All language subtitles for Midori no Hibi - 07_Track05-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,914 --> 00:00:16,145 MIDORI DAYS 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,651 The beat of my heart. 3 00:00:22,957 --> 00:00:28,054 A wish that fills even a sigh. 4 00:00:28,996 --> 00:00:34,765 A feeling of warmth just from gazing at you. 5 00:00:34,969 --> 00:00:40,635 Looking for mistakes in a cowardly love. 6 00:00:42,710 --> 00:00:47,739 That awkward kindness of yours. 7 00:00:47,882 --> 00:00:55,187 The flitting droplets I want to keep for myself. 8 00:00:56,357 --> 00:01:02,922 Believing only in these overflowing feelings like it's all rushing past. 9 00:01:03,097 --> 00:01:09,264 Someday I want to be special to you. Catch me with all your heart. 10 00:01:09,370 --> 00:01:18,677 My heart dances in different colors as its melody resounds the way to you. 11 00:01:18,779 --> 00:01:25,344 Hold tight to these beloved days... 12 00:01:37,264 --> 00:01:39,426 VICTORY PRAYER 13 00:01:39,567 --> 00:01:42,127 CERTAIN VICTORY 14 00:01:45,272 --> 00:01:46,467 It's finished! 15 00:01:46,574 --> 00:01:49,544 THE 'GET' SAWAMURA PLAN 16 00:01:51,545 --> 00:01:54,947 I swear I'll get Sawamura's heart with this! 17 00:01:57,618 --> 00:02:02,454 Days 7 First Date 18 00:02:09,230 --> 00:02:11,392 Ayase sure is late. 19 00:02:11,499 --> 00:02:14,799 She's the one who invited me! 20 00:02:15,102 --> 00:02:17,503 Seiji's on a date today with Ayase... 21 00:02:17,605 --> 00:02:21,838 I can't interfere because I have to protect his secret... 22 00:02:22,043 --> 00:02:26,810 Well, I should be thankful to her. I've sure wanted to see this movie! 23 00:02:26,914 --> 00:02:30,475 But still, I don't want things to go well with her... 24 00:02:30,584 --> 00:02:32,143 What do I do? 25 00:02:33,254 --> 00:02:34,813 Here I am! 26 00:02:35,022 --> 00:02:38,583 Sorry I'm late! 27 00:02:38,759 --> 00:02:43,925 She's gone all out to look good. She's really serious about this! 28 00:02:44,331 --> 00:02:46,993 This is the basic of basics in dating! 29 00:02:47,101 --> 00:02:50,071 I call it the Big Dressed Up Plan! 30 00:02:50,171 --> 00:02:53,505 All this for your date with me? You're prettier than ever today, Ayase! 31 00:02:53,607 --> 00:02:56,167 Sawamura, I'm so happy! 32 00:02:58,479 --> 00:02:59,412 Hey... 33 00:03:00,214 --> 00:03:01,682 Is something amiss? 34 00:03:01,816 --> 00:03:03,716 I'd say... 35 00:03:04,185 --> 00:03:07,211 You're a little overdressed for just seeing a movie. 36 00:03:09,657 --> 00:03:12,217 Oh well, let's pick up the pace! 37 00:03:12,893 --> 00:03:16,887 The Big Dressed Up Plan... failed... 38 00:03:18,766 --> 00:03:20,757 Shrug it off, Takako... 39 00:03:21,335 --> 00:03:23,360 The date's just started! 40 00:03:23,471 --> 00:03:27,738 My time to shine begins now! 41 00:03:29,276 --> 00:03:31,005 Wait up! 42 00:03:34,381 --> 00:03:34,939 Ah! 43 00:03:35,116 --> 00:03:36,379 What's up? 44 00:03:36,750 --> 00:03:38,741 It's faster to go this way. 45 00:03:38,853 --> 00:03:41,550 Oh yeah? Let's try it then. 46 00:03:44,291 --> 00:03:47,625 Wow it's crowded. 47 00:03:47,761 --> 00:03:49,525 Y-Yeah... 48 00:03:49,663 --> 00:03:53,122 I was right to aim for this time on a holiday. 49 00:03:53,234 --> 00:03:55,999 The Heartbeat Cling Plan commences! 50 00:03:56,103 --> 00:04:00,097 I, I'm sorry, I don't think I can keep up in this crowd. 51 00:04:00,207 --> 00:04:02,642 Ahh, I'm falling! 52 00:04:02,843 --> 00:04:05,073 Are you all right? 53 00:04:05,246 --> 00:04:07,544 Hold on tight! 54 00:04:07,648 --> 00:04:10,015 Seiji, this is awesome! 250km/h 55 00:04:11,886 --> 00:04:12,409 Ah! 56 00:04:12,720 --> 00:04:16,953 Now! Catch me! Come on, Seiji! 57 00:04:17,691 --> 00:04:21,650 Sawamura's body is surprisingly cold... 58 00:04:21,762 --> 00:04:23,594 And it's kind of... 59 00:04:23,998 --> 00:04:24,988 ...hard? 60 00:04:26,167 --> 00:04:31,469 C'mon! Why're you screwing around? If we don't hurry the movie'll start. 61 00:04:31,639 --> 00:04:33,471 This failed too... 62 00:04:33,607 --> 00:04:38,067 This is no time to back down! Next time I will succeed! 63 00:04:43,217 --> 00:04:44,878 JUDGMENT OF THE DEAD 64 00:04:48,155 --> 00:04:52,217 I haven't been to a movie in a while. Thanks for inviting me today. 65 00:04:52,326 --> 00:04:56,524 Don't mention it. I just didn't want the ticket to go to waste. 66 00:04:57,398 --> 00:04:58,058 Oh... 67 00:05:02,436 --> 00:05:05,838 They can't talk to each other during the movie... 68 00:05:05,940 --> 00:05:07,965 I guess that's a relief. 69 00:05:08,075 --> 00:05:11,705 Sawamura should be the type who's a sucker for delicate girls! 70 00:05:11,812 --> 00:05:16,181 Anything can happen in the dark during a horror film... 71 00:05:16,350 --> 00:05:19,650 There are four scream scenes in this movie... 72 00:05:19,887 --> 00:05:22,413 I've nailed down the timing perfectly! 73 00:05:22,523 --> 00:05:26,221 All that's left is to decide everything here and now... 74 00:05:26,560 --> 00:05:29,860 The Clinging Heart Acquisition Plan! 75 00:05:30,097 --> 00:05:33,226 With this scary movie and that timing! 76 00:05:34,702 --> 00:05:36,966 Uh, I didn't...mean to... 77 00:05:37,071 --> 00:05:39,369 You're more timid that I thought. 78 00:05:39,440 --> 00:05:41,238 Hey, you know... 79 00:05:41,342 --> 00:05:43,970 Hold onto me until the movie's over! 80 00:05:44,078 --> 00:05:47,412 Hold me like this forever. I don't want to let go. 81 00:05:48,382 --> 00:05:50,874 This is no time to get delusional! 82 00:05:50,985 --> 00:05:53,545 The first chance is almost here! 83 00:05:54,655 --> 00:05:55,588 Now! 84 00:05:55,823 --> 00:05:56,813 Oh! 85 00:06:00,461 --> 00:06:03,055 Where'd that voice come from? 86 00:06:03,163 --> 00:06:06,656 G-Got me... Wasn't it someone behind us? 87 00:06:09,870 --> 00:06:14,239 I didn't think it'd work on the first try... But next time it will! 88 00:06:16,944 --> 00:06:18,241 Woops! 89 00:06:24,918 --> 00:06:25,942 Ah-choo! 90 00:06:26,520 --> 00:06:28,716 A-Ayase... 91 00:06:28,856 --> 00:06:34,693 I didn't anticipate that he'd dodge me every single time... 92 00:06:34,862 --> 00:06:38,457 Fine! Now I'll just have to force it! 93 00:06:43,437 --> 00:06:47,806 It's dark so I'm not sure... but what is this? 94 00:06:47,908 --> 00:06:50,309 It rustles like hair... 95 00:06:51,378 --> 00:06:54,643 What's tickling my hand? 96 00:06:57,117 --> 00:06:58,881 What is she doing? 97 00:07:01,555 --> 00:07:04,889 Was Sawamura's hand this hairy? 98 00:07:05,059 --> 00:07:08,359 What are these two bumps? 99 00:07:09,396 --> 00:07:11,797 Help me, Seiji! 100 00:07:11,999 --> 00:07:14,525 Don't tell me she's noticed Midori? 101 00:07:14,635 --> 00:07:17,070 What to do? What to do? What to do? 102 00:07:17,371 --> 00:07:18,566 Got it! 103 00:07:21,742 --> 00:07:23,710 Sawamura... 104 00:07:30,684 --> 00:07:33,619 Whew, that was close. 105 00:07:39,626 --> 00:07:42,891 That was great! Horror sure is fun stuff. 106 00:07:43,097 --> 00:07:47,000 Thank goodness Ayase didn't find out about me... 107 00:07:47,134 --> 00:07:50,627 Now her attack is finished, and I can relax. 108 00:07:50,738 --> 00:07:54,333 The fight's just begun! S-Say, Sawamura. 109 00:07:54,475 --> 00:07:55,237 Huh? 110 00:07:55,943 --> 00:08:00,540 This morning, I put together some supper, but I made too much... 111 00:08:00,681 --> 00:08:02,445 What a waste. 112 00:08:02,549 --> 00:08:06,042 Don't you think? So, if you'd like, why not... 113 00:08:07,121 --> 00:08:09,146 ...eat at my place? 114 00:08:09,456 --> 00:08:13,893 Sure, I was just getting hungry. I'll go if you're offering food! 115 00:08:14,895 --> 00:08:15,919 Really? 116 00:08:16,130 --> 00:08:19,395 But before that there's somewhere I'd like to drop by. 117 00:08:19,500 --> 00:08:22,197 Sure! I'll go anywhere with you! 118 00:08:22,936 --> 00:08:24,097 What gives? 119 00:08:24,238 --> 00:08:28,800 Seiji, don't you think anything of going to a girl's house? 120 00:08:28,909 --> 00:08:31,344 What're you saying? It's Ayase. 121 00:08:31,445 --> 00:08:35,143 Besides, you know that this month's living expenses are almost gone. 122 00:08:35,249 --> 00:08:36,614 This is a free meal. 123 00:08:36,717 --> 00:08:37,809 But... 124 00:08:37,985 --> 00:08:39,475 Are you all right? 125 00:08:39,586 --> 00:08:42,783 Y-Yeah, it's nothin'. C'mon, let's go! 126 00:08:49,496 --> 00:08:54,332 I can't relax yet, I have to keep my eye on her! 127 00:08:57,571 --> 00:09:00,131 MIDORI DAYS 128 00:09:00,240 --> 00:09:02,038 DEPARTMENT STORE 129 00:09:02,943 --> 00:09:05,173 Why at this time of year... 130 00:09:08,649 --> 00:09:12,244 What in the world is she doing this time? 131 00:09:12,352 --> 00:09:16,255 Hey, why're you buying swimsuits at this time of year? 132 00:09:16,356 --> 00:09:20,759 Sorry. I got invited to a spa by a friend of mine. 133 00:09:20,894 --> 00:09:24,330 Anyway, hurry and choose so we can go to your place. 134 00:09:24,431 --> 00:09:25,762 Good idea! 135 00:09:25,999 --> 00:09:29,458 We'll see how long you'll be saying that... 136 00:09:34,541 --> 00:09:37,476 For today's sake I've worked on my figure. 137 00:09:37,778 --> 00:09:40,941 99...100... 138 00:09:41,114 --> 00:09:45,483 And I studied pin-ups for lots of guaranteed bewitching poses! 139 00:09:45,586 --> 00:09:47,452 ow! 140 00:09:49,089 --> 00:09:53,651 This will keep Sawamura's eyes fastened on one-thing-only. 141 00:09:59,299 --> 00:10:02,166 So? Does this look good on me? 142 00:10:02,436 --> 00:10:05,133 She doesn't beat around the bush... 143 00:10:08,375 --> 00:10:09,900 Looks good to me! 144 00:10:10,010 --> 00:10:13,207 Great, we're done! Now let's go eat! 145 00:10:16,617 --> 00:10:18,984 There's still more I'd like to try on... 146 00:10:19,119 --> 00:10:20,416 Oh...okay. 147 00:10:20,621 --> 00:10:25,388 But I guess it just doesn't affect Seiji... 148 00:10:37,304 --> 00:10:41,332 I don't think my stomach can wait much longer... 149 00:10:42,910 --> 00:10:44,810 Ayase... 150 00:10:46,547 --> 00:10:49,539 Just wait long enough for me to go and pay! 151 00:10:56,356 --> 00:10:58,882 Right about now...okay! 152 00:11:00,360 --> 00:11:02,556 Do you feel cold at all? 153 00:11:07,267 --> 00:11:10,965 You couldn't ask for a better mood than this! 154 00:11:15,409 --> 00:11:18,379 The Big Heart-Thawing Kiss Plan! 155 00:11:19,646 --> 00:11:22,343 Be more concerned about yourself than me. 156 00:11:22,449 --> 00:11:27,250 No, I can be warm just by being with you... 157 00:11:28,021 --> 00:11:30,752 That's what's so charming about you. 158 00:11:31,124 --> 00:11:32,990 You feel so cold... 159 00:11:33,193 --> 00:11:36,720 Don't worry, because I'll warm you up! 160 00:11:44,938 --> 00:11:48,897 Featuring: Takako Ayase, Seiji Sawamura Director: Takako Ayase 161 00:11:49,009 --> 00:11:53,879 Producer: Takako Ayase Screenplay: Takako Ayase... 162 00:11:54,815 --> 00:11:55,941 Ayase... 163 00:11:57,551 --> 00:11:59,076 Here it comes! 164 00:11:59,219 --> 00:12:01,381 There's something on your shoulder. 165 00:12:01,488 --> 00:12:02,114 Eh? 166 00:12:05,759 --> 00:12:08,285 What is that? It's got so many legs! 167 00:12:08,395 --> 00:12:12,389 I hate bugs! Yuck! Get it off, get it off, get it off, get it off! 168 00:12:12,499 --> 00:12:14,797 I feel a little bad for her... 169 00:12:18,171 --> 00:12:21,937 Man, talk about freaking out over just a bug. 170 00:12:22,609 --> 00:12:24,805 Thanks for having me over. 171 00:12:25,846 --> 00:12:27,712 Where's everyone else? 172 00:12:27,848 --> 00:12:30,818 They just happen to be out of town on a trip. 173 00:12:31,018 --> 00:12:31,883 Wha! 174 00:12:32,519 --> 00:12:35,489 How about this stimulating situation? 175 00:12:35,589 --> 00:12:40,720 I saved up my allowance on purpose and sent my parents far away! 176 00:12:42,262 --> 00:12:46,927 Alrighty, then we can eat all we want! 177 00:12:47,100 --> 00:12:49,364 Lucky me! 178 00:12:49,469 --> 00:12:50,903 Seiji... 179 00:12:51,071 --> 00:12:54,132 I'll get it ready, so go wait in my room. 180 00:12:59,012 --> 00:13:02,676 The room's more girlish than I expected. 181 00:13:02,783 --> 00:13:04,342 That itis. 182 00:13:04,451 --> 00:13:09,013 I figured it'd be full of textbooks, but it's all romance novels and girl's comics. 183 00:13:09,122 --> 00:13:12,148 There are lots of cute stuffed animals too. 184 00:13:12,259 --> 00:13:14,125 Cut that out! 185 00:13:16,630 --> 00:13:20,999 It's like...it's way different from the image I have of Ayase. 186 00:13:21,635 --> 00:13:26,266 She hardly ever shows her feminine side at school... 187 00:13:27,441 --> 00:13:28,636 What's this? 188 00:13:32,379 --> 00:13:34,370 For now how about some juice... 189 00:13:38,585 --> 00:13:41,350 What're you doing going through peoples' things! 190 00:13:41,455 --> 00:13:44,584 No, it's just that I'm in that one... 191 00:13:44,691 --> 00:13:46,386 Don't get the wrong idea! 192 00:13:46,493 --> 00:13:50,623 Just because you happen to be in a picture I like, it doesn't really mean... 193 00:13:51,832 --> 00:13:53,664 It doesn't mean anything... 194 00:13:53,767 --> 00:13:59,934 I mean, it can't be helped! I really, really like you so it can't be helped! 195 00:14:01,742 --> 00:14:05,474 Actually, me too! I like like like... 196 00:14:05,579 --> 00:14:10,346 ...like like like to kiss, kiss to like, like a lot, lot alike, love you! 197 00:14:12,552 --> 00:14:14,611 And so, the two were joined... 198 00:14:14,721 --> 00:14:17,452 ...and they lived happily ever after. 199 00:14:17,557 --> 00:14:19,787 Happily, happily... 200 00:14:20,627 --> 00:14:24,621 Darn it! That was the perfect chance to confess naturally! 201 00:14:25,599 --> 00:14:28,125 Are you all right? 202 00:14:30,137 --> 00:14:31,832 Don't worry about it. 203 00:14:34,007 --> 00:14:36,374 Now I'll have to use the final plan! 204 00:14:36,843 --> 00:14:41,303 I didn't realize how dirty I'd gotten. I'm going to take a quick bath. 205 00:14:41,481 --> 00:14:42,039 Okay. 206 00:14:42,449 --> 00:14:46,579 Oh, yeah! My house's bath is down the stairs on the left. 207 00:14:46,686 --> 00:14:49,519 Don't you go peeping or anything! 208 00:14:49,656 --> 00:14:50,623 Okay. 209 00:14:52,726 --> 00:14:56,720 If you need to use the restroom after drinking that juice, it's next to the bath! 210 00:14:56,830 --> 00:14:57,456 Okay. 211 00:14:57,597 --> 00:15:01,591 I tend to doze off when I take a bath and I wouldn't notice someone peeping. 212 00:15:01,701 --> 00:15:03,403 So, you'd better not peep! 213 00:15:03,403 --> 00:15:04,234 Okay. So, you'd better not peep! 214 00:15:06,940 --> 00:15:08,374 Ayase... 215 00:15:08,542 --> 00:15:10,840 Why'd she tell me all that? 216 00:15:11,044 --> 00:15:12,842 W-Who knows? 217 00:15:25,892 --> 00:15:30,557 Sawamura's been on my mind ever since that day he rescued me... 218 00:15:34,835 --> 00:15:38,897 I had the perfect plans for our first date today... 219 00:15:39,639 --> 00:15:41,107 So why... 220 00:15:45,011 --> 00:15:49,380 He's so thickheaded he doesn't notice my casual appeal at all! 221 00:15:50,617 --> 00:15:55,612 But my killer "Take Responsibility, Honey!" plan is sure to work! 222 00:15:58,625 --> 00:16:00,354 No, I didn't mean to... 223 00:16:00,460 --> 00:16:02,690 Now I can't get married! 224 00:16:02,829 --> 00:16:03,762 Ayase! 225 00:16:03,897 --> 00:16:09,097 I swear I'll protect you my whole life! Go out with me so we can get married! 226 00:16:09,202 --> 00:16:11,830 Seiji! Ayase! 227 00:16:11,938 --> 00:16:13,838 Seiji! Takako! 228 00:16:13,940 --> 00:16:15,908 Sei-baby! Taka-baby! 229 00:16:17,978 --> 00:16:20,948 So, when's he going to get around to peeping? 230 00:16:21,047 --> 00:16:23,607 The steam is getting to me at this rate... 231 00:16:31,324 --> 00:16:32,883 Sawamura. 232 00:16:52,679 --> 00:16:53,874 Ayase... 233 00:16:54,781 --> 00:16:55,839 Listen... 234 00:16:56,049 --> 00:16:58,245 S-Sawamura... 235 00:17:03,223 --> 00:17:06,591 I keep smelling something burning... 236 00:17:06,726 --> 00:17:07,522 Eh? 237 00:17:22,108 --> 00:17:23,974 Ayase! 238 00:17:27,080 --> 00:17:29,276 Stop looking! 239 00:17:29,749 --> 00:17:31,740 S-stop that! 240 00:17:32,719 --> 00:17:36,917 Sa..wa..mu...ra... 241 00:17:50,904 --> 00:17:51,803 Uh? 242 00:17:58,578 --> 00:18:00,068 To Ayase 243 00:18:02,148 --> 00:18:06,449 I'm heading home. Don't push yourself, instead get some rest. 244 00:18:06,553 --> 00:18:11,548 The stew was a little burnt, but it was good! See ya! --Seiji 245 00:18:13,093 --> 00:18:14,561 That guy... 246 00:18:17,731 --> 00:18:19,256 Wha? 247 00:18:19,666 --> 00:18:22,067 I was in the bath... 248 00:18:22,402 --> 00:18:23,870 Naked... 249 00:18:30,844 --> 00:18:33,506 I can't take this... 250 00:18:35,081 --> 00:18:39,518 How am I supposed to face him tomorrow? 251 00:18:43,656 --> 00:18:47,991 We had to leave her alone in the end, but she must be okay. 252 00:18:48,128 --> 00:18:51,758 You just didn't want to cause her unnecessary trouble. 253 00:18:51,865 --> 00:18:55,062 I'm sure she realizes how you feel! 254 00:18:55,435 --> 00:18:57,767 I didn't especially... 255 00:18:57,937 --> 00:18:59,769 You don't have to be shy! 256 00:18:59,873 --> 00:19:01,898 Who's shy about what? 257 00:19:04,911 --> 00:19:07,243 Was there something else? 258 00:19:07,547 --> 00:19:09,743 Why don't we go for a walk? 259 00:19:09,849 --> 00:19:10,941 A walk? 260 00:19:11,084 --> 00:19:13,576 We've been walking around all day. 261 00:19:13,720 --> 00:19:17,452 I suddenly want to try walking alone with you. 262 00:19:17,724 --> 00:19:18,919 No? 263 00:19:19,225 --> 00:19:22,490 Sorry, but what Ayase made wasn't edible... 264 00:19:22,629 --> 00:19:25,792 ...and not having any money makes me wanna cry. 265 00:19:25,899 --> 00:19:30,962 When we get home, I'll make Midori's deluxe love-filled hamburger steak. 266 00:19:33,306 --> 00:19:35,104 You don't think so? 267 00:19:38,178 --> 00:19:40,112 Just for a little! 268 00:19:40,213 --> 00:19:43,342 Okay! Okay! Thanks, Seiji! 269 00:19:43,883 --> 00:19:46,113 Seiji, faster faster! 270 00:19:46,219 --> 00:19:49,484 Ow...don't pull so hard! 271 00:19:50,557 --> 00:19:54,653 You wanted to come to this neighborhood park? 272 00:19:54,861 --> 00:19:57,592 This is my favorite place. 273 00:19:57,697 --> 00:19:58,289 Huh? 274 00:20:02,235 --> 00:20:07,332 The first time I came here was when I wanted to tell you how I felt... 275 00:20:07,674 --> 00:20:11,804 But back then, I couldn't do anything but look at you... 276 00:20:13,313 --> 00:20:20,015 I thought, wouldn't it be great if you and I could spend time together here... 277 00:20:28,128 --> 00:20:32,087 That's why I'm so happy that it's come true! 278 00:20:32,432 --> 00:20:37,893 H-How can you blurt out embarrassing stuff like that so calmly? 279 00:20:39,005 --> 00:20:41,372 Uh, ah, Seiji. 280 00:20:41,574 --> 00:20:45,533 Are we going already? Let's stay a little longer! 281 00:20:45,645 --> 00:20:48,580 Shut up! If you wanna see it, do it on your own! 282 00:20:48,681 --> 00:20:51,480 That was so mean! 283 00:20:51,618 --> 00:20:54,553 Quit clinging so much! 284 00:21:04,097 --> 00:21:08,034 It was a suspenseful day full of Ayase's attacks. 285 00:21:08,168 --> 00:21:15,131 But I'm a bit regretful that I didn't pay more attention to all the sights... 286 00:21:23,283 --> 00:21:29,620 Seeing the fountain with Seiji became an unforgettable memory... 287 00:21:33,459 --> 00:21:36,588 Now...and forever... 288 00:21:55,949 --> 00:22:02,184 So before I knew it I was thinking about you. 289 00:22:03,623 --> 00:22:09,960 It seemed terribly embarrassing and terribly unpleasant... 290 00:22:10,129 --> 00:22:15,568 ...because I'm afraid of conveying my feelings. 291 00:22:15,668 --> 00:22:22,040 Even if it's in my head, my heart can't do a thing. 292 00:22:23,209 --> 00:22:33,449 When I see you, as always I try to talk so that you won't figure me out. 293 00:22:33,686 --> 00:22:45,564 My composure gone and in pain, I wind up lying to you. 294 00:22:45,765 --> 00:22:48,928 But... 295 00:22:50,136 --> 00:23:00,979 A little more, a little more... If I get a little closer to your heart... 296 00:23:01,180 --> 00:23:12,251 A little more, a little more... ...So that this moment won't disappear. 297 00:23:12,492 --> 00:23:23,733 God, please grant me courage. 298 00:23:25,238 --> 00:23:28,299 When we woke up, Seiji and I had switched places! 299 00:23:28,408 --> 00:23:31,434 What do we do? There are no clothes for him to wear! 300 00:23:31,544 --> 00:23:35,208 Midori Days, Days 8: Right Hand Seiji. 301 00:23:35,315 --> 00:23:39,274 Seiji, will my hand-me-downs do okay? 22155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.