
01:00:18,535 --> 01:00:19,911
Ζήστε στο όνομά σας.
908
01:00:20,120 --> 01:00:22,080
-Τι να κάνω;
-Όταν τον βλέπεις,
909
01:00:22,164 --> 01:00:25,667
πέτα σαν πεταλούδα και τσιμπούσε σαν μέλισσα.
910
01:00:26,251 --> 01:00:27,335
Μπορείτε να το κάνετε.
911
01:00:52,402 --> 01:00:55,155
Ο Δρ Baek είναι ο πρόεδρος
και ο επικεφαλής ερευνητής
912
01:00:55,238 --> 01:00:56,781
μιας εταιρείας βιοτεχνολογίας
που ονομάζεται Γονιδιωματική.
913
01:00:57,073 --> 01:00:58,491
ξέρω.
914
01:00:58,575 --> 01:01:00,076
Το πρόβλημα είναι
915
01:01:01,203 --> 01:01:03,205
δεν ήταν στην Κορέα εκείνη την ημέρα
το πάντα χάθηκε.
916
01:01:04,122 --> 01:01:06,374
Αυτή είναι μια φωτογραφία του
αναχωρώντας από το αεροδρόμιο JFK στη Νέα Υόρκη.
917
01:01:06,541 --> 01:01:08,960
Έφτασε στην Κορέα
τρεις μέρες μετά το περιστατικό.
918
01:01:19,554 --> 01:01:20,722
Καλά. το πήρα.
919
01:01:25,393 --> 01:01:26,645
Τι σου συμβαίνει;
920
01:01:34,236 --> 01:01:36,488
Τι στο καλό κάνει;
921
01:01:45,664 --> 01:01:46,748
Είσαι καλά;
922
01:01:47,123 --> 01:01:48,250
Διευθυντής Υπ.
923
01:01:48,667 --> 01:01:51,002
Δεν είμαι σίγουρος αν μπορούμε να εμπιστευτούμε τον κύριο Joo.
924
01:01:51,419 --> 01:01:53,255
Αφού έλεγε φωνάζοντας για έναν μοναχικό λύκο,
925
01:01:53,338 --> 01:01:56,174
τώρα λέει γιατρέ Μπάεκ,
μια εξέχουσα προσωπικότητα, είναι ο ένοχος.
926
01:01:56,258 --> 01:01:58,176
Πρέπει να υπάρχει
κάποιου είδους παρεξήγηση.
927
01:01:58,260 --> 01:01:59,970
Οι πληροφορίες είναι από τον Αλί.
928
01:02:00,220 --> 01:02:01,137
Αλί;
929
01:02:01,554 --> 01:02:04,266
-Παρακαλώ ελέγξτε ξανά.
-Ποια χώρα βρίσκεται το πρακτορείο;
930
01:02:04,349 --> 01:02:06,393
Αραβία; Ιταλία;
931
01:02:06,643 --> 01:02:08,311
Λοιπόν... Βλέπεις...
932
01:02:08,395 --> 01:02:10,230
Είναι Γερμανός...
933
01:02:10,313 --> 01:02:11,606
Αυτό δεν είναι το όνομα του σκύλου;
934
01:02:12,899 --> 01:02:15,277
Ο Γερμανικός Ποιμενικός κ. Joo
παίρνει πάντα μαζί του.
935
01:02:15,360 --> 01:02:16,569
Έλεγχος γεγονότων, βλέπετε;
936
01:02:19,948 --> 01:02:21,658
Ο πληροφοριοδότης σου ήταν σκύλος;
937
01:02:22,492 --> 01:02:24,452
Φαίνεται να ανταποκρίνεσαι στο ψευδώνυμό σου.
938
01:02:24,536 --> 01:02:26,371
Crazy Dog, Joo Tae-ju!
939
01:02:32,043 --> 01:02:33,211
Κύριε Τζου.
940
01:02:34,879 --> 01:02:36,965
Από αυτή τη στιγμή και μετά,
απαλλάσσεσαι από τα καθήκοντά σου.
941
01:02:39,259 --> 01:02:40,844
Είσαι πολίτης τώρα.
942
01:03:02,115 --> 01:03:03,950
Τι στο διάολο έκανες;
943
01:03:22,427 --> 01:03:24,137
Γιατί το έκανες αυτό;
944
01:03:28,516 --> 01:03:30,852
Σου είπα να μην κάνεις σκηνή.
945
01:03:32,270 --> 01:03:34,689
Και εισέβαλες στο ζωολογικό κήπο με το φως της ημέρας;
946
01:03:37,317 --> 01:03:40,278
Έχεις ιδέα πού έχω πάει;
947
01:03:59,339 --> 01:04:00,965
Μετακινήστε το panda αύριο.
948
01:04:01,132 --> 01:04:02,675
Σε ένα έρημο νησί στις Φιλιππίνες.
949
01:04:03,343 --> 01:04:04,928
Θα συνεχίσουμε την έρευνα εκεί.
950
01:04:08,056 --> 01:04:09,849
Κάνε όπως σου λέω.
951
01:04:19,859 --> 01:04:21,486
Τοποθετήστε το σε ένα σώμα ενός οργανισμού
952
01:04:22,237 --> 01:04:24,155
και ενεργοποιήστε τον πυροκροτητή.
Μετά θα εκραγεί.
953
01:04:25,365 --> 01:04:27,826
Είμαστε ακόμα ασταθείς
γιατί είναι στα στάδια δοκιμής του.
954
01:04:28,701 --> 01:04:30,203
Τι το χρειάζεσαι αυτό;
955
01:04:42,757 --> 01:04:43,842
Έφυγαν.
956
01:04:48,888 --> 01:04:52,892
Οι θαυμαστές μου θα νομίζουν ότι είμαι νεκρός
και να απογοητευτείς.
957
01:04:53,726 --> 01:04:55,728
Τι; Τι γλώσσα είναι αυτή;
958
01:04:57,147 --> 01:04:58,815
Για να γίνεις σούπερ σταρ,
959
01:04:58,898 --> 01:05:01,109
πρέπει να γνωρίζετε τουλάχιστον πέντε γλώσσες.
960
01:05:01,734 --> 01:05:03,445
Τι είναι αυτό;
961
01:05:03,528 --> 01:05:05,196
-Ένας σκύλος;
-Γεια.
962
01:05:05,280 --> 01:05:06,448
Είμαι στρατιωτικός σκύλος.
963
01:05:06,531 --> 01:05:09,284
Τριγυρνούσα στα πεδία των μαχών
όπου έβρεχε σφαίρες.
964
01:05:09,576 --> 01:05:11,619
Ποια είναι η χρήση;
965
01:05:11,744 --> 01:05:13,496
Είσαι ακόμα σκύλος.
966
01:05:13,580 --> 01:05:14,706
Ποιος έστειλε σκύλο;
967
01:05:14,789 --> 01:05:16,708
Πρόστιμο. Καλή τύχη να επιβιώσεις τότε.
968
01:05:18,835 --> 01:05:21,754
Περιμένετε. Μην πας.
969
01:05:21,838 --> 01:05:23,131
Κοίτα με.
970
01:05:27,677 --> 01:05:29,971
Τι πιστεύεις; Αυτή είναι η καλύτερή μου πόζα.
971
01:05:32,932 --> 01:05:36,144
-Είναι το αγαπημένο των θαυμαστών μου.
-Είσαι πολύ καλός.
972
01:05:36,436 --> 01:05:38,229
Είσαι όντως σούπερ σταρ.
973
01:05:38,396 --> 01:05:40,231
Περιμένετε. Τι έκανα;
974
01:05:40,773 --> 01:05:42,692
Είπες ότι ήρθες να με σώσεις.
975
01:05:42,775 --> 01:05:45,445
Α, σωστά. πρέπει να πω
Ο κύριος Joo για αυτό τώρα.
976
01:05:45,528 --> 01:05:47,530
Κύριε Joo; Αυτός δεν είναι ο σωματοφύλακάς μου;
977
01:05:47,822 --> 01:05:50,241
Αυτό είναι σωστό. Αλλά είναι πραγματικά ύποπτος.
978
01:05:50,325 --> 01:05:51,784
Δεν νομίζω ότι θα με πιστέψει.
979
01:05:54,871 --> 01:05:56,164
Αυτό πρέπει να γίνει.
980
01:05:59,042 --> 01:06:01,294
Κύριε Στρατιωτικό Σκύλο,
αν με βγάλεις από εδώ,
981
01:06:01,377 --> 01:06:03,338
Θα σε προσλάβω ως σωματοφύλακά μου.
982
01:06:06,216 --> 01:06:07,717
Θα με τιμήσουν.
983
01:07:02,981 --> 01:07:06,526
Γεια, κύριε Joo. Άνοιξε την πόρτα. Είμαι εγώ.
984
01:07:06,609 --> 01:07:08,027
Άνοιξε την πόρτα.
985
01:07:08,236 --> 01:07:11,322
Γρήγορα και άνοιξε την πόρτα.
986
01:07:11,406 --> 01:07:12,907
Εσύ, 1478!
987
01:07:19,622 --> 01:07:23,543
Έχετε καμιά ιδέα
τι πέρασα εξαιτίας σου;
988
01:07:25,086 --> 01:07:29,632
Γιατί είναι αυτό στο στόμα σας; ηλίθιο σκυλί.
989
01:07:29,716 --> 01:07:31,843
-Οχι! Δεν θα σε αφήσω!
-Άσε το ρε πανκ.
990
01:07:31,926 --> 01:07:33,636
Ερχομαι!
991
01:07:35,305 --> 01:07:36,389
Όχι!
992
01:07:36,973 --> 01:07:38,099
Ακολουθήστε με.
993
01:07:41,227 --> 01:07:42,145
Όχι!
994
01:07:42,729 --> 01:07:44,856
κύριε Joo! Ελάτε έξω.
995
01:07:44,939 --> 01:07:46,691
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Ερχομαι.
996
01:07:46,774 --> 01:07:48,318
-Άκουσέ με!
-Πάμε.
997
01:07:58,786 --> 01:08:01,539
Αυτό είναι Lucky.
Τον έφερα για να γίνει φίλος του Άλι.
998
01:08:01,914 --> 01:08:03,374
Τον εγκατέλειψε ο ιδιοκτήτης του,
999
01:08:03,458 --> 01:08:06,794
αλλά τώρα είναι πολύ όμορφος
γιατί τον πρόσεχα καλά.
1000
01:08:07,295 --> 01:08:09,547
Αλί. Αλί;
1001
01:08:11,883 --> 01:08:13,092
Αλί.
1002
01:08:13,760 --> 01:08:16,179
-Ο κ. Joo, πού είναι ο Ali;
-Δεν ξέρω.
1003
01:08:17,013 --> 01:08:19,223
Μην ψάχνετε για αυτό το ηλίθιο σκυλί.
1004
01:08:19,515 --> 01:08:21,059
Τι του έκανες;
1005
01:08:21,351 --> 01:08:22,602
Τον εγκατέλειψες;
1006
01:08:25,271 --> 01:08:27,148
Αυτός ο σκύλος δεν μπορεί ποτέ να ζήσει σε αυτό το σπίτι.
1007
01:08:27,231 --> 01:08:29,150
Επέστρεψε εκεί που ανήκει.
1008
01:08:31,027 --> 01:08:32,070
Είσαι κακός άνθρωπος.
1009
01:08:32,820 --> 01:08:33,821
Τι;
1010
01:08:34,572 --> 01:08:37,450
Αυτό είναι όλο. Θα τιμωρηθείς σήμερα.
1011
01:08:37,533 --> 01:08:39,786
Ξέρετε τι συμβαίνει
σε συνταξιούχους στρατιωτικούς σκύλους;
1012
01:08:39,869 --> 01:08:41,537
Τι έχει αυτό
καμια σχεση με εμενα?
1013
01:08:41,621 --> 01:08:44,415
Τους έβαλαν για ύπνο
ή χρησιμοποιήστε τα για δοκιμές σε ζώα.
1014
01:08:45,249 --> 01:08:47,835
Μόλις σκότωσες τον Ali, κύριε Joo.
1015
01:08:52,048 --> 01:08:53,966
Ξέρεις πώς πέθανε η μητέρα σου;
1016
01:08:54,050 --> 01:08:55,677
Πρέπει να πεινάσατε.
1017
01:08:55,760 --> 01:08:57,679
Δεν νοιαζόταν για την υγεία της.
1018
01:08:58,930 --> 01:09:00,932
Συνέχισε να δουλεύει,
χωρίς να ξέρει ότι ήταν άρρωστη.
1019
01:09:03,101 --> 01:09:05,812
Μετά το πρόσωπό της και ολόκληρο το σώμα της
μαύρισε.
1020
01:09:06,062 --> 01:09:08,314
Η μαμά πέθανε από σήψη.
1021
01:09:09,691 --> 01:09:12,568
Ήξερα ότι δεν ήταν
λόγω τροχαίου ατυχήματος.
1022
01:09:17,281 --> 01:09:20,493
Για αυτήν, τα ζώα ήταν
πιο πολύτιμη από την οικογένειά της.
1023
01:09:22,286 --> 01:09:24,163
Δεν μπορώ να συγχωρήσω τη μαμά σου.
1024
01:09:27,041 --> 01:09:28,543
Δεν την καταλαβαίνω καθόλου.
1025
01:09:29,627 --> 01:09:31,546
Μπορώ να την καταλάβω πολύ καλά.
1026
01:09:32,880 --> 01:09:35,508
Η μαμά σκέφτηκε τις ζωές του
τόσο τους ανθρώπους όσο και τα ζώα
1027
01:09:35,591 --> 01:09:37,301
ήταν εξίσου πολύτιμες.
1028
01:09:39,512 --> 01:09:40,680
Seo-yeon.
1029
01:09:42,014 --> 01:09:44,183
Είμαι περήφανος για τη μαμά.
1030
01:09:45,852 --> 01:09:47,603
Δεν είναι σαν εσάς, κύριε Joo.
1031
01:09:51,315 --> 01:09:52,650
Πάμε Λάκι.
1032
01:10:13,045 --> 01:10:15,339
Ώρα για την ειδική εκπαίδευση.
1033
01:10:16,007 --> 01:10:17,091
Σηκωθείτε, 1478.
1034
01:10:19,385 --> 01:10:20,970
Σήμερα, θα σας διδάξω
1035
01:10:21,304 --> 01:10:23,848
τι σημαίνει το στρατιωτικό πνεύμα.
1036
01:10:36,277 --> 01:10:37,737
Ποιος στο διάολο είναι;
1037
01:10:42,742 --> 01:10:44,285
Ήρθες.
1038
01:10:47,497 --> 01:10:49,332
κύριε Joo!
1039
01:10:49,916 --> 01:10:52,293
Είσαι καλά; Πληγώθηκες;
1040
01:10:52,376 --> 01:10:56,214
Το χέρι σου είναι καλά; Απάντησέ μου.
1041
01:10:58,883 --> 01:11:00,051
Τι συμβαίνει με το πρόσωπο;
1042
01:11:00,802 --> 01:11:01,969
Δεν αισθάνεσαι καλά, σωστά;
1043
01:11:02,428 --> 01:11:03,763
Καλά. Αυτό πρέπει να το κάνει.
1044
01:11:06,599 --> 01:11:08,476
Πέτα το. Θα σας κάνει να νιώσετε καλύτερα.
1045
01:11:08,935 --> 01:11:11,896
Δεν θα το κάνω. Φύγε.
1046
01:11:13,189 --> 01:11:15,191
Σου έσωσα τη ζωή, οπότε πήγαινε να ζήσεις τη ζωή σου.
1047
01:11:16,275 --> 01:11:17,235
Τι συμβαίνει;
1048
01:11:18,361 --> 01:11:20,238
Είμαι αυτός που σε έστειλε εδώ!
1049
01:11:20,696 --> 01:11:22,490
-Καταλαβαίνετε;
-Τι;
1050
01:11:23,157 --> 01:11:25,827
Λοιπόν, φύγε από μένα.
1051
01:11:26,410 --> 01:11:29,121
Καλό παιδί! Το πέταξες πολύ μακριά.
1052
01:11:41,467 --> 01:11:43,469
Βλέπω; Νιώθεις καλύτερα τώρα, σωστά;
1053
01:11:47,098 --> 01:11:49,183
Ορίστε! Μπράβο!
1054
01:11:59,527 --> 01:12:01,571
Αυτή τη φορά,
προσπαθήστε να το ρίξετε σε διαφορετική κατεύθυνση.
1055
01:12:02,238 --> 01:12:04,282
Με εκπαιδεύεις;
1056
01:12:04,574 --> 01:12:05,950
Πάω! Είπα, πήγαινε!
1057
01:12:06,075 --> 01:12:07,910
Απλά δοκιμάστε το ξανά.
Δοκίμασε να το πετάξεις πιο μακριά.
1058
01:12:09,579 --> 01:12:10,663
Γεια σου.
1059
01:12:12,415 --> 01:12:14,417
Παραλίγο να σε σκοτώσω.
1060
01:12:15,668 --> 01:12:17,461
Δεν σε στενοχωρεί αυτό;
1061
01:12:18,379 --> 01:12:20,006
Δεν με μισείς;
1062
01:12:20,840 --> 01:12:23,175
Είμαι σίγουρος ότι το έκανες αυτό
γιατί προκάλεσα προβλήματα.
1063
01:12:23,259 --> 01:12:25,636
Γύρισες πάντως.
Αυτό είναι το μόνο που έχει σημασία.
1064
01:12:25,720 --> 01:12:27,305
Κύριε Joo, είστε καλός άνθρωπος.
1065
01:12:27,889 --> 01:12:29,724
Μην το κάνεις αυτό, εντάξει;
1066
01:12:29,807 --> 01:12:30,641
καταλαβαίνω.
1067
01:12:42,320 --> 01:12:43,696
Τι συμβαίνει;
1068
01:12:43,779 --> 01:12:44,780
Γεια σου.
1069
01:12:45,948 --> 01:12:46,991
Φύγε.
1070
01:12:48,200 --> 01:12:49,410
Είπα, πήγαινε.
1071
01:12:49,493 --> 01:12:53,331
Είναι εντάξει. Δεν θα πάω πουθενά.
Θα είμαι πάντα δίπλα σου.
1072
01:12:56,292 --> 01:12:57,501
Είπα, πήγαινε!
1073
01:12:58,836 --> 01:13:00,838
-Πάω!
-Όχι, δεν θα το κάνω.
1074
01:13:01,172 --> 01:13:03,382
Κύριε Τζου. θα σε προστατέψω,
ό,τι κι αν γίνει.
1075
01:13:30,242 --> 01:13:32,244
-Φύγε από πάνω μου.
-Γιατί έκλαψες;
1076
01:13:32,328 --> 01:13:34,121
Επειδή... Τι;
1077
01:13:34,413 --> 01:13:36,832
-Πού το πήρες αυτό;
-Ο κάδος απορριμμάτων στο μπάνιο.
1078
01:13:36,916 --> 01:13:38,626
Μικτός!
1079
01:13:38,876 --> 01:13:41,420
Περιμένετε. Δεν έχουμε χρόνο για αυτό.
1080
01:13:41,712 --> 01:13:44,465
-Τι;
-Βρήκα τον απεσταλμένο.
1081
01:13:46,801 --> 01:13:49,845
Τι; Γιατί μου το λες αυτό τώρα;
1082
01:13:49,929 --> 01:13:51,055
Βιαστείτε και ακολουθήστε με.
1083
01:13:52,014 --> 01:13:54,976
Αν πάλι κάνεις λάθος αυτή τη φορά,
Πραγματικά θα σε σκοτώσω!
1084
01:14:05,987 --> 01:14:07,113
Πάμε!
1085
01:14:18,332 --> 01:14:19,750
Είμαστε σχεδόν εκεί. Αυτό είναι το μέρος.
1086
01:14:39,103 --> 01:14:42,690
έχω χαθεί. Σε παρακαλώ μη με σκοτώσεις.
1087
01:14:43,566 --> 01:14:44,692
Τι κάνεις;
1088
01:14:46,902 --> 01:14:47,903
Tae-ju.
1089
01:14:48,112 --> 01:14:49,196
Τι κάνεις εδώ;
1090
01:14:49,280 --> 01:14:50,489
Είσαι εσύ, απατεώνας.
1091
01:14:52,658 --> 01:14:54,201
-Και τι κάνεις εδώ;
-Κάτσε κάτω.
1092
01:14:54,285 --> 01:14:55,286
-Τάε-τζου.
-Κάτσε κάτω.
1093
01:14:55,369 --> 01:14:56,662
-Δεν είναι ώρα για να είσαι
-Κάτσε κάτω!
1094
01:14:56,787 --> 01:14:58,039
-βόλτα με τον σκύλο σου.
-Θα μας ακούσουν.
1095
01:14:58,122 --> 01:14:59,790
-Αυτή είναι μια σημαντική στιγμή.
-Σκάσε του.
1096
01:15:08,841 --> 01:15:10,051
Τι κάνεις εδώ;
1097
01:15:11,844 --> 01:15:13,637
-Ακόμα κι αν ο κόσμος τελειώσει αύριο,
-Κράτα το κάτω.
1098
01:15:13,721 --> 01:15:15,681
Πρέπει να συνεχίσω την προπόνηση.
1099
01:15:16,223 --> 01:15:18,350
Πάντα γυμνάζομαι εδώ.
1100
01:15:18,809 --> 01:15:20,144
Είπες όμως ότι έχεις χαθεί.
1101
01:15:20,686 --> 01:15:21,854
έκανα;
1102
01:15:24,982 --> 01:15:26,776
Το panda είναι εδώ.
1103
01:15:26,859 --> 01:15:30,321
Οπότε, μη με διακόπτεις
και απλά φύγε, εντάξει;
1104
01:15:30,404 --> 01:15:31,655
Ο απεσταλμένος είναι εδώ;
1105
01:15:31,739 --> 01:15:33,324
Τι κάνουμε; Είναι τόσοι πολλοί.
1106
01:15:33,407 --> 01:15:34,575
Έλα εδώ. Ας κάνουμε σχέδια.
1107
01:15:44,877 --> 01:15:47,129
Έχει χάσει τελείως το μυαλό του.
1108
01:15:48,172 --> 01:15:50,508
Παρέα μαζί του
θα με κάνει κι εμένα να φαίνομαι ηλίθιος.
1109
01:17:04,373 --> 01:17:05,499
Μία στις δύο.
1110
01:17:06,125 --> 01:17:07,251
Μία στις δέκα.
1111
01:17:12,840 --> 01:17:13,924
Πάμε.
1112
01:17:17,469 --> 01:17:19,388
Κυρία απεσταλμένη, επέστρεψα.
1113
01:17:19,471 --> 01:17:20,890
Γεια σου, στρατιωτικό σκυλί!
1114
01:17:21,557 --> 01:17:24,059
-Έλα έξω τώρα.
-Το ήξερα ότι θα ερχόσουν.
1115
01:17:24,393 --> 01:17:27,146
-Σε πίστεψα.
-Ο κ. Joo, πες της ένα γεια.
1116
01:17:31,150 --> 01:17:35,196
Σε διορίζω σωματοφύλακά μου.
1117
01:17:35,487 --> 01:17:37,156
Θα πρέπει να τιμηθείς.
1118
01:17:39,283 --> 01:17:41,744
Καλοσύνη. Ποιος νομίζεις ότι είμαι;
1119
01:17:50,419 --> 01:17:51,462
Προσέχω!
1120
01:17:55,758 --> 01:17:58,219
- Αυτός είναι!
-Μην πας πουθενά. Προστατέψτε με.
1121
01:19:10,374 --> 01:19:11,583
Ωχ, το κεφάλι μου.
1122
01:19:17,464 --> 01:19:18,632
Είσαι καλά;
1123
01:19:18,716 --> 01:19:20,092
Έγινε κάτι;
1124
01:19:20,175 --> 01:19:22,720
Κάτι; Λιποθύμησες.
1125
01:19:22,803 --> 01:19:24,221
Με τρόμαξες στο διάολο.
1126
01:19:24,680 --> 01:19:25,764
Είναι όλοι καλά;
1127
01:19:27,683 --> 01:19:28,559
Πάμε.
1128
01:19:29,226 --> 01:19:31,061
-Α, όχι. Τι γίνεται με εμένα;
-Γρήγορα και βγες έξω!
1129
01:19:35,232 --> 01:19:37,568
Είστε καταπληκτικοί, κύριε Ποιμενάρχη!
1130
01:19:37,651 --> 01:19:39,236
Σας πίστεψα από την αρχή.
1131
01:19:39,653 --> 01:19:40,738
Ορίστε!
1132
01:19:41,780 --> 01:19:43,907
Θα σου δώσω το αυτόγραφό μου αργότερα!
1133
01:19:55,294 --> 01:19:56,462
Αυτός ο ηλίθιος!
1134
01:20:12,603 --> 01:20:14,104
Αν χάσω βάρος από όλο αυτό το τρέξιμο,
1135
01:20:14,188 --> 01:20:15,689
για όλα φταις εσύ.
1136
01:20:15,773 --> 01:20:16,982
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό.
1137
01:20:17,107 --> 01:20:18,525
-Απλώς δεν μπορώ.
-Τι κάνουμε;
1138
01:20:19,026 --> 01:20:20,652
Δεν κουνιέμαι ούτε εκατοστό.
1139
01:20:29,661 --> 01:20:30,579
Τι κάνεις;
1140
01:20:30,871 --> 01:20:32,664
Πρέπει να σώσω τον εαυτό μου τουλάχιστον.
1141
01:20:32,873 --> 01:20:35,793
Αν πεθάνεις, θα σε εκδικηθώ.
1142
01:20:36,543 --> 01:20:38,087
-Μάν-σικ.
-Γιατί;
1143
01:20:38,295 --> 01:20:39,671
Είσαι αθάνατος, σωστά;
1144
01:20:40,756 --> 01:20:42,508
Έχετε επιζήσει
οι πύλες της κόλασης, σωστά;
1145
01:20:42,633 --> 01:20:43,759
Φυσικά, το έκανα.
1146
01:20:52,351 --> 01:20:53,560
λυπάμαι.
1147
01:20:59,274 --> 01:21:00,776
Αυτή είναι μια υπέροχη ιδέα.
1148
01:21:02,945 --> 01:21:04,571
Αυτό είναι διασκεδαστικό.
1149
01:21:09,410 --> 01:21:11,078
Καλούπι!
1150
01:21:19,002 --> 01:21:20,796
Ωραίο σουτ!
1151
01:21:23,882 --> 01:21:24,967
Πάμε.
1152
01:21:48,991 --> 01:21:50,742
Πραγματικά δεν μπορώ να περπατήσω άλλο.
1153
01:21:51,452 --> 01:21:52,744
Κάλεσε μια λιμουζίνα.
1154
01:21:52,911 --> 01:21:54,246
Σοβαρά.
1155
01:21:54,496 --> 01:21:56,373
Χρειάζομαι μια λιμουζίνα.
1156
01:21:56,540 --> 01:21:58,125
Καλά είναι και τα ελικόπτερα.
1157
01:22:00,169 --> 01:22:01,670
Είτε με κουβαλάς στην πλάτη σου,
1158
01:22:01,753 --> 01:22:03,589
-ή μπορείτε να καλέσετε μια λιμουζίνα,
-Δεν αφήνουν σκύλο να μπει.
1159
01:22:03,672 --> 01:22:05,466
-Καλέστε ένα ελικόπτερο.
-Τι γίνεται με τον απεσταλμένο;
1160
01:22:05,549 --> 01:22:06,925
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος.
1161
01:22:08,010 --> 01:22:09,887
-Πρέπει να μπούμε στο λεωφορείο.
-Δεν μπορώ.
1162
01:22:09,970 --> 01:22:11,722
Όχι. Δεν μπορώ να πάρω λεωφορείο.
1163
01:22:12,681 --> 01:22:14,224
Δεν παίρνω το λεωφορείο.
1164
01:22:14,600 --> 01:22:16,101
Τα σκυλιά δεν επιτρέπονται.
1165
01:22:16,393 --> 01:22:18,145
Είμαι με προβλήματα όρασης.
1166
01:22:18,520 --> 01:22:19,730
Είναι ο σκύλος-οδηγός μου.
1167
01:22:19,813 --> 01:22:21,482
Θεέ μου, τι υπέροχος φίλε.
1168
01:22:21,565 --> 01:22:23,775
Εντάξει, μπείτε.
1169
01:22:28,906 --> 01:22:31,241
Τι είναι αυτή η αρκούδα;
1170
01:22:31,700 --> 01:22:32,951
Αυτή είναι η αρκούδα-οδηγός σας;
1171
01:22:36,163 --> 01:22:38,916
Το να περπατάς με δύο πόδια είναι τόσο επιπόλαιο.
1172
01:22:38,999 --> 01:22:40,584
Γιατί με κοιτάς;
1173
01:22:42,628 --> 01:22:43,504
Σοβαρά.
1174
01:22:43,587 --> 01:22:46,757
Αυτό είναι απλώς ένα κοστούμι.
1175
01:22:47,382 --> 01:22:49,384
Όπως τα πράγματα που φοράνε οι άνθρωποι
σε λούνα παρκ.
1176
01:22:50,219 --> 01:22:51,345
Είναι ανιψιά μου
1177
01:22:51,428 --> 01:22:55,015
-και το φερμουάρ έχει σπάσει.
-Κάποιος μόλις άγγιξε τον πισινό μου.
1178
01:22:56,475 --> 01:22:58,560
Έπρεπε να είσαι πιο προσεκτικός.
1179
01:22:58,644 --> 01:23:01,271
Πώς τολμάς να αγγίξεις το πρόσωπό μου.
1180
01:23:02,564 --> 01:23:05,067
Εσύ... Θέλεις να πεθάνεις;
1181
01:23:05,317 --> 01:23:08,487
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
να κοροϊδεύεις τον κόσμο, κυρία απεσταλμένη.
1182
01:23:09,696 --> 01:23:11,114
Τι κάνεις;
1183
01:23:12,199 --> 01:23:13,992
Πείτε γεια στον οδηγό.
1184
01:23:14,117 --> 01:23:16,620
Δεν χρειάζεται. Είμαι καλά.
1185
01:23:17,996 --> 01:23:20,374
-Γειά σου.
-Καλοσύνη. Είναι γεια;
1186
01:23:21,542 --> 01:23:22,709
Παρακαλώ σταματήστε.
1187
01:23:48,694 --> 01:23:49,945
Γιατί με πήρες τηλέφωνο;
1188
01:23:50,153 --> 01:23:51,280
Λοιπόν...
1189
01:23:51,989 --> 01:23:54,616
Ο Άλι θέλει να σε δει.
1190
01:23:54,700 --> 01:23:57,411
Πραγματικά; Πού είναι;
1191
01:24:03,375 --> 01:24:04,543
Αλί.
1192
01:24:08,880 --> 01:24:10,549
-Σέο-γιόν!
-Αλί!
1193
01:24:13,885 --> 01:24:16,305
ξέρω. Σου έλειψα, σωστά;
1194
01:24:18,682 --> 01:24:21,351
Είσαι καλά; Σε πλήγωσαν;
1195
01:24:27,941 --> 01:24:31,528
Γεια, έχετε δει ποτέ
τόσο τολμηρό στρατιωτικό σκυλί;
1196
01:24:32,154 --> 01:24:35,073
Στρατιωτικός σκύλος; Σε ποιο τμήμα ήσουν;
1197
01:24:35,365 --> 01:24:38,410
Είμαι από το στρατιωτικό κέντρο εκπαίδευσης σκύλων.
1198
01:24:38,493 --> 01:24:40,829
-Σε ποια τάξη ήσουν;
-Υπηρέτησα στις ειδικές δυνάμεις.
1199
01:24:40,912 --> 01:24:41,830
Έχω συνταξιοδοτηθεί πριν από χρόνια.
1200
01:24:41,913 --> 01:24:43,373
-Φαίνεσαι νέος.
-Ελα μαζί μου.
1201
01:24:43,457 --> 01:24:44,750
Σε ποιο κομμωτήριο πηγαίνεις;
1202
01:24:44,833 --> 01:24:46,376
-Μπλε Λέσχη.
-Τα μαλλιά σου είναι τόσο γυαλιστερά.
1203
01:24:46,460 --> 01:24:48,295
Έχεις καλό μάτι.
1204
01:24:52,341 --> 01:24:53,508
Είναι λούτρινο ζώο;
1205
01:24:54,843 --> 01:24:55,886
Πήγαινε ρίξε μια ματιά.
1206
01:25:09,941 --> 01:25:11,777
Τι όμορφο κορίτσι.
1207
01:25:11,860 --> 01:25:13,362
Γεια.
1208
01:25:16,239 --> 01:25:17,324
Είναι τόσο μαλακή.
1209
01:25:17,616 --> 01:25:19,409
ξέρω.
1210
01:25:25,624 --> 01:25:27,709
Όλα μου τα σχέδια έχουν καταστραφεί.
1211
01:25:33,882 --> 01:25:35,300
Τι γίνεται με τα χρήματά μου;
1212
01:26:04,955 --> 01:26:07,708
Τα λεφτά μου. Θα σου δώσω όλα μου τα λεφτά.
1213
01:26:07,791 --> 01:26:10,669
Το έκανες και λόγω χρημάτων.
1214
01:26:11,795 --> 01:26:12,838
Κάνω λάθος;
1215
01:26:16,049 --> 01:26:17,759
Ναι, λεφτά.
1216
01:27:09,186 --> 01:27:10,520
Έλα μέσα.
1217
01:27:12,105 --> 01:27:13,106
Έλα μέσα.
1218
01:27:19,279 --> 01:27:21,448
Ήρθες μόνος σου;
1219
01:27:24,493 --> 01:27:27,037
λυπάμαι. Αφού με πήρες τηλέφωνο,
1220
01:27:27,704 --> 01:27:28,872
Χρειαζόμουν λίγο χρόνο για να σκεφτώ.
1221
01:27:28,955 --> 01:27:31,833
Είναι εντάξει. Θα έκανα το ίδιο.
1222
01:27:32,083 --> 01:27:34,252
Καταλαβαίνω γιατί με παρεξήγησες.
1223
01:27:35,712 --> 01:27:39,007
Θυμάσαι τι μου έλεγες;
1224
01:27:40,759 --> 01:27:44,387
«Οι έξυπνοι κάνουν εχθρούς,
και οι σοφοί συνεργάζονται με τους εχθρούς».
1225
01:27:44,471 --> 01:27:45,764
Δεν το έχω πει ποτέ αυτό.
1226
01:27:45,847 --> 01:27:47,891
Το έκανες, Joo Tae-ju! Είσαι...
1227
01:27:49,559 --> 01:27:52,020
Γεια σας.
1228
01:27:54,606 --> 01:27:55,774
Α, σωστά.
1229
01:27:56,858 --> 01:27:59,027
Ο Άλι έφερε τους φίλους του.
1230
01:27:59,110 --> 01:28:01,738
Είπε ότι πολλοί από αυτούς τραυματίστηκαν.
Από εδώ.
1231
01:28:03,281 --> 01:28:04,324
Τα-ντα.
1232
01:28:17,546 --> 01:28:21,174
Έι, σου είπα να κάνεις κακώσεις στο μπάνιο.
Καλοσύνη.
1233
01:28:21,383 --> 01:28:23,552
-Γειά σου.
-Ναί.
1234
01:28:24,511 --> 01:28:25,428
Γεια σου.
1235
01:28:25,637 --> 01:28:27,430
Ποιο ήταν πάλι το πρόβλημά του;
1236
01:28:27,681 --> 01:28:31,268
Δεν μπορεί να κοιμηθεί τη νύχτα
και ξαφνιάζεται εύκολα.
1237
01:28:31,351 --> 01:28:32,894
Πρέπει να έχει άγχος.
1238
01:28:33,937 --> 01:28:36,356
Θα το πω στον κτηνίατρο.
1239
01:28:40,694 --> 01:28:43,655
Δεν πρέπει ποτέ να της ζητήσετε να της πει «γεια».
1240
01:28:49,661 --> 01:28:51,204
Mingming!
1241
01:28:51,288 --> 01:28:52,539
Απεσταλμένος μας!
1242
01:28:52,873 --> 01:28:54,374
-Λιμουζίνα.
-Τι ανακούφιση.
1243
01:28:54,457 --> 01:28:56,001
Ρωτάει αν έφερες λιμουζίνα.
1244
01:28:58,086 --> 01:29:00,672
-Λιμουζίνα.
-Είναι πραγματικά αναιδής.
1245
01:29:00,839 --> 01:29:02,424
Καλοσύνη.
1246
01:29:31,244 --> 01:29:32,495
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
1247
01:29:36,166 --> 01:29:38,752
Επιτέλους μια λιμουζίνα!
1248
01:29:48,637 --> 01:29:49,804
Πάμε στην τελετή.
1249
01:29:49,888 --> 01:29:51,056
Δεν θα πάω σήμερα.
1250
01:29:51,181 --> 01:29:52,474
Τι λες;
1251
01:29:53,141 --> 01:29:55,435
Τότε δεν θα λάβετε την προαγωγή
1252
01:29:55,518 --> 01:29:57,354
και επίσης πέφτουν σε δυσμένεια
με τα στελέχη.
1253
01:29:57,687 --> 01:29:59,272
Έχω πολλά πράγματα να κάνω
με τον Seo-yeon.
1254
01:30:01,650 --> 01:30:02,734
βλέπω.
1255
01:30:03,526 --> 01:30:06,488
Τότε ποιος θα συνοδεύσει τον απεσταλμένο;
1256
01:30:07,530 --> 01:30:10,700
Joo Tae-ju, ρε κάθαρμα!
1257
01:30:13,119 --> 01:30:15,372
Θα σε σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια.
Έλα εδώ!
1258
01:30:16,206 --> 01:30:18,458
Θα το κάνει.
1259
01:30:19,793 --> 01:30:20,794
Τι;
1260
01:30:27,133 --> 01:30:31,513
Αυτός είναι ο άνθρωπος που έχει τα προσόντα
για να συνοδεύσει τον απεσταλμένο. Πράκτορας Jo Man-sik.
1261
01:30:31,805 --> 01:30:34,182
Είχε μεγάλη συμβολή
στην εύρεση του πάντα.
1262
01:30:35,183 --> 01:30:38,645
Νίκησε τους πάντες
θέτοντας σε κίνδυνο τη ζωή του.
1263
01:30:38,937 --> 01:30:42,107
Αυτό είναι αλήθεια. Μπορείτε ακόμη και να το ελέγξετε.
1264
01:30:53,284 --> 01:30:54,369
Πού είναι ο Αλί;
1265
01:30:55,537 --> 01:30:57,122
Ήταν εδώ μόλις τώρα.
1266
01:31:06,089 --> 01:31:07,215
Είναι αυτός.
1267
01:31:18,184 --> 01:31:19,227
Αλί!
1268
01:31:26,943 --> 01:31:28,987
Άσε με να φύγω! Κύριε Τζου
1269
01:31:29,446 --> 01:31:30,697
Βοηθήστε με, κύριε Joo!
1270
01:31:35,410 --> 01:31:37,120
Ο Αλί απάγεται.
1271
01:31:37,203 --> 01:31:39,456
Τι βλακείες λες;
1272
01:31:39,539 --> 01:31:41,082
Πάω να τον ακολουθήσω.
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
1273
01:31:41,166 --> 01:31:43,209
Τι βρισιές το έκαναν;
1274
01:31:43,293 --> 01:31:46,004
Μπαμπά, βρες τον Άλι.
1275
01:31:53,803 --> 01:31:54,846
Θα επιστρέψω αμέσως.
1276
01:32:07,025 --> 01:32:08,443
Μην το φας.
1277
01:32:08,526 --> 01:32:11,571
Έβαλαν κάτι περίεργο μέσα.
Μην το φας.
1278
01:32:55,240 --> 01:32:56,324
Πάρτε τον!
1279
01:32:59,744 --> 01:33:03,665
Εσείς τρυπάτε. Σταματήστε να τρώτε φαγητό
από το έδαφος και να πετάξει.
1280
01:33:06,292 --> 01:33:09,629
Το όνομά του είναι Αλί.
Είναι Γερμανικός Ποιμενικός. Πήγαινε να τον βρεις.
1281
01:33:20,306 --> 01:33:22,225
Όχι! Είναι επικίνδυνο!
1282
01:33:22,976 --> 01:33:24,811
Όλοι τρέξτε!
1283
01:33:26,980 --> 01:33:28,231
Τρέξιμο!
1284
01:33:29,774 --> 01:33:30,775
Είναι επικίνδυνο!
1285
01:33:47,083 --> 01:33:50,086
Ε, είσαι το άτομο
ψάχνεις τον σκύλο;
1286
01:33:50,420 --> 01:33:52,297
-Ναι, είμαι.
-Στην τελετή της 25ης επετείου
1287
01:33:52,380 --> 01:33:55,008
των διπλωματικών σχέσεων Κορέας-Κίνας.
Λοιπόν, κατάλαβε!
1288
01:34:00,471 --> 01:34:02,015
Τι συμβαίνει με αυτό το ρούχο;
1289
01:34:02,098 --> 01:34:04,475
Μου τα αγόρασε η μαμά μου.
Έπρεπε να το φορέσω...
1290
01:34:14,694 --> 01:34:16,029
Είναι πιο όμορφο από το δικό μου.
1291
01:34:29,751 --> 01:34:30,668
Ποιο είναι το πρόβλημα;
1292
01:34:30,752 --> 01:34:32,795
Ο δρόμος είναι κλειστός
λόγω διεθνούς διοργάνωσης.
1293
01:34:33,421 --> 01:34:34,464
Παρακαλώ επιστρέψτε.
1294
01:34:35,590 --> 01:34:38,009
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
1295
01:34:43,181 --> 01:34:44,390
Άσε με να δανειστώ το άλογό σου.
1296
01:34:44,974 --> 01:34:47,310
Αυτό θα είναι 20.000 γουόν για μια βόλτα.
1297
01:34:48,519 --> 01:34:51,314
Γεια σου φίλε. Μπορείς να τρέξεις καλά, σωστά;
1298
01:34:51,397 --> 01:34:55,276
Αυτή είναι μια γελοία ερώτηση
να ρωτήσω ένα άλογο.
1299
01:34:55,360 --> 01:34:57,695
-Πάμε.
-Εντάξει. Πάμε.
1300
01:34:58,237 --> 01:34:59,447
Τρέξιμο!
1301
01:35:00,865 --> 01:35:02,533
Τρέξιμο!
1302
01:35:32,271 --> 01:35:35,274
Καλωσορίστε τον απεσταλμένο
με ένα θερμό χειροκρότημα.
1303
01:35:35,358 --> 01:35:36,442
Είναι το Mingming.
1304
01:35:43,366 --> 01:35:47,286
Ποιος είναι αυτός ο τύπος; Δεν είναι ο κύριος Joo εδώ;
1305
01:35:53,167 --> 01:35:56,754
Γεια σε όλους. Είμαι ο Μινγκμίνγκ.
1306
01:35:56,838 --> 01:35:58,715
Είναι μια όμορφη νύχτα.
1307
01:36:25,241 --> 01:36:26,117
Αλί.
1308
01:36:26,200 --> 01:36:27,452
-Μην έρχεσαι εδώ!
-Γιατί;
1309
01:36:28,286 --> 01:36:30,747
Αυτοί οι τύποι μας τάισαν βόμβες και ναρκωτικά.
1310
01:36:42,383 --> 01:36:43,676
Κύριε Τζου.
1311
01:36:46,888 --> 01:36:48,181
Τι πρέπει να κάνω;
1312
01:37:09,327 --> 01:37:10,536
Κάνε γρήγορα. Από εδώ.
1313
01:37:20,254 --> 01:37:22,632
Ποιος μου κλέβει τη βροντή;
1314
01:37:26,302 --> 01:37:28,471
-Όλοι ήρεμοι!
-Κάνε κάτι!
1315
01:37:31,974 --> 01:37:33,684
Ηλίθιε!
1316
01:37:34,811 --> 01:37:36,229
Αποθηκεύστε πρώτα τα VIP.
1317
01:37:47,657 --> 01:37:48,658
Γεια σου!
1318
01:37:49,992 --> 01:37:53,371
Άνοιξε την πόρτα!
1319
01:38:00,253 --> 01:38:02,922
Σκοτώστε τους όλους. Σκοτώστε πρώτα όλα τα σκυλιά!
1320
01:38:03,923 --> 01:38:06,467
Κράτα τη φωτιά σου.
Θα τα φροντίσω όλα.
1321
01:38:17,812 --> 01:38:18,813
Mingming!
1322
01:38:19,355 --> 01:38:22,191
Κύριε Joo; Τι σου πήρε τόσο καιρό;
1323
01:38:22,275 --> 01:38:24,527
-Κάντε τον κάτω!
-ΠΟΥ; Αυτόν;
1324
01:38:27,822 --> 01:38:30,700
Το ήξερα. Γεννήθηκα για να γίνω σταρ.
1325
01:38:41,377 --> 01:38:43,713
Φέρτε το!
1326
01:38:47,049 --> 01:38:48,384
Που είναι;
1327
01:38:48,509 --> 01:38:51,053
Μπορεί πραγματικά να κάνει ένα γυριστό λάκτισμα.
1328
01:39:29,383 --> 01:39:32,678
Ζητούμε συγγνώμη. Μην ανησυχείς.
Θα σας συνοδεύσουμε τώρα.
1329
01:39:33,971 --> 01:39:35,139
Με αυτόν τον τρόπο, παρακαλώ.
1330
01:39:52,657 --> 01:39:53,741
Αλί.
1331
01:40:04,835 --> 01:40:07,129
Αλί, όχι! Μην τον ακολουθείς!
1332
01:40:35,366 --> 01:40:36,284
Όχι!
1333
01:40:39,328 --> 01:40:41,998
Μην το κάνετε. Παρακαλώ! Μην το κάνεις.
1334
01:40:47,044 --> 01:40:47,962
Μην το κάνεις.
1335
01:40:48,963 --> 01:40:49,964
Μην το κάνεις.
1336
01:41:13,571 --> 01:41:15,906
Αν δεν σέβεσαι τα ζώα,
θα τιμωρηθείς.
1337
01:41:16,532 --> 01:41:19,827
Είμαι σίγουρος ότι έχετε ακούσει για ζώα
ρισκάρουν τη ζωή τους για να σώσουν ανθρώπους.
1338
01:41:20,244 --> 01:41:22,455
Έχετε ακούσει για το αντίθετο;
1339
01:41:23,539 --> 01:41:24,874
Είμαι σίγουρος ότι δεν το έχεις κάνει.
1340
01:41:24,957 --> 01:41:26,167
Γαμώτο.
1341
01:41:27,501 --> 01:41:29,337
δεν το ήξερα
1342
01:41:32,840 --> 01:41:34,008
αυτός θα ήμουν εγώ.
1343
01:41:57,490 --> 01:42:00,242
Σας ευχαριστώ που το κάνατε για μένα.
1344
01:42:00,326 --> 01:42:01,369
Τι;
1345
01:42:03,621 --> 01:42:05,247
Σας ευχαριστώ για όλα.
1346
01:42:08,501 --> 01:42:09,710
Σας ευχαριστώ.
1347
01:43:02,763 --> 01:43:03,764
Είναι αυτό
1348
01:43:04,598 --> 01:43:05,850
αλήθεια εσύ Θεέ μου;
1349
01:43:08,769 --> 01:43:10,271
Σας παρακαλώ απαντήστε μου.
1350
01:43:18,237 --> 01:43:21,157
λυπάμαι.
Η μουσική πρέπει να σε ξύπνησε.
1351
01:43:23,451 --> 01:43:25,995
Πρέπει να είσαι πολύ ευσεβής άνθρωπος.
1352
01:43:54,273 --> 01:43:55,566
Tae-ju.
1353
01:43:55,774 --> 01:43:57,735
-Ναί.
-Ο Αλί είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
1354
01:43:58,402 --> 01:44:00,571
Τον μεταφέραμε σε ένα νοσοκομείο ζώων, αλλά...
1355
01:44:20,799 --> 01:44:21,842
Γεια σου.
1356
01:44:30,309 --> 01:44:31,936
Πες κάτι.
1357
01:44:36,148 --> 01:44:37,983
Είσαι ομιλητικός σκύλος.
1358
01:44:39,235 --> 01:44:40,611
Πες κάτι ήδη.
1359
01:44:54,166 --> 01:44:55,334
Μπαμπάς;
1360
01:44:55,834 --> 01:44:57,545
Τι συμβαίνει με τον Αλί;
1361
01:44:57,753 --> 01:44:59,255
Τι λέει τώρα;
1362
01:45:00,673 --> 01:45:02,466
Μπαμπά, ο Αλί θα πεθάνει;
1363
01:45:02,675 --> 01:45:04,051
Λέει τίποτα;
1364
01:45:19,942 --> 01:45:21,235
Με συγχωρείτε.
1365
01:45:31,954 --> 01:45:34,290
Παρακαλώ αφήστε τον να αναπαυθεί εν ειρήνη.
1366
01:45:36,542 --> 01:45:38,085
Ροχαλίζει.
1367
01:45:41,922 --> 01:45:45,467
-Τι;
-Τώρα ροχαλίζει.
1368
01:45:55,394 --> 01:45:56,478
Αλί, εσύ...
1369
01:46:14,913 --> 01:46:17,541
Η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Κορέας
1370
01:46:18,000 --> 01:46:21,587
θα ήθελαν να εκφράσουν την ευγνωμοσύνη τους
για την πιστή υπηρεσία αυτού του πράκτορα.
1371
01:46:23,839 --> 01:46:26,675
Αν έχεις το θάρρος
να στρίψει το λαιμό του κοτόπουλου,
1372
01:46:26,967 --> 01:46:28,844
δεν θα φοβάσαι πια τα αυγά.
1373
01:46:29,511 --> 01:46:30,888
Τι λέει;
1374
01:46:33,057 --> 01:46:34,933
Αλί, σε παρακαλώ, προχωρήστε.
1375
01:46:44,234 --> 01:46:46,612
Αλί. Καλό παιδί.
1376
01:46:48,238 --> 01:46:49,281
Σας ευχαριστώ.
1377
01:47:08,384 --> 01:47:10,969
Mingming! Απεσταλμένος μας!
1378
01:47:12,429 --> 01:47:14,890
-Τι ανακούφιση.
-Ρωτάει αν έφερες λιμουζίνα.
1379
01:47:16,725 --> 01:47:18,394
Είναι πραγματικά αναιδής.
1380
01:47:19,603 --> 01:47:20,729
Καλοσύνη.
1381
01:47:22,231 --> 01:47:24,900
Μια κυρία ήρθε στη θέση του ανύπαντρου.
1382
01:47:24,983 --> 01:47:26,777
Ας κάνουμε ένα πάρτι.
1383
01:47:26,860 --> 01:47:27,820
Καλά.
1384
01:47:51,760 --> 01:47:53,637
Αυτή η μουσική είναι φοβερή!
1385
01:48:23,959 --> 01:48:25,252
-Τάε-τζου.
-Ναί;
1386
01:48:25,878 --> 01:48:26,879
Πώς έγινε…
1387
01:48:27,463 --> 01:48:30,215
Πώς καταλήξατε να έχετε αυτή την ικανότητα;
1388
01:48:30,674 --> 01:48:32,551
Νομίζω ότι είναι τιμωρία.
1389
01:48:34,428 --> 01:48:35,512
Μια τιμωρία;
1390
01:48:35,596 --> 01:48:37,347
Γνώρισα μια γάτα λόγω του Seo-yeon.
1391
01:48:37,431 --> 01:48:39,433
Λοιπόν, είναι μεγάλη ιστορία.
1392
01:49:15,719 --> 01:49:17,387
Δώδεκα μέρες από την έναρξη της επέμβασης.
1393
01:49:17,554 --> 01:49:20,265
Η ομάδα μας καταστρέφεται
από άγνωστους εχθρούς.
1394
01:49:20,724 --> 01:49:24,561
Είμαι στο δρόμο να σώσω
Διευθυντής Hwang Bo-seong.
1395
01:49:39,993 --> 01:49:41,161
Κύριε Χουάνγκ!
1396
01:49:42,746 --> 01:49:44,289
Ποιος σου το έκανε αυτό;
1397
01:49:46,124 --> 01:49:48,335
ήσουν εσύ.
1398
01:49:48,794 --> 01:49:51,171
Θα σε εκδικηθώ,
ό,τι κι αν χρειαστεί.
1399
01:49:57,553 --> 01:50:01,014
Τελικά με πήραν και εμένα.
1400
01:50:03,559 --> 01:50:05,519
Αυτό είναι αρκετά νόστιμο.
1401
01:50:05,602 --> 01:50:07,062
Τι κάνει αυτός ο άνθρωπος στα βουνά;
1402
01:50:07,145 --> 01:50:10,065
Νομίζω ότι είναι από το Νότο.
Έλα εδώ.
1403
01:50:10,148 --> 01:50:12,276
Σύντροφοι, μαζευτείτε.
1404
01:50:14,653 --> 01:50:17,573
Αυτή είναι λοιπόν η γεύση του καπιταλισμού.
1405
01:50:18,031 --> 01:50:21,201
Σύντροφε, πώς το ήξερες
είναι από το Νότο;
1406
01:50:21,285 --> 01:50:24,246
Κοιτάξτε τον καρπό του. Φοράει Rolex.
1407
01:50:24,329 --> 01:50:27,416
Κλείσε το στόμα σου.
Διατηρήστε το πνεύμα και τη γιορτή.
1408
01:50:27,499 --> 01:50:30,043
Τα κουνούπια μιλάνε.
1409
01:53:45,864 --> 01:53:47,866
Μετάφραση υπότιτλων από τον Sunyoung Baek
129233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.