All language subtitles for Moonbase.8.S01E03.1080p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,378 --> 00:00:05,630 Ah, thank you. 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,965 Yes, I will take that. 3 00:00:08,925 --> 00:00:11,219 No, no, no, no! Come on! 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 Attention, Moonbase 8. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 We've received your answers 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,601 on your psychological evaluation reports. 7 00:00:17,642 --> 00:00:20,020 We've left more than four lines per answer, 8 00:00:20,061 --> 00:00:22,272 and we're hoping you can elaborate on your answers 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,733 - beyond simple yes or noes. - Told you guys, 10 00:00:24,774 --> 00:00:26,151 we rushed through those answers. 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,628 We should... We should've spent more time. 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,613 We also wish to inform you 13 00:00:29,654 --> 00:00:32,157 that your new base mate will be arriving shortly. 14 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 All right, let's clean this place up. We got company. 15 00:00:35,243 --> 00:00:39,289 I would've saved my game. They should give us notice. 16 00:00:39,331 --> 00:00:41,291 Bullshit. 17 00:00:41,333 --> 00:00:44,294 Upbeat music 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 Morning, everybody. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 Hey, Alisha. 20 00:01:01,811 --> 00:01:03,813 - Morning. - Smells good, Skip. 21 00:01:03,855 --> 00:01:05,857 Hey, Rook, uh, do you know 22 00:01:05,899 --> 00:01:07,835 what the efficiency loss percentage was from last month? 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,194 I didn't see it logged. 24 00:01:09,235 --> 00:01:11,029 Oh, yeah. The, uh... 25 00:01:11,071 --> 00:01:13,865 Uh, I should know that. It's 20 per... 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,826 I think it was 20, thir... it was like 20 or 30. 27 00:01:16,868 --> 00:01:18,870 - Skip, do you remember what that was? - 8.2. 28 00:01:18,912 --> 00:01:20,181 Eight... it was eight point... 8.2. 29 00:01:20,205 --> 00:01:22,165 - Well, thank you. - All right. 30 00:01:22,207 --> 00:01:25,001 Beef. It's what's for breakfast. 31 00:01:25,043 --> 00:01:26,878 Like the, uh, old commercial, right? 32 00:01:28,213 --> 00:01:29,732 I'm still working, but thank you, Michael. 33 00:01:29,756 --> 00:01:33,009 Um, it's Skip. 34 00:01:33,051 --> 00:01:36,012 You can call me that, or you can call me Skippy, 35 00:01:36,054 --> 00:01:38,682 or, uh, Skipson, I don't mind. 36 00:01:38,723 --> 00:01:40,892 Don't call him Skunk, you'll get in trouble. Huh? 37 00:01:40,934 --> 00:01:43,019 Um, 38 00:01:43,061 --> 00:01:44,688 I know you're new here. 39 00:01:44,729 --> 00:01:47,315 We've got, um, a little bit of a-a rule. 40 00:01:47,357 --> 00:01:50,777 Might be silly to some, but it's important to us. 41 00:01:50,819 --> 00:01:54,781 We don't, uh, work during meals. 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Well, I'm just trying to fill in some gaps 43 00:01:56,700 --> 00:01:58,284 on these spreadsheets. 44 00:02:00,245 --> 00:02:02,580 Yeah... 45 00:02:05,208 --> 00:02:07,544 - Hey, Cap, you all right? - I'm fine. 46 00:02:07,585 --> 00:02:09,713 Good morning. 47 00:02:09,754 --> 00:02:11,631 - Morning. - You're not feeling well? 48 00:02:11,673 --> 00:02:12,733 It's probably just allergies. 49 00:02:12,757 --> 00:02:14,217 I get... I get allergies sometimes. 50 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 You, uh, you don't look good. 51 00:02:22,892 --> 00:02:24,894 I'm fine. I'm fine. 52 00:02:24,936 --> 00:02:28,064 Well, according to the medical protocol of the base manual, 53 00:02:28,106 --> 00:02:30,024 which, I'm sure you guys read, right? 54 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 The manual? 55 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 - Yeah. - We read it every day. 56 00:02:32,819 --> 00:02:34,571 Yeah, I mesmerized it. 57 00:02:34,612 --> 00:02:37,115 Uh, if you are sick, we need to make sure 58 00:02:37,157 --> 00:02:39,397 - that you're not contagious. - ...you're not contagious. 59 00:02:39,951 --> 00:02:42,078 If we get sick, the mission fails. 60 00:02:42,120 --> 00:02:44,748 This... You know, the mission fails if we get sick, Cap. 61 00:02:44,789 --> 00:02:45,915 It's in the book. 62 00:02:47,625 --> 00:02:49,085 We'll need to quarantine you. 63 00:02:49,127 --> 00:02:50,920 We need to quarantine you. 64 00:02:50,962 --> 00:02:53,339 Oh, come on. That's overkill. 65 00:02:54,799 --> 00:02:56,760 You better listen to her, Cap. 66 00:02:56,801 --> 00:02:58,094 You know, um, 67 00:02:58,136 --> 00:03:00,638 I'm a doctor. 68 00:03:00,680 --> 00:03:03,933 Here, I'm the... the team medic, as it were. 69 00:03:03,975 --> 00:03:05,769 You know what? That's really great. 70 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 Because you can do the examination on Mr. Caputo 71 00:03:07,896 --> 00:03:10,616 - to determine if he needs to be quarantined or not. - -Oh, come on. 72 00:03:10,648 --> 00:03:11,816 Ha, ha. 73 00:03:11,858 --> 00:03:13,943 All right. Cap, we got to go 74 00:03:13,985 --> 00:03:16,338 - do an examination. - It's just... I told you, it's allergies. 75 00:03:16,362 --> 00:03:18,591 -Well, well, let's have... make sure that that's the case. -Can we turn up the heat? 76 00:03:18,615 --> 00:03:19,908 It's freezing in here. 77 00:03:19,949 --> 00:03:22,160 Have fun, you two. 78 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 - Those guys, huh? - Yeah. 79 00:03:24,954 --> 00:03:26,289 Those guys are crazy. 80 00:03:27,999 --> 00:03:31,753 Anyway... 81 00:03:36,257 --> 00:03:38,134 This is a waste of time. 82 00:03:38,176 --> 00:03:39,945 Well, technically, we're supposed to do an examination, 83 00:03:39,969 --> 00:03:41,179 so let me just do it. 84 00:03:43,807 --> 00:03:44,891 Put this in your mouth. 85 00:03:47,227 --> 00:03:48,686 Now I got the hiccups. 86 00:03:50,855 --> 00:03:52,941 Ooh, 104. That's not good. 87 00:03:52,982 --> 00:03:54,275 It's perfectly normal. 88 00:03:54,317 --> 00:03:56,694 That's not normal at all. 89 00:03:56,736 --> 00:03:58,255 - There is a little bit of inflammation... - Why are you doing this, man? 90 00:03:58,279 --> 00:03:59,864 Stop talking, Cap. 91 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 That's good. 92 00:04:01,991 --> 00:04:03,969 No, you don't make it tight like that; you make it tight 93 00:04:03,993 --> 00:04:05,662 - with the thing. - I'll do it. Stop. 94 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 You're being impatient. 95 00:04:10,208 --> 00:04:11,543 Hawaii, that must be nice, huh? 96 00:04:13,002 --> 00:04:14,879 Yeah. 97 00:04:14,921 --> 00:04:17,048 What's tourism like these days in Hawaii? 98 00:04:17,090 --> 00:04:18,967 I don't know. I've been here. 99 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 Mr. Caputo. 100 00:04:21,010 --> 00:04:23,179 Ow. What are you doing?! 101 00:04:23,221 --> 00:04:25,598 There you go. 102 00:04:25,640 --> 00:04:27,034 Don't put it on your tongue; put it on your cheek. 103 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 Like this. 104 00:04:28,101 --> 00:04:29,686 My cheek? 105 00:04:29,727 --> 00:04:31,080 Ah, ah! That's too much. That's too much. 106 00:04:31,104 --> 00:04:32,206 Why do you need that much blood? 107 00:04:32,230 --> 00:04:33,690 Ow! Ah! 108 00:04:33,731 --> 00:04:35,358 All right, Doc, give it to me straight. 109 00:04:35,400 --> 00:04:38,194 What's the diagnosis? 110 00:04:38,236 --> 00:04:40,864 So this is the designated quarantine area. 111 00:04:40,905 --> 00:04:42,323 Let's keep this an outbreak of one. 112 00:04:42,365 --> 00:04:45,577 All righty. 113 00:04:45,618 --> 00:04:46,703 All right, let me know 114 00:04:46,744 --> 00:04:48,037 if you need any magazines, buddy. 115 00:04:48,079 --> 00:04:49,873 I'll be fine here. 116 00:04:49,914 --> 00:04:51,141 You got to drink plenty of fluids, all right? 117 00:04:51,165 --> 00:04:52,333 Don't forget to hydrate. 118 00:04:52,375 --> 00:04:54,961 Will do. 119 00:04:55,003 --> 00:04:57,106 Now, are you sure you don't want to take any antibiotics 120 00:04:57,130 --> 00:04:59,716 - or antihistamines to help relieve the symptoms? - Nah. 121 00:04:59,757 --> 00:05:01,593 I just need to let my body do its thing. 122 00:05:01,634 --> 00:05:03,636 All right. We'll be praying for you. 123 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 Not gonna be that drastic, I hope. 124 00:05:14,606 --> 00:05:17,609 Atmospheric music 125 00:05:21,112 --> 00:05:24,741 Hello? Anybody there? 126 00:05:24,782 --> 00:05:26,784 Rook? Skip? 127 00:05:26,826 --> 00:05:29,037 Hey, Cap. Is that you? 128 00:05:29,078 --> 00:05:31,998 Ow. 129 00:05:32,040 --> 00:05:35,209 Listen, do we have any lemons anywhere on the base? 130 00:05:35,251 --> 00:05:36,920 Uh... 131 00:05:36,961 --> 00:05:39,088 I think we got some Country Time powdered stuff. 132 00:05:39,130 --> 00:05:41,925 - Will that do it? - Ah, no, no, no. 133 00:05:41,966 --> 00:05:44,761 I need some lemons, and I need 'em piping hot. 134 00:05:44,802 --> 00:05:46,721 - That's the thing. - That's what's... 135 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 Yeah. I-I... Like I said, 136 00:05:48,181 --> 00:05:50,099 I don't think we have any, but, uh... 137 00:05:50,141 --> 00:05:53,227 Do you know how much vitamin C is locked in that rind? 138 00:05:53,269 --> 00:05:54,979 And once you heat it up, it just... 139 00:05:55,021 --> 00:05:56,814 - All right. - ...blooms like a flower. 140 00:05:56,856 --> 00:05:59,692 All right, man. I just... I got to get back to work, so... 141 00:05:59,734 --> 00:06:01,778 Yeah. Hey, how's your family doing? 142 00:06:01,819 --> 00:06:04,072 - Uh... - You got kids, right? 143 00:06:04,113 --> 00:06:05,949 - Hello? - Yeah, I'm still here, 144 00:06:05,990 --> 00:06:07,784 but listen, I don't want to hang up on you. 145 00:06:07,825 --> 00:06:09,637 I just... I got to go. I got to get back to work. 146 00:06:09,661 --> 00:06:10,804 - We'll talk to you later. - Rook? 147 00:06:10,828 --> 00:06:12,997 Rook? 148 00:06:17,251 --> 00:06:19,212 What are you doing? 149 00:06:19,253 --> 00:06:21,130 I'm washing my dishes. 150 00:06:21,172 --> 00:06:25,134 Doesn't the chart wheel say you're on laundry duty? 151 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 I'm just washing my dishes. 152 00:06:27,178 --> 00:06:29,138 You don't want me washing my own dishes? 153 00:06:29,180 --> 00:06:31,808 No, I mean, I'd prefer you'd just leave them in the sink 154 00:06:31,849 --> 00:06:34,310 so that whoever is on dish duty can get them. 155 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 I mean, why have a chore wheel 156 00:06:36,145 --> 00:06:38,022 if we're gonna do everything willy-nilly? 157 00:06:38,064 --> 00:06:40,149 Well, if you want to improve efficiency, 158 00:06:40,191 --> 00:06:42,902 I suggest creating an algorithm based on availability 159 00:06:42,944 --> 00:06:45,384 instead of a rotating pie chart used by kindergarten teachers. 160 00:06:46,739 --> 00:06:48,908 That's not very nice. 161 00:06:48,950 --> 00:06:50,344 You know, everything was working just fine 162 00:06:50,368 --> 00:06:51,828 until you got here. 163 00:06:51,869 --> 00:06:54,998 And by the way, I spent 15 years at JPL 164 00:06:55,039 --> 00:06:56,308 designing efficiency algorithms, all right? 165 00:06:56,332 --> 00:06:58,126 For satellite exploration. 166 00:06:58,167 --> 00:07:00,128 Satellites. 167 00:07:00,169 --> 00:07:01,814 Does anybody know if we have any, uh, citrus fruit? 168 00:07:01,838 --> 00:07:03,006 I know we don't, 169 00:07:03,047 --> 00:07:05,591 but I-I got to double-check. 170 00:07:05,633 --> 00:07:06,860 Uh, we have vitamin C supplements. 171 00:07:06,884 --> 00:07:08,720 No. He doesn't want supplements. 172 00:07:08,761 --> 00:07:10,513 He wants actual lemons, okay? 173 00:07:10,555 --> 00:07:12,515 He needs the pulp or something. 174 00:07:14,892 --> 00:07:17,103 - Ugh. - Michael? 175 00:07:17,145 --> 00:07:19,164 - Mm-hmm? - It sounds like you've got what Robert's got. 176 00:07:19,188 --> 00:07:21,816 I... don't think I do. 177 00:07:21,858 --> 00:07:24,027 I think I'm okay. 178 00:07:24,068 --> 00:07:26,088 You don't look too good, Skip. Let me see. Come here. 179 00:07:26,112 --> 00:07:27,756 - Don't... Uh, don't... - Ooh. Yeah, you're burning up. 180 00:07:27,780 --> 00:07:28,865 Let me see your tongue. 181 00:07:30,199 --> 00:07:31,659 Ugh. Yeah. You don't look great. 182 00:07:33,244 --> 00:07:35,872 Cap? Cap, are you there? 183 00:07:35,913 --> 00:07:38,833 This is Caputo. I read you. What do you need? 184 00:07:38,875 --> 00:07:40,793 Yes, uh, Dr. Henai 185 00:07:40,835 --> 00:07:42,545 has come down with whatever it is you have, 186 00:07:42,587 --> 00:07:44,756 and we're gonna have to quarantine him as well. 187 00:07:44,797 --> 00:07:46,108 Well, I can't have another sick person in here. 188 00:07:46,132 --> 00:07:47,216 I'm already sick. 189 00:07:47,258 --> 00:07:49,052 Uh, Mr. Caputo, this is serious. 190 00:07:49,093 --> 00:07:50,678 Yeah, I know it's serious, believe me. 191 00:07:50,720 --> 00:07:52,096 I'm in here suffering with it. 192 00:07:52,138 --> 00:07:54,140 But he cannot be in here. 193 00:07:54,182 --> 00:07:56,726 I cannot have another sick person in here with me. 194 00:07:56,768 --> 00:07:59,562 Then he gives me his strain, then I got a double strain, 195 00:07:59,604 --> 00:08:00,772 and that's a superbug. 196 00:08:00,813 --> 00:08:03,733 No. 197 00:08:03,775 --> 00:08:06,903 There's no way you're gonna kill a double strain with... 198 00:08:06,944 --> 00:08:09,989 - whatever medicine we have on the base. 199 00:08:10,031 --> 00:08:12,033 Has anyone been able to find me any lemons yet? 200 00:08:12,075 --> 00:08:14,243 We will get you your lemons. Go. Greenhouse. 201 00:08:14,285 --> 00:08:15,953 I hope so, 'cause, 202 00:08:15,995 --> 00:08:18,623 the only way I see... 203 00:08:18,664 --> 00:08:20,792 Well, I don't know why 204 00:08:20,833 --> 00:08:22,043 Skip keeps coming back here. 205 00:08:22,085 --> 00:08:23,252 You cannot be here. 206 00:08:23,294 --> 00:08:24,879 Go back. Here's another idea. 207 00:08:24,921 --> 00:08:26,798 This is what I can do, 208 00:08:26,839 --> 00:08:29,926 is I will make a sweat lodge about two klicks from here, 209 00:08:29,967 --> 00:08:31,803 and then Skip can be in here. 210 00:08:31,844 --> 00:08:34,097 - I-I'm sorry, a-a what? - A sweat lodge. 211 00:08:34,138 --> 00:08:37,308 It's what Native Americans used to heal themselves... 212 00:08:37,350 --> 00:08:39,787 Okay, Mr. Caputo, you know it's a harsh environment out there. 213 00:08:39,811 --> 00:08:40,937 I wouldn't recommend that. 214 00:08:40,978 --> 00:08:42,647 Well, you're talking to... 215 00:08:42,688 --> 00:08:44,941 My father was nearly an Eagle Scout, 216 00:08:44,982 --> 00:08:46,776 - so I think I can... - This time, he says 217 00:08:46,818 --> 00:08:48,837 I've got to stay here and he's not gonna have me back again. 218 00:08:48,861 --> 00:08:50,339 - Okay, could you back up? - And if I... 219 00:08:50,363 --> 00:08:52,299 If I'm back in my bunk, that's where I'm gonna stay. 220 00:08:52,323 --> 00:08:54,134 - I don't need to be going back and forth... - Okay. Uh, yes. 221 00:08:54,158 --> 00:08:55,803 - One-one second, yes, yes. -'Cause I don't know who to listen to... 222 00:08:55,827 --> 00:08:57,179 Okay, Mr. Caputo, it's-it's your call. 223 00:08:57,203 --> 00:09:00,123 Copy that. Responsibility... 224 00:09:00,164 --> 00:09:01,958 ...is mine. 225 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 Solemn music 226 00:09:50,339 --> 00:09:52,300 Huh? 227 00:09:52,341 --> 00:09:55,928 Yes? What? 228 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Hello? 229 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 I'm just gonna... 230 00:10:06,189 --> 00:10:08,274 What's up? 231 00:10:08,316 --> 00:10:10,318 Uh, nothing. Do you mind? 232 00:10:10,359 --> 00:10:12,236 I was gonna... 233 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 -get in the kitchen for a minute, just... -Oh, uh, 234 00:10:14,280 --> 00:10:16,160 you know, actually, can you take a look at this? 235 00:10:17,909 --> 00:10:19,702 So, Rook, I see you've been here 236 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 - for over 200 days. - Yeah. 237 00:10:21,370 --> 00:10:24,081 Would you say that the isolation from your friends and family 238 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 has had an effect on your mood? 239 00:10:25,750 --> 00:10:27,919 Hmm. 240 00:10:27,960 --> 00:10:30,379 Yeah. I guess so. Yeah, you could say that. 241 00:10:30,421 --> 00:10:33,049 Miss my kids. Not my wife. 242 00:10:33,090 --> 00:10:34,717 Don't know why I said... 243 00:10:34,759 --> 00:10:36,969 I miss my family. 244 00:10:37,011 --> 00:10:39,222 Well, uh, you know, isolation 245 00:10:39,263 --> 00:10:40,973 is a big part of the mission. 246 00:10:41,015 --> 00:10:42,951 - I want to keep track of how you're feeling. - Yeah. 247 00:10:42,975 --> 00:10:46,896 I keep a diary. So, no... no worries there. 248 00:10:46,938 --> 00:10:49,023 What was I even in here for? 249 00:10:49,065 --> 00:10:50,733 Darn it. 250 00:10:50,775 --> 00:10:53,653 You... writing about me or...? 251 00:10:53,694 --> 00:10:55,571 Oh, no. 252 00:10:55,613 --> 00:10:58,115 Just, uh, finishing up my psychological impact study. 253 00:10:58,157 --> 00:11:00,868 Oh, cool. That sounds neat. 254 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 Hey, you know what? 255 00:11:02,119 --> 00:11:04,163 I was gonna cook up some beef-style stew 256 00:11:04,205 --> 00:11:05,581 if you're hungry. 257 00:11:05,623 --> 00:11:07,792 Uh, sure. I'll take some stew. 258 00:11:07,833 --> 00:11:09,293 Really? 259 00:11:09,335 --> 00:11:12,088 Should I do two separate packs or combine the pack? 260 00:11:12,129 --> 00:11:14,882 Do you mind if our stews 261 00:11:14,924 --> 00:11:18,261 simmer together? 262 00:11:18,302 --> 00:11:19,595 You know what? 263 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 Ah! Darn it! I forgot. 264 00:11:21,180 --> 00:11:23,033 I was supposed to, uh, clean up the solar panels. 265 00:11:23,057 --> 00:11:24,016 Darn! 266 00:11:24,058 --> 00:11:27,687 Shoot! 267 00:11:33,025 --> 00:11:36,279 Atmospheric music 268 00:11:42,285 --> 00:11:44,620 Yeah. There she is. 269 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 You gonna keep me company tonight? 270 00:11:47,832 --> 00:11:49,292 It's just you and me. 271 00:11:49,333 --> 00:11:51,002 Let's get this place heated up. 272 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 Suspenseful music 273 00:12:19,030 --> 00:12:20,656 Alisha? 274 00:12:24,869 --> 00:12:26,871 Help! 275 00:12:29,665 --> 00:12:30,833 Look at you. 276 00:12:30,875 --> 00:12:32,168 You're pathetic. 277 00:12:32,209 --> 00:12:33,169 That's not true. 278 00:12:33,210 --> 00:12:34,628 We're very proud of you. 279 00:12:34,670 --> 00:12:36,047 - Oh, shut up. - Oh. 280 00:12:36,088 --> 00:12:37,298 That's too negative. 281 00:12:37,340 --> 00:12:38,966 No. 282 00:12:39,008 --> 00:12:40,343 You guys aren't real. This is... 283 00:12:40,384 --> 00:12:41,844 This is my fever. 284 00:12:41,886 --> 00:12:43,179 You know, no one's told you this, 285 00:12:43,220 --> 00:12:45,306 but we're very disappointed in you. 286 00:12:45,348 --> 00:12:47,016 You really let everybody down. 287 00:12:47,058 --> 00:12:49,894 You suck. Sorry. 288 00:12:49,935 --> 00:12:53,064 He's lying. You're doing fantastic. 289 00:12:53,105 --> 00:12:54,190 Man, look at Alisha. 290 00:12:54,231 --> 00:12:56,025 She's smarter than you. 291 00:12:56,067 --> 00:12:57,193 That's what you should be. 292 00:12:57,234 --> 00:12:58,194 You're just dead weight. 293 00:12:58,235 --> 00:12:59,820 No, I'm not. 294 00:12:59,862 --> 00:13:01,322 - Don't listen to him. - Yeah. 295 00:13:01,364 --> 00:13:03,866 Don't listen to me. What do I know, right? 296 00:13:03,908 --> 00:13:05,927 Maybe Ms. Lazar should slap you in the back of the head 297 00:13:05,951 --> 00:13:07,203 like she did in second grade. 298 00:13:07,244 --> 00:13:09,330 Don't tell him that. 299 00:13:09,372 --> 00:13:10,331 Could we just... 300 00:13:10,373 --> 00:13:11,874 hold on for a minute? 301 00:13:11,916 --> 00:13:14,085 I just want to say, you look great. 302 00:13:14,126 --> 00:13:15,294 Let me tell you, really, 303 00:13:15,336 --> 00:13:16,712 man-to-man... 304 00:13:16,754 --> 00:13:18,339 you're an idiot. 305 00:13:18,381 --> 00:13:20,132 Oh, you're gonna cry? 306 00:13:20,174 --> 00:13:22,009 Skip, come on. 307 00:13:22,051 --> 00:13:24,053 - Why are you crying? - Hey, you know what? 308 00:13:24,095 --> 00:13:26,597 I think you look great even when you're crying. 309 00:13:29,934 --> 00:13:31,060 Hey, Cap? 310 00:13:33,646 --> 00:13:35,231 Cap, you there? 311 00:13:35,272 --> 00:13:36,899 Yeah! Rook? 312 00:13:36,941 --> 00:13:38,234 Yeah, I was just checking on you. 313 00:13:38,275 --> 00:13:39,568 Seeing how you're doing. 314 00:13:39,610 --> 00:13:41,028 Yeah, come on in. 315 00:13:42,655 --> 00:13:43,864 So, how you feeling? 316 00:13:43,906 --> 00:13:46,075 Any better? 317 00:13:46,117 --> 00:13:47,368 You know... 318 00:13:47,410 --> 00:13:49,662 I'm getting there. 319 00:13:49,703 --> 00:13:51,664 You didn't bring hot lemons with you, did you? 320 00:13:51,705 --> 00:13:53,124 No, I'm still working on that. Um... 321 00:13:53,165 --> 00:13:54,834 I almost got this sickness... I mean, 322 00:13:54,875 --> 00:13:57,670 I just got to sweat a little bit more. I can feel it. 323 00:13:57,711 --> 00:13:59,231 Well, you sure got it hot enough in here. 324 00:13:59,255 --> 00:14:01,632 Yeah? I'll turn one down. 325 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 I'll turn it down for you. I don't need to be that hot. 326 00:14:05,636 --> 00:14:08,597 Ah, yeah. That-that should do it. 327 00:14:08,639 --> 00:14:11,142 Oh. What's happening, buddy? 328 00:14:11,183 --> 00:14:14,103 Well, uh, I just wanted to get your two cents on something. 329 00:14:14,145 --> 00:14:15,646 Um... 330 00:14:15,688 --> 00:14:17,106 You know, Alisha and I 331 00:14:17,148 --> 00:14:18,941 are kind of alone at the base right now. 332 00:14:18,983 --> 00:14:20,943 Skip's in the greenhouse and... 333 00:14:20,985 --> 00:14:22,862 There's some sparks flying, Cap. 334 00:14:22,903 --> 00:14:24,238 Yeah? 335 00:14:24,280 --> 00:14:25,614 Uh, I've never been tempted 336 00:14:25,656 --> 00:14:26,907 like this before in my life. 337 00:14:26,949 --> 00:14:28,742 I'm not sure what I'm supposed to do. 338 00:14:28,784 --> 00:14:29,827 Well, you know, 339 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 lighting's very important. 340 00:14:31,328 --> 00:14:33,289 And you want to just make her feel safe 341 00:14:33,330 --> 00:14:36,000 and put on some music, nothing with lyrics. 342 00:14:36,041 --> 00:14:37,293 - Just instrumental music. - Oh. 343 00:14:37,334 --> 00:14:38,627 - And then... - No. I'm... 344 00:14:38,669 --> 00:14:40,629 I'm sorry to interrupt. Um... 345 00:14:40,671 --> 00:14:42,965 I'm not trying to get advice on how to hook up. 346 00:14:43,007 --> 00:14:45,801 I'm just trying to figure out if I should. 347 00:14:45,843 --> 00:14:47,136 You know? 348 00:14:47,178 --> 00:14:48,804 Are you gay? 349 00:14:48,846 --> 00:14:51,307 No. Cap, I've got a wife and kids. I'm... 350 00:14:51,348 --> 00:14:52,600 Oh. Yeah. 351 00:14:52,641 --> 00:14:54,602 I just wonder if Christ is 352 00:14:54,643 --> 00:14:56,645 presenting me with a new relationship path, 353 00:14:56,687 --> 00:14:58,189 or is it the devil himself, 354 00:14:58,230 --> 00:14:59,648 - tempting me... - Uh-huh. 355 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 ...to commit the ultimate sin? 356 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Not necessarily the ultimate sin, but one of 357 00:15:04,320 --> 00:15:05,988 "Do not," uh, 358 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 "trespass against thou..." 359 00:15:08,199 --> 00:15:10,993 What is it? "Do not trespass against thou s-spouse." 360 00:15:11,035 --> 00:15:14,330 Well, uh... 361 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 I don't know what to tell you, Rook. I... 362 00:15:16,582 --> 00:15:18,167 I got to get some rest here. 363 00:15:18,209 --> 00:15:20,544 I'm getting real tired just listening to you talk. 364 00:15:20,586 --> 00:15:22,713 - Oh. Oh. - No offense, just... 365 00:15:22,755 --> 00:15:24,316 You probably shouldn't have come in here. It's a quarantine... 366 00:15:24,340 --> 00:15:25,341 Oh, right. 367 00:15:25,382 --> 00:15:27,676 Shoot. Yeah. 368 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Okay, well, yeah, 369 00:15:29,345 --> 00:15:31,031 you're-you're probably right. I better head out. 370 00:15:31,055 --> 00:15:32,223 Yeah. 371 00:15:32,264 --> 00:15:33,974 All right. Get well. 372 00:15:34,016 --> 00:15:35,976 And all the best, for all that. 373 00:15:36,018 --> 00:15:38,020 I'm hot and cold at the same time. 374 00:15:39,730 --> 00:15:41,690 Can someone please unlock this? 375 00:15:41,732 --> 00:15:42,858 Skip. 376 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 No one can hear you. 377 00:15:44,235 --> 00:15:45,861 Give him a break. 378 00:15:45,903 --> 00:15:49,031 Well, what am I supposed to do? 379 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 You're an engineer from MIT. 380 00:15:50,950 --> 00:15:52,660 MIT? 381 00:15:52,701 --> 00:15:54,662 - Yes, MIT. - Skip, come on. 382 00:15:54,703 --> 00:15:57,206 You got brains. Why aren't you using them? 383 00:15:57,248 --> 00:16:00,834 I'm trying. I just got to... figure out a way to do it 384 00:16:00,876 --> 00:16:03,587 within the bounds of protocol here. 385 00:16:03,629 --> 00:16:05,714 You are qualified to really go to the Moon. 386 00:16:05,756 --> 00:16:08,175 These guys are weighing you down. 387 00:16:08,217 --> 00:16:11,178 He does have a little bit of a point. I'm sorry. 388 00:16:11,220 --> 00:16:13,722 You're a real disappointment, you know that? 389 00:16:13,764 --> 00:16:16,016 Okay. All right. 390 00:16:17,643 --> 00:16:19,228 Eerie, discordant music 391 00:16:27,111 --> 00:16:30,114 Dear Lord, what am I supposed to do here? 392 00:16:30,155 --> 00:16:32,116 Frantic music 393 00:16:41,959 --> 00:16:44,086 Hello? 394 00:16:44,128 --> 00:16:46,213 Who's there? 395 00:16:46,255 --> 00:16:48,966 Rook?! 396 00:17:01,103 --> 00:17:03,731 Ah! Help! Help! 397 00:17:03,772 --> 00:17:05,608 Help! Ah! 398 00:17:05,649 --> 00:17:06,835 Dear God, I know you've been quiet on this, 399 00:17:06,859 --> 00:17:08,777 but I lust for her so badly, and... 400 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 and I know she does me, as well. 401 00:17:10,321 --> 00:17:11,655 I can feel it. 402 00:17:15,993 --> 00:17:18,621 Get it off me! 403 00:17:18,662 --> 00:17:19,931 Should I just have relations with Alisha 404 00:17:19,955 --> 00:17:21,395 and deal with the consequences later? 405 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 At least tell me if I should go in there 406 00:17:29,298 --> 00:17:30,924 and tell her how I feel. 407 00:17:39,892 --> 00:17:41,810 Yes, Lord. Thank you. Thank you, Lord. 408 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 All right, Skip, here's what you're gonna do. 409 00:17:47,149 --> 00:17:49,818 You're gonna walk up to Alisha and tell her your feelings. 410 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 Tell her that you're in charge. 411 00:17:51,362 --> 00:17:53,155 And if she doesn't hear you, 412 00:17:53,197 --> 00:17:56,784 I want you to burn down that base. Do you hear me? 413 00:17:56,825 --> 00:17:59,495 Burn down that base. 414 00:17:59,536 --> 00:18:01,176 That's how you show them you're in charge. 415 00:18:01,205 --> 00:18:02,831 Repeat it back to me. 416 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Skip, what's wrong? 417 00:18:04,958 --> 00:18:06,126 Can't talk? 418 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 Oh, I know. 419 00:18:07,753 --> 00:18:10,714 It's your tonsils. They have to come out. 420 00:18:14,051 --> 00:18:15,010 Burn down the base. 421 00:18:15,052 --> 00:18:16,845 Burn it down! 422 00:18:23,852 --> 00:18:25,813 Gentle music 423 00:18:30,567 --> 00:18:34,863 Oh, what have you done 424 00:18:34,905 --> 00:18:38,200 To my heart, Elaine? 425 00:18:40,619 --> 00:18:43,163 It just doesn't seem... 426 00:18:43,205 --> 00:18:44,164 Well. 427 00:18:44,206 --> 00:18:46,750 Look who's awake. 428 00:18:46,792 --> 00:18:49,628 You got quite a scorpion sting on your lip, there, guy. 429 00:18:49,670 --> 00:18:51,338 - Huh? - We were out stargazing 430 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 and saw your flare and brought you in. 431 00:18:52,923 --> 00:18:54,049 Mm. 432 00:18:57,928 --> 00:19:00,073 Those are Darren's clothes, by the way, that you got on. 433 00:19:00,097 --> 00:19:01,223 He gave you a bath. 434 00:19:01,265 --> 00:19:03,058 Who's Darren? 435 00:19:04,101 --> 00:19:06,228 Oh, hello. 436 00:19:06,270 --> 00:19:08,230 The astronaut's awake. 437 00:19:08,272 --> 00:19:09,898 This is our son, Darren. 438 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 This is my husband, Bob, and I'm Jeane. 439 00:19:11,692 --> 00:19:12,609 - Oh. - We're Canadians. 440 00:19:12,651 --> 00:19:14,903 - From outside Calgary. - Yep. 441 00:19:14,945 --> 00:19:18,657 Come down here every year for just about two weeks. 442 00:19:18,699 --> 00:19:20,139 - Mm. - Beats three feet of snow, eh? 443 00:19:23,620 --> 00:19:24,931 Darren's having kind of a hard time lately. 444 00:19:24,955 --> 00:19:27,583 - I... - Divorce and... 445 00:19:27,624 --> 00:19:28,810 - job displacement. - Yeah, well, 446 00:19:28,834 --> 00:19:32,254 Darren had him a metal band back in the... 447 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 No, no, no, no no, no, no, no. 448 00:19:37,134 --> 00:19:37,843 - Oh, no, no. Here, here. - Keep your seat. 449 00:19:37,885 --> 00:19:41,096 - Keep your seat. Keep your seat. - We got... we got you 450 00:19:41,138 --> 00:19:42,991 - fully medicated here. - We'll take... We got you. 451 00:19:43,015 --> 00:19:44,784 We're gonna take care of you just the way we did 452 00:19:44,808 --> 00:19:46,286 when we found you out there in the desert 453 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 - all by yourself. - Yes. 454 00:19:48,020 --> 00:19:50,773 My name is Lieutenant Robert Caputo. 455 00:19:50,814 --> 00:19:54,109 My serial number is six, four, three, sev... 456 00:19:55,986 --> 00:19:57,112 Oh. 457 00:19:57,154 --> 00:19:58,238 Oh, he passed out. 458 00:19:58,280 --> 00:20:00,073 - He passed... - Let him sleep. 459 00:20:00,115 --> 00:20:01,342 - Let him sleep. - Let him sleep. 460 00:20:01,366 --> 00:20:02,785 We'll take him back in the morning. 461 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Perfect. 462 00:20:04,161 --> 00:20:06,955 Quick, optimistic music 463 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 Yes? 464 00:20:24,681 --> 00:20:26,934 Alisha, how do you want to proceed here? 465 00:20:26,975 --> 00:20:28,685 Proceed with what? 466 00:20:28,727 --> 00:20:30,979 There's obviously something going on between us. 467 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Let's not be naive here. 468 00:20:32,940 --> 00:20:35,818 Look, I... I've come here to do a job. 469 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 And I would appreciate it if you treated me like a teammate 470 00:20:38,695 --> 00:20:40,322 and not a sexual object. 471 00:20:40,364 --> 00:20:41,824 Totally. Totally. 472 00:20:41,865 --> 00:20:43,826 I-I get it. It's just... 473 00:20:43,867 --> 00:20:45,994 You asked me to think about how I'm feeling 474 00:20:46,036 --> 00:20:49,206 and how isolation is affecting my mood and... 475 00:20:49,248 --> 00:20:51,041 I told you that I was lonely. 476 00:20:51,083 --> 00:20:52,751 But that was a lie. 477 00:20:52,793 --> 00:20:54,020 Ever since you've been at this base, 478 00:20:54,044 --> 00:20:55,295 I have not felt lonely at all. 479 00:20:55,337 --> 00:20:58,173 I've... I've felt warmth. 480 00:20:58,215 --> 00:21:01,635 I've felt something I haven't felt since I was 16. 481 00:21:03,220 --> 00:21:06,098 Look, I know that feelings can get complicated out here. 482 00:21:06,139 --> 00:21:07,850 I know. 483 00:21:07,891 --> 00:21:09,202 But I would really hate to have to report you. 484 00:21:09,226 --> 00:21:10,853 Right. I get it. 485 00:21:10,894 --> 00:21:12,855 It's complicated, and... 486 00:21:12,896 --> 00:21:15,274 Listen, I'm-I'm a father. I've got 12 kids. 487 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 I'm-I'm a married man. 488 00:21:17,317 --> 00:21:18,861 But that can change. 489 00:21:18,902 --> 00:21:20,195 That shouldn't change. 490 00:21:20,237 --> 00:21:22,990 All right. Just... 491 00:21:23,031 --> 00:21:24,366 sleep on it, okay? 492 00:21:24,408 --> 00:21:26,368 Okay. Yeah. Go... 493 00:21:26,410 --> 00:21:28,745 - Go... Have a good night. - Okay. 494 00:21:28,787 --> 00:21:31,206 Well, good night. 495 00:21:31,248 --> 00:21:33,584 Good night, Rook. 496 00:21:33,625 --> 00:21:35,043 Can a guy at least get 497 00:21:35,085 --> 00:21:36,725 a good-night kiss before he goes to sleep? 498 00:21:40,257 --> 00:21:43,176 Look here. I've been dealing with this my entire life. 499 00:21:43,218 --> 00:21:45,178 I know exactly who I am. 500 00:21:45,220 --> 00:21:47,014 I'm smart, I'm beautiful, 501 00:21:47,055 --> 00:21:49,182 and I don't give a damn about you, 502 00:21:49,224 --> 00:21:51,018 your penis or anything you got to say 503 00:21:51,059 --> 00:21:53,020 with your pasty, white, chalky, 504 00:21:53,061 --> 00:21:55,188 Bible-thumping nitwit ass. 505 00:21:55,230 --> 00:21:57,232 - You don't look at me, you don't talk to me, 506 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 you don't breathe the same air as me. 507 00:21:59,151 --> 00:22:00,736 - Are we clear? - Yes. 508 00:22:00,777 --> 00:22:02,988 Great. You have a good night. 509 00:22:08,285 --> 00:22:10,078 Quick, optimistic music 510 00:22:25,135 --> 00:22:26,929 You know what? This is fine. 511 00:22:26,970 --> 00:22:28,764 - You sure? - Yes. I'll take it from here. 512 00:22:28,805 --> 00:22:30,641 - Thank you. - You betcha. 513 00:22:30,682 --> 00:22:32,267 Good luck. 514 00:23:07,052 --> 00:23:08,613 There's gonna be some big changes around here. 515 00:23:08,637 --> 00:23:10,639 Got a lot of changes. 516 00:23:10,681 --> 00:23:12,140 Really big changes, working very... 517 00:23:12,182 --> 00:23:14,810 Dr. Henai. Feeling better? 518 00:23:14,851 --> 00:23:16,704 Much better. Okay. I've got some new ideas on how things 519 00:23:16,728 --> 00:23:18,748 - are gonna work around... - You can save it, Dr. Henai. 520 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 I just got my orders. I'm going up. 521 00:23:20,691 --> 00:23:22,150 Can you let the guys know 522 00:23:22,192 --> 00:23:23,777 that this has been a very educational... 523 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 Ow. 524 00:23:25,612 --> 00:23:28,323 Um, sorry. I'm just getting some breakfast. 525 00:23:28,365 --> 00:23:30,951 - You're leaving? - Anybody home? 526 00:23:30,993 --> 00:23:32,744 Hey. 527 00:23:32,786 --> 00:23:35,038 Told you. Just needed a little fresh air. 528 00:23:35,080 --> 00:23:36,832 Mr. Caputo, you sound much better. 529 00:23:36,873 --> 00:23:38,333 - I stand corrected. - Yep. 530 00:23:38,375 --> 00:23:40,752 Fresh air, a little hot sweat. 531 00:23:40,794 --> 00:23:42,355 Would've been a lot faster with some lemons, 532 00:23:42,379 --> 00:23:44,631 Rook. 533 00:23:45,674 --> 00:23:47,342 Anyway, where you going? 534 00:23:47,384 --> 00:23:49,970 To the Moon, Mr. Caputo. 535 00:23:50,012 --> 00:23:51,680 Maybe I'll see you there one day. 536 00:23:53,724 --> 00:23:55,308 - Really? - Mm. 537 00:23:55,350 --> 00:23:57,310 After four days, you've completed the program? 538 00:23:57,352 --> 00:24:00,272 - On whose orders? - NASA's. 539 00:24:00,313 --> 00:24:02,691 Are you in the August 11 launch? 540 00:24:02,733 --> 00:24:04,711 - I thought there was no more room on that. - -Hello! 541 00:24:04,735 --> 00:24:05,986 - Hello? - Anyone here? 542 00:24:06,028 --> 00:24:06,987 Anyone home? 543 00:24:07,029 --> 00:24:09,197 - Oh, God. - Oh, hi! 544 00:24:09,239 --> 00:24:11,033 We were looking for Mr. Caputo. 545 00:24:11,074 --> 00:24:12,969 - He forgot his Dimetapp. - Hi. Of course. Yeah. Thank you. 546 00:24:12,993 --> 00:24:15,620 Oh, I see. 547 00:24:15,662 --> 00:24:17,622 Wow, look at this. Darren! 548 00:24:17,664 --> 00:24:19,058 - Darren, come here and see. - Come here. Come on. 549 00:24:19,082 --> 00:24:20,542 - Oh. - Once in a lifetime. Come on. 550 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 Now, if you boys need anything, 551 00:24:22,252 --> 00:24:24,838 we're just up the road for the next few weeks. 552 00:24:24,880 --> 00:24:27,174 Well, I don't want to break up the party, 553 00:24:27,215 --> 00:24:29,051 so, uh, good luck. 554 00:24:29,092 --> 00:24:31,720 See you up there. 555 00:24:31,762 --> 00:24:33,722 Ah. 556 00:24:33,764 --> 00:24:35,223 - Cool base. - Yeah. 557 00:24:36,641 --> 00:24:38,810 Is she gone? 558 00:24:38,852 --> 00:24:41,605 "Blue Funk" by The PR TV Band 559 00:24:41,629 --> 00:24:43,629 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 39323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.