Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,114 --> 00:00:16,345
MIDORI DAYS
2
00:00:16,551 --> 00:00:20,852
The beat of my heart.
3
00:00:23,157 --> 00:00:28,254
A wish that fills even a sigh.
4
00:00:29,197 --> 00:00:34,966
A feeling of warmth
just from gazing at you.
5
00:00:35,169 --> 00:00:40,835
Looking for mistakes
in a cowardly love.
6
00:00:42,910 --> 00:00:47,939
That awkward kindness of yours.
7
00:00:48,082 --> 00:00:55,387
The flitting droplets
I want to keep for myself.
8
00:00:56,557 --> 00:01:03,122
Believing only in these overflowing
feelings like it's all rushing past.
9
00:01:03,297 --> 00:01:09,464
Someday I want to be special to you.
Catch me with all your heart.
10
00:01:09,570 --> 00:01:18,877
My heart dances in different colors
as its melody resounds the way to you.
11
00:01:18,980 --> 00:01:25,545
Hold tight to these beloved days...
12
00:01:33,995 --> 00:01:34,826
Green...
13
00:01:36,364 --> 00:01:37,331
MIDORI KINDERGARTEN
Midori...
14
00:01:37,331 --> 00:01:38,196
Midori...
15
00:01:38,900 --> 00:01:40,265
Asi
in"
green"
16
00:01:42,804 --> 00:01:46,798
Midori, green, midori, green,
midori, green, midori...
17
00:01:48,376 --> 00:01:52,745
Who the heck is Midori?
Why am I freaking out?
18
00:01:52,847 --> 00:01:55,680
It's like I can almost remember it!
19
00:02:03,558 --> 00:02:04,650
MIDORI
20
00:02:06,194 --> 00:02:08,754
"Beautiful"?
"Bird"?
21
00:02:09,030 --> 00:02:10,327
Midori!
22
00:02:12,033 --> 00:02:13,967
MIDORI
23
00:02:18,973 --> 00:02:20,441
That's Midori!
24
00:02:23,110 --> 00:02:27,946
Days 9
Takky Days
25
00:02:28,049 --> 00:02:30,450
SAYAMA TOFU
Come again.
26
00:02:30,718 --> 00:02:35,019
Great...Tofu steak until allowance day.
27
00:02:35,122 --> 00:02:36,419
It's all right.
28
00:02:36,724 --> 00:02:40,661
I'll make something tasty with
the ingredients we have left.
29
00:02:40,995 --> 00:02:42,690
What's the matter?
30
00:02:42,797 --> 00:02:46,461
It feels like someone's watching me.
31
00:02:57,912 --> 00:02:59,346
Bastard!
32
00:02:59,647 --> 00:03:01,706
Takamizawa?
33
00:03:01,916 --> 00:03:02,576
Hi!
34
00:03:03,451 --> 00:03:05,385
Hello, Midori.
35
00:03:06,153 --> 00:03:08,087
H-Hello...
36
00:03:08,723 --> 00:03:11,886
And that's how I remembered
everything.
37
00:03:12,126 --> 00:03:16,120
Oh, that of course includes how
I became Midori's friend.
38
00:03:16,230 --> 00:03:18,665
Well isn't that swell!
39
00:03:18,766 --> 00:03:20,234
Yeah, it really...
40
00:03:20,334 --> 00:03:22,666
No it ain't at all...
41
00:03:22,770 --> 00:03:26,365
You don't sneak around
taking pictures of your friend!
42
00:03:26,474 --> 00:03:27,566
About that...
43
00:03:27,708 --> 00:03:31,611
Net idol? Midori's Little Room?
44
00:03:32,280 --> 00:03:35,375
Wha-wha-wha... What's this?
45
00:03:35,483 --> 00:03:37,451
It's Midori's homepage.
46
00:03:37,551 --> 00:03:38,950
I can see that!
47
00:03:39,020 --> 00:03:40,215
Amazing!
48
00:03:40,488 --> 00:03:44,652
This home page has
more than 500,000 hits!
49
00:03:44,759 --> 00:03:45,783
What!
50
00:03:45,893 --> 00:03:49,090
Well, it's really popular you see.
51
00:03:50,598 --> 00:03:54,193
See, didn't the pictures
come out really cute?
52
00:03:54,302 --> 00:03:56,737
Yeah, they're definitely cute...
53
00:03:57,004 --> 00:04:00,463
I mean, you picture snapping pervert!
54
00:04:00,574 --> 00:04:02,975
Y-You don't understand...
55
00:04:03,077 --> 00:04:08,208
You can only get vivid expressions
when she's not aware of the camera.
56
00:04:08,316 --> 00:04:11,183
Oh yeah...I guess that's true.
57
00:04:11,953 --> 00:04:14,251
I mean, that's no excuse!
58
00:04:14,355 --> 00:04:16,847
Shut this home page down right now!
59
00:04:16,958 --> 00:04:19,552
But Midori has so many fans!
60
00:04:19,994 --> 00:04:21,086
Fans?
61
00:04:22,997 --> 00:04:26,695
You just thought
this might not be so bad.
62
00:04:27,435 --> 00:04:31,030
I-l thought no such thing!
63
00:04:31,238 --> 00:04:32,797
Of course not...
64
00:04:33,240 --> 00:04:34,139
Anyway...
65
00:04:34,308 --> 00:04:38,836
If you don't close it down quick, I'm
gonna beat that computer into scrap!
66
00:04:38,946 --> 00:04:40,345
Oh scary!
67
00:04:40,848 --> 00:04:45,081
Oh well. If you'd go that far,
I'll shut it down.
68
00:04:45,219 --> 00:04:48,018
In return, can I ask you a favor?
69
00:04:48,155 --> 00:04:49,384
Like what?
70
00:04:49,490 --> 00:04:52,016
I have a little job I'd like you to do.
71
00:04:52,126 --> 00:04:54,288
I'll pay you for it, of course.
72
00:04:54,395 --> 00:04:55,726
A paid job...
73
00:04:55,830 --> 00:04:58,094
You need money, don't you?
74
00:04:58,199 --> 00:05:02,102
You jerk! You even snoop
into peoples' personal lives?
75
00:05:02,203 --> 00:05:04,467
Eek! No violence!
76
00:05:04,905 --> 00:05:07,169
I'll split the earnings with you.
77
00:05:07,842 --> 00:05:10,072
WONDER COMIC BAZAAR
78
00:05:10,311 --> 00:05:12,279
S-Seiji.
79
00:05:12,380 --> 00:05:14,405
Wh-What is this?
80
00:05:14,515 --> 00:05:18,042
The country's superlative
sales exhibition, Won-Comi.
81
00:05:18,152 --> 00:05:20,450
There's about 100,000 people here.
82
00:05:20,554 --> 00:05:21,953
100,000?
83
00:05:22,390 --> 00:05:26,293
So what do you need my help
with in a place like this?
84
00:05:26,394 --> 00:05:28,761
Huh? Takamizawa?
85
00:05:28,863 --> 00:05:30,854
Photo op!
86
00:05:32,666 --> 00:05:35,036
Would you mind a different pose?
87
00:05:35,036 --> 00:05:35,832
Not at all.
Would you mind a different pose?
88
00:05:35,936 --> 00:05:39,531
I couldn't help myself
with a Marin cosplayer.
89
00:05:39,640 --> 00:05:40,505
Cosplayer?
90
00:05:40,608 --> 00:05:44,772
That's someone who wears a costume
from their favorite anime or game.
91
00:05:44,879 --> 00:05:47,371
There's a lot of cute girls here, too.
92
00:05:47,481 --> 00:05:49,643
Oh stop that, Takamizawa!
93
00:05:49,750 --> 00:05:54,847
Don't be mad, Marin.
Those girls are just cosplayers.
94
00:05:54,955 --> 00:05:59,688
There's no way an ideal girl
like you could exist.
95
00:05:59,827 --> 00:06:02,421
You're my only number one.
96
00:06:02,530 --> 00:06:05,465
Takamizawa you sweet-talker!
97
00:06:05,633 --> 00:06:10,036
Stop that, Marin. Everyone's watching!
98
00:06:10,671 --> 00:06:13,140
And so, here we are.
99
00:06:14,008 --> 00:06:15,237
What's that?
100
00:06:15,342 --> 00:06:18,801
Our circle has a booth too, you see.
101
00:06:18,913 --> 00:06:19,778
Booth?
102
00:06:19,880 --> 00:06:22,941
I want you to help me sell stuff.
103
00:06:23,050 --> 00:06:27,009
That's not what I meant! Who said
you could turn her into merchandise?
104
00:06:27,121 --> 00:06:30,819
Well, that home page
I showed you was so popular...
105
00:06:30,925 --> 00:06:34,657
I thought I might as well do some
mass production and marketing.
106
00:06:34,762 --> 00:06:38,630
See, look, look. Little Devil Midori.
107
00:06:38,866 --> 00:06:41,062
This one's Princess Midori.
108
00:06:41,168 --> 00:06:44,502
And for hardcore fans, Karuizawa
Widow Midori.
109
00:06:44,672 --> 00:06:47,972
Her downcast eyes are so hot!
110
00:06:49,410 --> 00:06:51,310
Are you all right?
111
00:06:51,412 --> 00:06:55,645
I think I just lost all will to live.
112
00:06:55,783 --> 00:06:59,242
So you see, I tried
some different versions.
113
00:06:59,353 --> 00:07:03,347
And look, when you wear one
on both hands it's twice the fun!
114
00:07:03,491 --> 00:07:05,926
There's even a gimmick.
115
00:07:06,527 --> 00:07:08,495
I recommend this, too.
116
00:07:08,596 --> 00:07:12,260
The built-in massager even
works out stiff shoulders.
117
00:07:12,366 --> 00:07:14,835
So, thanks for the help.
118
00:07:15,136 --> 00:07:18,401
I refuse! Don't sell those, either!
119
00:07:18,506 --> 00:07:20,406
Huh? Can't1?
120
00:07:20,508 --> 00:07:21,998
Of course not!
121
00:07:22,109 --> 00:07:23,444
Yet they came out so well.
122
00:07:23,444 --> 00:07:24,969
That ain't the issue!
Yet they came out so well.
123
00:07:25,246 --> 00:07:26,941
That's too bad.
124
00:07:27,081 --> 00:07:30,051
Here I was thinking I'd give you...
125
00:07:30,151 --> 00:07:34,213
...half the profits from sales
and Midori's modeling fees.
126
00:07:34,488 --> 00:07:37,480
Yeah, step right up.
127
00:07:37,658 --> 00:07:39,922
Step right up.
128
00:07:40,694 --> 00:07:41,752
Listen...
129
00:07:42,496 --> 00:07:45,591
Please let me help
drum up some business.
130
00:07:45,699 --> 00:07:50,500
Dummy! Do you know what kind of
panic it'd cause if you were found out?
131
00:07:50,604 --> 00:07:52,197
That might work.
132
00:07:52,907 --> 00:07:55,672
Welcome, step right up!
133
00:07:55,910 --> 00:08:00,871
The articulated figure,
Puppet Midori is on sale here!
134
00:08:00,981 --> 00:08:01,949
Come on over!
135
00:08:01,949 --> 00:08:02,848
Hey...
Come on over!
136
00:08:02,950 --> 00:08:05,612
Are you really sure about this?
137
00:08:05,719 --> 00:08:11,158
Relax. Just say we're using a prototype
and ventriloquism. No one will suspect.
138
00:08:11,425 --> 00:08:13,894
Come on, please take a look!
139
00:08:13,994 --> 00:08:16,088
That's awful cute.
140
00:08:16,230 --> 00:08:18,824
Look! From that home page.
141
00:08:18,933 --> 00:08:21,300
Midori from Midori's Little Room!
142
00:08:21,402 --> 00:08:25,396
It looks heavily aimed at niche fans,
but let's go take a look.
143
00:08:29,877 --> 00:08:32,437
Hey, check out the crowd...
144
00:08:32,580 --> 00:08:34,810
Thank you!
145
00:08:34,949 --> 00:08:35,973
Here.
146
00:08:36,083 --> 00:08:37,551
Thank you!
147
00:08:37,651 --> 00:08:39,642
Thank you, come again!
148
00:08:40,287 --> 00:08:41,311
SOLD OUT
149
00:08:41,622 --> 00:08:44,148
What? You've sold out already?
150
00:08:44,258 --> 00:08:45,748
Yeah, sorry.
151
00:08:45,859 --> 00:08:47,657
What the heck!
152
00:08:47,761 --> 00:08:49,957
I'm really sorry!
153
00:08:50,064 --> 00:08:52,396
I'm so tired...
154
00:08:52,499 --> 00:08:54,729
Have some coffee.
155
00:09:00,074 --> 00:09:03,044
We got so busy
I thought I was gonna die.
156
00:09:03,611 --> 00:09:04,203
Huh?
157
00:09:04,745 --> 00:09:06,179
Wh-What?
158
00:09:06,413 --> 00:09:08,882
Um, could you sell me that?
159
00:09:08,983 --> 00:09:11,179
Huh? No, no we can't!
160
00:09:11,318 --> 00:09:15,915
This is...uh...The p-prototype.
161
00:09:16,056 --> 00:09:17,854
Right, Sawamura?
162
00:09:17,958 --> 00:09:19,153
Y-yeah!
163
00:09:19,560 --> 00:09:21,654
I'd pay 20,000 yen for it!
164
00:09:21,762 --> 00:09:23,992
N-no, you see, um...
165
00:09:24,231 --> 00:09:26,632
I'll pay 25,000 yen!
30,000 yen!
166
00:09:26,734 --> 00:09:29,203
H-Hey! Wait a minute!
167
00:09:29,303 --> 00:09:30,793
70,000 yen!
100,000 yen!
168
00:09:30,904 --> 00:09:32,599
150,000 yen!
160,000 yen!
169
00:09:32,740 --> 00:09:34,674
190,000 yen!
195,000 yen!
170
00:09:34,775 --> 00:09:36,174
195,100 yen!
171
00:09:36,277 --> 00:09:40,441
H-hey...this's turned into
some kind of auction.
172
00:09:40,781 --> 00:09:43,512
Wh-what should we do, Sawamura?
173
00:09:43,617 --> 00:09:45,676
500,000 yen!
174
00:09:48,389 --> 00:09:51,586
Look, it's him...
It's Masami Kyomoto!
175
00:09:51,692 --> 00:09:55,060
It really is!
It's "sure death" Kyomoto!
176
00:09:55,629 --> 00:10:00,465
He's famous for killing evil governors
in TV dramas and being a lady killer...
177
00:10:00,567 --> 00:10:02,399
...in his personal life!
178
00:10:05,272 --> 00:10:07,297
Why's he here?
179
00:10:07,474 --> 00:10:11,433
Don't you know? He's famous
for being a figure collector.
180
00:10:11,545 --> 00:10:12,637
Wow...
181
00:10:16,517 --> 00:10:19,578
Mine was the winning bid.
182
00:10:19,853 --> 00:10:22,288
You can hand it over now...
183
00:10:23,257 --> 00:10:26,887
E-Enough already, all of you!
184
00:10:27,127 --> 00:10:30,028
Don't go and decide
this stuff on your own!
185
00:10:30,331 --> 00:10:33,266
She's extremely valuable to me!
186
00:10:33,367 --> 00:10:37,600
I don't care how much money
you pile up, I'm not gonna sell her!
187
00:10:37,771 --> 00:10:40,240
S-Seiji...
188
00:10:41,408 --> 00:10:44,139
You care about me that much...
189
00:10:44,244 --> 00:10:48,272
D-Dummy. This ain't the time for that!
190
00:10:52,119 --> 00:10:54,781
A magnificent sentiment!
191
00:10:54,988 --> 00:10:57,855
You're definitely a true doll maniac!
192
00:10:58,092 --> 00:10:58,820
Huh?
193
00:10:58,992 --> 00:11:01,017
We must all follow his example!
194
00:11:01,128 --> 00:11:02,721
Right, that's the way!
195
00:11:02,863 --> 00:11:04,831
Uh... hold on...
196
00:11:04,965 --> 00:11:06,490
How about it?
197
00:11:06,600 --> 00:11:11,663
We've met with a magnificent
doll maniac, no, a god!
198
00:11:12,039 --> 00:11:13,874
Shall we take a picture together?
199
00:11:13,874 --> 00:11:15,000
Yeah!
Shall we take a picture together?
200
00:11:15,109 --> 00:11:16,270
Wh-what?
201
00:11:16,477 --> 00:11:20,744
C-cut it out! I don't
wanna take any pictures!
202
00:11:20,881 --> 00:11:23,816
Come on, people! Smile, smile!
203
00:11:25,352 --> 00:11:29,289
Seiji became a god that day.
204
00:11:32,793 --> 00:11:35,353
MIDORI DAYS
205
00:11:38,599 --> 00:11:40,761
This is it.
206
00:11:41,068 --> 00:11:44,003
Are you sure it's all right
to spend so much?
207
00:11:44,138 --> 00:11:47,631
We've got plenty from
what Takamizawa paid us.
208
00:11:47,741 --> 00:11:51,735
Sometimes it's nice to have
real steak instead of tofu steak.
209
00:11:54,982 --> 00:11:56,916
What's the matter?
210
00:11:57,418 --> 00:11:59,250
I sensed someone...
211
00:11:59,987 --> 00:12:03,685
Sa-wa-mu-ra.
212
00:12:07,995 --> 00:12:10,555
So? What's going on?
213
00:12:10,864 --> 00:12:13,697
Actually, I've... fallen in love...
214
00:12:14,034 --> 00:12:14,933
Huh?
215
00:12:17,137 --> 00:12:21,040
Y-You mean, not with a doll?
216
00:12:21,241 --> 00:12:21,901
Yeah.
217
00:12:22,309 --> 00:12:24,937
Well hey that's great!
218
00:12:25,045 --> 00:12:29,004
This means you can escape from
living in that spooky world.
219
00:12:29,116 --> 00:12:31,517
Seiji, that's saying too much.
220
00:12:31,618 --> 00:12:34,280
I've never felt this way before.
221
00:12:34,888 --> 00:12:37,516
This throbbing in my heart...
222
00:12:37,658 --> 00:12:39,752
What should I do?
223
00:12:39,860 --> 00:12:43,819
Well, there's nothing to do but confess.
224
00:12:44,398 --> 00:12:45,866
Confess...
225
00:12:47,167 --> 00:12:49,397
That being said, good luck.
226
00:12:49,503 --> 00:12:54,134
But I know everything about dolls.
227
00:12:54,475 --> 00:12:58,844
But when it comes to real girls,
it's fair to say I don't know a thing.
228
00:12:58,946 --> 00:13:01,779
Well, I guess you've got a point...
229
00:13:01,915 --> 00:13:05,510
You have plenty of
experience in this, right?
230
00:13:05,619 --> 00:13:09,886
Uh, sort of.
I'm just on a 20-long losing streak...
231
00:13:10,224 --> 00:13:11,851
Anyway, good luck!
232
00:13:11,959 --> 00:13:13,825
Don't just say that!
233
00:13:13,961 --> 00:13:16,828
There's no one else I can go to on this!
234
00:13:16,964 --> 00:13:21,299
If you help, I'll give you a limited edition
"Good-morning Marin" figure.
235
00:13:21,368 --> 00:13:22,069
Good morning!
236
00:13:22,069 --> 00:13:23,264
No thanks!
Good morning!
237
00:13:23,437 --> 00:13:26,338
Let's help him out, Seiji.
238
00:13:26,440 --> 00:13:29,273
Huh? What, now you too?
239
00:13:29,376 --> 00:13:33,438
Takamizawa actually fell in love
with a human girl.
240
00:13:33,647 --> 00:13:37,277
And he depends on you so much...
241
00:13:38,552 --> 00:13:40,884
Fine, whatever.
242
00:13:42,155 --> 00:13:43,850
Really, Sawamura!
243
00:13:43,957 --> 00:13:46,449
Yeah! A man means what he says!
244
00:13:46,560 --> 00:13:50,019
Thank goodness, Takamizawa!
Good luck!
245
00:13:50,130 --> 00:13:52,121
Thank you, Midori.
246
00:13:52,232 --> 00:13:53,961
I'll do it!
247
00:13:55,068 --> 00:13:59,130
This is the way she takes to
and from cram school.
248
00:13:59,239 --> 00:14:00,536
I see.
249
00:14:01,041 --> 00:14:06,309
Why do I gotta help someone else's
love life when I've got no girlfriend?
250
00:14:06,413 --> 00:14:08,142
There! That's her!
251
00:14:13,120 --> 00:14:16,146
It's like I've seen her before...
252
00:14:16,490 --> 00:14:17,924
Me too...
253
00:14:18,025 --> 00:14:19,925
Sharp as always!
254
00:14:20,160 --> 00:14:21,594
Here, it's this!
255
00:14:21,862 --> 00:14:24,524
She looks exactly like Marin.
256
00:14:25,165 --> 00:14:28,601
I was so surprised the
first time I saw her.
257
00:14:28,702 --> 00:14:31,228
She's even to scale!
258
00:14:31,371 --> 00:14:34,636
That's not the extent
of her charm, either!
259
00:14:34,841 --> 00:14:35,706
Watch!
260
00:14:37,678 --> 00:14:38,440
ow!
261
00:14:38,545 --> 00:14:40,639
S-Sorry...
262
00:14:44,751 --> 00:14:47,311
That clumsiness is awesome!
263
00:14:47,588 --> 00:14:49,818
She's Marin, mind and body!
264
00:14:49,923 --> 00:14:52,824
I want to get her to cosplay.
265
00:14:53,427 --> 00:14:59,093
Planet girl! Ultra-Teacher! In the name
of the stars, I'll test you!
266
00:14:59,232 --> 00:15:02,361
Nah, maybe the Ultra-Nurse costume...
267
00:15:03,403 --> 00:15:08,739
Planet girl! Ultra-Nurse! In the name of
the stars, I'll inject you!
268
00:15:11,211 --> 00:15:14,704
He thinks about nothin'
but dress-up dolls...
269
00:15:15,082 --> 00:15:16,572
Koho
270
00:15:17,150 --> 00:15:20,085
Takamizawa Days 3
271
00:15:20,988 --> 00:15:24,049
First, let's see what
you'll wear for me.
272
00:15:24,157 --> 00:15:26,057
I can't decide.
273
00:15:26,627 --> 00:15:29,790
Tell me, which do you want to wear?
274
00:15:29,896 --> 00:15:33,059
My little Ma-ri-n?
275
00:15:33,200 --> 00:15:37,228
No!
276
00:15:38,205 --> 00:15:41,175
Director: Shuichi Takamizawa, Cast:
Shuichi Takamizawa, Yuma Takiguchi
277
00:15:41,308 --> 00:15:43,037
Taka Days Production Committee
278
00:15:43,143 --> 00:15:45,441
Pervert forces his will
on high school girl
279
00:15:45,912 --> 00:15:50,145
This is bad, Seiji.
If we let things go like this...
280
00:15:50,684 --> 00:15:53,346
I know! I see that!
281
00:15:53,487 --> 00:15:58,220
Hey Marin, does this throbbing
in my chest make me a heartthrob?
282
00:15:58,325 --> 00:16:03,286
I have to save her...
from this pervert's clutches!
283
00:16:03,597 --> 00:16:05,895
So hey, Sawamura.
284
00:16:07,000 --> 00:16:10,402
How should I confess
in order to get her?
285
00:16:10,804 --> 00:16:14,434
Please, Sawamura. Tell Takky how!
286
00:16:16,710 --> 00:16:17,199
Huh!
287
00:16:17,511 --> 00:16:19,070
I'll tell you!
288
00:16:19,179 --> 00:16:20,010
Seiji?
289
00:16:20,113 --> 00:16:22,411
Wh-what should I do?
290
00:16:23,417 --> 00:16:25,146
Although...
291
00:16:25,552 --> 00:16:27,520
W-w-what?
292
00:16:28,522 --> 00:16:30,149
Not enough...
293
00:16:31,324 --> 00:16:36,990
You don't have enough manliness. At
this rate I'm sure she'll turn you down.
294
00:16:37,397 --> 00:16:38,057
N...
295
00:16:40,067 --> 00:16:41,466
No...
296
00:16:42,536 --> 00:16:44,334
What should I do?
297
00:16:44,438 --> 00:16:47,897
I'll teach you personally
what manliness is all about!
298
00:16:48,008 --> 00:16:49,703
Really?
299
00:16:50,877 --> 00:16:53,505
Teacher! Thank you so very much!
300
00:16:53,613 --> 00:16:55,809
Follow me then, Takamizawa!
301
00:16:55,916 --> 00:16:56,849
Roger!
302
00:17:06,159 --> 00:17:07,752
Here she comes.
303
00:17:09,362 --> 00:17:10,852
Okay, Takamizawa!
304
00:17:10,997 --> 00:17:14,661
Right now you're complete,
a man's man!
305
00:17:14,868 --> 00:17:17,360
Y-You think so?
306
00:17:19,172 --> 00:17:23,939
She's as good as fallen for you! Right,
Midori?
307
00:17:24,044 --> 00:17:25,239
R-right!
308
00:17:25,378 --> 00:17:29,076
Now go and show me
the power of the new you.
309
00:17:29,182 --> 00:17:31,378
Yeah! I'm off!
310
00:17:31,718 --> 00:17:33,277
Good luck, Takamizawa!
311
00:17:35,489 --> 00:17:36,979
Ah! Sorr...
312
00:17:38,558 --> 00:17:40,754
Yo, girly.
313
00:17:41,061 --> 00:17:44,497
I've got a little somethin'
to discuss with you.
314
00:17:46,500 --> 00:17:50,528
Any girl would be scared of someone
dressed in that yankee getup!
315
00:17:50,637 --> 00:17:53,072
I know he's gonna fail.
316
00:17:53,173 --> 00:17:56,939
This isn't very nice to Takamizawa,
but it's for her sake...
317
00:17:57,944 --> 00:17:58,672
Good!
318
00:17:58,779 --> 00:18:00,747
You look cool!
319
00:18:01,248 --> 00:18:02,613
Really?
320
00:18:02,716 --> 00:18:04,741
It's so awesome!
321
00:18:06,653 --> 00:18:09,679
N-No way... There's no way...
322
00:18:10,223 --> 00:18:13,591
Seiji, this is bad.
The plan is backfiring...
323
00:18:13,693 --> 00:18:16,856
D-Damn...oh well...
324
00:18:17,030 --> 00:18:20,557
This was the last thing
I wanted to do...
325
00:18:22,202 --> 00:18:23,033
What?
326
00:18:24,504 --> 00:18:28,065
So, what did you want to discuss?
327
00:18:29,075 --> 00:18:32,670
Oh, right! Actually, I...
328
00:18:32,879 --> 00:18:36,008
That is... l...wanted to...
329
00:18:36,183 --> 00:18:39,244
Hey there, pal!
330
00:18:43,256 --> 00:18:43,848
Me?
331
00:18:44,057 --> 00:18:45,821
PEACEFUL DEATH
332
00:18:45,959 --> 00:18:50,328
Izzat cute girly wit you den, ah?
333
00:18:50,564 --> 00:18:54,057
Eh? Um... Who are you?
334
00:18:54,768 --> 00:18:57,999
It don' matter who I am.
335
00:18:58,104 --> 00:19:02,007
Leab da girl an' split
before I kills you, see?
336
00:19:02,642 --> 00:19:05,475
Come on, run. Hurry and run.
337
00:19:05,579 --> 00:19:09,948
That's the only way you're
stayin' out of the news!
338
00:19:11,718 --> 00:19:13,516
Takamizawa...
339
00:19:18,024 --> 00:19:21,722
You can't have her!
I won't give her to you.
340
00:19:21,862 --> 00:19:25,389
Even if you beat me up...
Even if I die...
341
00:19:25,498 --> 00:19:27,432
I'll never let you have her!
342
00:19:27,567 --> 00:19:29,399
Takamizawa...
343
00:19:30,036 --> 00:19:33,438
Takamizawa...
You care about her that much...
344
00:19:36,309 --> 00:19:38,277
Is this a mistake?
345
00:19:39,446 --> 00:19:42,541
Am I the one who's wrong?
346
00:19:42,649 --> 00:19:43,980
Seiji...
347
00:19:46,253 --> 00:19:50,850
Do you think maybe we
misunderstood Takamizawa?
348
00:19:50,957 --> 00:19:51,947
Yeah...
349
00:19:52,292 --> 00:19:56,126
Right now Takamizawa's a
different person from yesterday.
350
00:19:56,263 --> 00:19:59,096
A real man's man!
351
00:19:59,366 --> 00:20:00,162
Right!
352
00:20:00,333 --> 00:20:05,635
Oh well. I'll just have to lose
and give it up to him for tod--
353
00:20:05,839 --> 00:20:06,601
Huh?
354
00:20:08,775 --> 00:20:09,503
Wha?
355
00:20:19,519 --> 00:20:21,283
W-What?
356
00:20:23,757 --> 00:20:26,818
What the hell's the big idea!
357
00:20:27,027 --> 00:20:31,863
You just wrecked the mood!
Stupid bastard!
358
00:20:32,132 --> 00:20:37,468
Trying to mess with Yuma Takiguchi of
Haruhara Girl's High School?
359
00:20:42,475 --> 00:20:46,912
Why don't we go have
some tea somewhere, cutie?
360
00:20:51,918 --> 00:20:53,511
Takamizawa?
361
00:20:54,921 --> 00:20:55,854
This isn't...
362
00:20:56,256 --> 00:20:59,715
This isn't my Marin at all!
363
00:21:01,094 --> 00:21:05,531
No! Wait for me, you cool cutie!
364
00:21:05,665 --> 00:21:08,293
No! You're not like Marin!
365
00:21:08,401 --> 00:21:10,301
No, wait up!
366
00:21:10,403 --> 00:21:13,270
Stay away from me!
367
00:21:16,209 --> 00:21:20,703
Takamizawa ended up
being himself after all...
368
00:21:20,914 --> 00:21:25,112
Well, you know the real
Marin truly is number one.
369
00:21:25,218 --> 00:21:28,620
I won't forgive you the
next time you're unfaithful!
370
00:21:28,722 --> 00:21:32,056
Sorry about that. I love you.
371
00:21:32,192 --> 00:21:33,159
Yay!
372
00:21:36,563 --> 00:21:40,193
My number one is of course Seiji.
373
00:21:40,433 --> 00:21:43,403
Whatever happens, that won't change.
374
00:21:43,536 --> 00:21:48,872
That's why I hope
I'll be his number one someday...
375
00:21:56,149 --> 00:22:02,384
So before I knew it
I was thinking about you.
376
00:22:03,823 --> 00:22:10,160
It seemed terribly embarrassing
and terribly unpleasant...
377
00:22:10,330 --> 00:22:15,769
...because I'm afraid
of conveying my feelings.
378
00:22:15,869 --> 00:22:22,241
Even if it's in my head,
my heart can't do a thing.
379
00:22:23,410 --> 00:22:33,650
When I see you, as always I try to talk
so that you won't figure me out.
380
00:22:33,887 --> 00:22:45,765
My composure gone and in pain,
I wind up lying to you.
381
00:22:45,965 --> 00:22:49,128
But...
382
00:22:50,336 --> 00:23:01,179
A little more, a little more...
If I get a little closer to your heart...
383
00:23:01,381 --> 00:23:12,452
A little more, a little more...
...So that this moment won't disappear.
384
00:23:12,692 --> 00:23:23,933
God, please grant me courage.
385
00:23:25,438 --> 00:23:31,434
My childhood friend Kota was worried
about me, so he came to visit Seiji.
386
00:23:31,611 --> 00:23:35,309
Midori Days, Days 10: Hearts' Distance.
387
00:23:35,415 --> 00:23:38,942
But Seiji, I want things this way...
26903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.