Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,713 --> 00:00:15,944
Midori Days
2
00:00:16,150 --> 00:00:20,451
The beat of my heart.
3
00:00:22,757 --> 00:00:27,854
A wish that fills even a sigh.
4
00:00:28,796 --> 00:00:34,565
A feeling of warmth
just from gazing at you.
5
00:00:34,769 --> 00:00:40,435
Looking for mistakes
in a cowardly love.
6
00:00:42,510 --> 00:00:47,539
That awkward kindness of yours.
7
00:00:47,682 --> 00:00:54,987
The flitting droplets
I want to keep for myself.
8
00:00:56,157 --> 00:01:02,722
Believing only in these overflowing
feelings like it's all rushing past.
9
00:01:02,897 --> 00:01:09,064
Someday I want to be special to you.
Catch me with all your heart.
10
00:01:09,170 --> 00:01:18,477
My heart dances in different colors
as its melody resounds the way to you.
11
00:01:18,579 --> 00:01:25,144
Hold tight to these beloved days...
12
00:01:30,057 --> 00:01:32,253
Enjoy!
13
00:01:32,593 --> 00:01:35,790
Ahh! Here goes!
14
00:01:36,297 --> 00:01:39,130
Hmph, what're you so happy about?
15
00:01:39,200 --> 00:01:42,431
Well, it's like a dream
to be able to eat...
16
00:01:42,537 --> 00:01:46,235
...my favorite chocolate banana
flavor in this extra-large size.
17
00:01:46,340 --> 00:01:48,707
I wish it was a dream.
18
00:01:48,876 --> 00:01:50,139
B-besides...
19
00:01:50,311 --> 00:01:54,942
...eating ice cream with you
like this really is like a dream.
20
00:01:56,684 --> 00:01:59,449
Wh-what're you talkin' about?
21
00:02:00,521 --> 00:02:03,081
Geez, I'm just eating ice cream.
22
00:02:03,224 --> 00:02:07,320
Why do I have to do it
where people won't see me?
23
00:02:07,595 --> 00:02:08,756
Ah-choo!
24
00:02:09,797 --> 00:02:12,061
Did it get colder?
25
00:02:12,266 --> 00:02:13,734
Time to go. Ah?
26
00:02:13,834 --> 00:02:15,825
Help me!
27
00:02:16,804 --> 00:02:18,636
S-sorry.
28
00:02:21,842 --> 00:02:26,678
Days 4
Secret's Exposure!?
29
00:02:26,847 --> 00:02:28,246
Um, Seiji...
30
00:02:28,349 --> 00:02:29,145
Huh?
31
00:02:29,317 --> 00:02:32,582
Will you really buy me some clothes?
32
00:02:32,687 --> 00:02:33,552
Sure.
33
00:02:34,188 --> 00:02:35,747
Seiji...
34
00:02:35,856 --> 00:02:37,950
D-don't get me wrong.
35
00:02:38,092 --> 00:02:43,258
I got your only outfit messy.
It's compensation or whatever...
36
00:02:43,364 --> 00:02:47,062
Yup yup, let's go. Thanks, Seiji!
37
00:02:48,970 --> 00:02:50,004
Figure shop, Blue Submarine
38
00:02:50,004 --> 00:02:50,903
Ohhh.
Figure shop, Blue Submarine
39
00:02:51,305 --> 00:02:52,636
Here we are.
40
00:02:56,410 --> 00:02:57,536
Wow!
41
00:02:58,112 --> 00:03:01,946
So much cute clothing.
It's just like a dream...
42
00:03:02,049 --> 00:03:04,450
All, all I see...
43
00:03:04,619 --> 00:03:06,587
...is a nightmare.
44
00:03:07,221 --> 00:03:09,417
This version is the hot one...
45
00:03:09,523 --> 00:03:11,582
So much to choose from!
46
00:03:11,659 --> 00:03:13,354
H-hey, keep it down!
47
00:03:13,461 --> 00:03:17,364
Oh man, sure enough E-Model's
work is different from the rest.
48
00:03:17,465 --> 00:03:19,524
Check out this balance.
49
00:03:19,634 --> 00:03:23,366
This summer 2003 exclusive model
is especially superb.
50
00:03:23,471 --> 00:03:26,930
Original edition?
This outfit's from the anime!
51
00:03:27,041 --> 00:03:31,535
I want to ask them, I want to grill them,
for nearly an entire hour!
52
00:03:31,646 --> 00:03:33,876
The shop manager should pack his bags.
53
00:03:33,981 --> 00:03:36,746
Wh-what are they talking about?
54
00:03:36,851 --> 00:03:39,821
I-if anyone I know saw me here...
55
00:03:40,154 --> 00:03:42,555
H-hey, hurry up and choose, Midori...
56
00:03:42,690 --> 00:03:46,854
I lack experience, but I present
myself to you. Dear husband!
57
00:03:47,128 --> 00:03:49,756
Choose seriously, ya big idiot!
58
00:03:52,933 --> 00:03:56,597
What? You're not lookin' at me, are ya?
59
00:03:58,339 --> 00:04:01,309
Those yankee punks sure are the pits.
60
00:04:01,409 --> 00:04:03,400
Why's one of them here?
61
00:04:03,511 --> 00:04:05,707
I'm not here because I wanna be.
62
00:04:05,813 --> 00:04:08,908
Oh no, you don't seem
to be feeling well.
63
00:04:09,016 --> 00:04:11,610
Let's check your temperature. Here.
64
00:04:13,821 --> 00:04:16,153
Mi-do-ri!
65
00:04:16,257 --> 00:04:17,486
I'm sorry, doctor.
66
00:04:17,591 --> 00:04:19,218
Who's a doctor?
67
00:04:20,828 --> 00:04:22,660
3500 yen?
68
00:04:22,830 --> 00:04:24,730
Th-they're that expensive?
69
00:04:24,832 --> 00:04:27,563
Ah, 10,000 yen!
This one's 100,000 yen?
70
00:04:27,668 --> 00:04:29,762
Money's gonna be tight again...
71
00:04:29,870 --> 00:04:32,237
Seiji, pull on this.
72
00:04:32,540 --> 00:04:37,376
Whoa! No, governor,
you mustn't, you mustn't!
73
00:04:37,511 --> 00:04:40,276
Quit playing around!
74
00:04:40,414 --> 00:04:44,851
Well hey, it's Sawamura.
Who knew we'd meet in a place like this?
75
00:04:45,019 --> 00:04:46,282
You're...
76
00:04:46,987 --> 00:04:47,920
Who?
77
00:04:48,055 --> 00:04:50,922
Who are you?
78
00:04:52,693 --> 00:04:54,957
I figured as much.
79
00:04:55,062 --> 00:04:58,157
At school I keep the
lowest profile I can.
80
00:04:59,366 --> 00:05:03,166
I'm Shuichi Takamizawa, your classmate.
81
00:05:03,270 --> 00:05:04,066
Shoot me!
82
00:05:04,205 --> 00:05:07,197
I never thought that the guy
feared as "Mad Dog Sawamura"...
83
00:05:07,308 --> 00:05:09,572
...would have the same hobby as me.
84
00:05:09,643 --> 00:05:10,166
Huh?
85
00:05:10,277 --> 00:05:12,177
Figures, like this!
86
00:05:12,379 --> 00:05:16,543
Isn't this Planet Girl Ultra-Marin great?
This outfit's a special release.
87
00:05:16,650 --> 00:05:18,414
No, hold on a minute.
88
00:05:18,519 --> 00:05:19,884
Yes, yes?
89
00:05:20,020 --> 00:05:22,079
I don't really...
90
00:05:22,189 --> 00:05:26,592
There's no need to hide anything.
We're companions, after all.
91
00:05:26,761 --> 00:05:28,422
Com-pan-ions!
92
00:05:28,562 --> 00:05:31,327
Attention, please. Just kidding!
93
00:05:31,499 --> 00:05:37,302
I keep it a secret too. I mean look,
it's just too far off from my image.
94
00:05:37,404 --> 00:05:39,498
You could've fooled me. Ha!
95
00:05:39,607 --> 00:05:43,510
If he keeps this a secret, then
if I can explain this well enough...
96
00:05:43,611 --> 00:05:45,238
...we might not get found out!
97
00:05:45,379 --> 00:05:47,746
Y-you're so right. Hahaha!
98
00:05:47,882 --> 00:05:51,785
Of course we can't tell
anyone else in our class!
99
00:05:51,886 --> 00:05:54,378
Yeah! Yeah! Too true!
100
00:05:54,922 --> 00:05:59,826
Real girls are brazen and impure, they
can never be how you want them to be.
101
00:05:59,927 --> 00:06:04,455
Small, cute, sweet, and
innocent dolls are much better.
102
00:06:04,565 --> 00:06:05,293
Eh?
103
00:06:05,466 --> 00:06:08,561
Small, cute, sweet, and innocent...
104
00:06:08,903 --> 00:06:12,168
Midori's Takamizawa's ideal type?
105
00:06:12,306 --> 00:06:16,800
Today we asked 100 Takamizawas
what their ideal type was.
106
00:06:16,944 --> 00:06:21,506
Oh wow, if only a doll could
really be alive and talk to me.
107
00:06:21,682 --> 00:06:24,344
And if she loved me wholeheartedly.
108
00:06:24,451 --> 00:06:28,888
And then, if she was part of my body,
I'd have nothing left to wish for!
109
00:06:29,957 --> 00:06:33,416
Oh no! If this guy does
find out about Midori...
110
00:06:33,561 --> 00:06:35,359
Koho
Koho Corporation
111
00:06:35,729 --> 00:06:37,754
Takamizawa Days
112
00:06:37,932 --> 00:06:41,835
This outfit is best for today.
No, maybe this one?
113
00:06:42,036 --> 00:06:43,003
Stop!
114
00:06:43,103 --> 00:06:45,231
You're a goner, Sawamura!
115
00:06:47,374 --> 00:06:48,341
Director: Shuichi Takamizawa,
116
00:06:48,442 --> 00:06:49,932
Cast: Shuichi Takamizawa,
Midori Kasugano, Seiji Sawamura
117
00:06:50,044 --> 00:06:51,705
Seiji! Seiji!
118
00:06:52,746 --> 00:06:54,043
Seiji.
119
00:06:54,715 --> 00:06:56,683
This is the Midori Police.
120
00:06:56,784 --> 00:06:59,219
Your heart is under arrest.
121
00:06:59,320 --> 00:07:01,049
Q-quit talking, stupid!
122
00:07:01,155 --> 00:07:03,180
What's going on?
123
00:07:03,324 --> 00:07:05,816
Are you hiding something?
124
00:07:05,926 --> 00:07:08,156
Come on, show me too.
125
00:07:12,299 --> 00:07:14,597
You don't mind, do you?
126
00:07:25,946 --> 00:07:28,210
You want some too?
You want some too?
127
00:07:28,382 --> 00:07:30,373
Slimeballs!
128
00:07:35,022 --> 00:07:39,289
Ah, I wonder if Takamizawa
saw Midori or not?
129
00:07:39,927 --> 00:07:42,487
Seiji, what's the matter?
130
00:07:42,596 --> 00:07:44,587
Nothing really.
131
00:07:46,367 --> 00:07:49,268
You're odd though, you know that?
132
00:07:49,370 --> 00:07:50,565
Why is that?
133
00:07:50,671 --> 00:07:54,938
You live in that stately mansion,
but you clean, do laundry, cook...
134
00:07:55,075 --> 00:07:56,509
...and even sew.
135
00:07:56,610 --> 00:07:58,601
I was taught by Makie.
136
00:07:58,746 --> 00:07:59,770
Makie?
137
00:07:59,914 --> 00:08:02,315
Our maid, Makie.
138
00:08:05,119 --> 00:08:08,919
I see. Midori is still...
139
00:08:09,156 --> 00:08:14,026
You were so full of life,
and now you're like a doll...
140
00:08:29,109 --> 00:08:33,910
There hasn't been a single day
when I didn't think of you...
141
00:08:35,082 --> 00:08:39,041
What on earth can I do for you...
142
00:08:39,219 --> 00:08:42,519
What must I do for you to wake up?
143
00:08:42,690 --> 00:08:44,055
Midori...
144
00:08:47,861 --> 00:08:49,420
Sorry.
145
00:08:49,596 --> 00:08:52,327
I didn't buy you any clothes.
146
00:08:52,466 --> 00:08:53,661
It's all right.
147
00:08:53,867 --> 00:08:59,135
Forget new clothes, I'm plenty satisfied
just knowing you feel that way.
148
00:09:00,708 --> 00:09:01,834
Besides.
149
00:09:02,376 --> 00:09:03,444
I love Seiji more than life.
Tadahh!
150
00:09:03,444 --> 00:09:03,610
I love Seiji more than life.
151
00:09:03,610 --> 00:09:05,806
I love Seiji more than life.
I got to power up my outfit.
152
00:09:06,046 --> 00:09:08,845
The highlight is how "life" is in kaniji...
153
00:09:09,016 --> 00:09:11,144
Listen, you...
154
00:09:11,318 --> 00:09:12,149
Yes?
155
00:09:12,486 --> 00:09:15,922
Don't embroider something
so embarrassing that big!
156
00:09:16,023 --> 00:09:18,720
Then, would "madly" have been better?
157
00:09:18,826 --> 00:09:20,157
That ain't what I meant!
158
00:09:20,260 --> 00:09:22,228
Then "nothing but Seiji!"
159
00:09:22,329 --> 00:09:24,957
Would you just listen!
160
00:09:28,402 --> 00:09:33,602
Ah man, of all people Takamizawa
from my own class had to see me.
161
00:09:36,944 --> 00:09:38,434
Takamizawa...
162
00:09:43,951 --> 00:09:45,749
What's going on?
163
00:09:46,120 --> 00:09:48,452
Did he forget about yesterday?
164
00:09:48,555 --> 00:09:49,784
Next problem, Sawamura!
165
00:09:49,890 --> 00:09:50,914
Eh? Me?
166
00:09:51,091 --> 00:09:52,320
Y-yes sir!
167
00:09:52,493 --> 00:09:54,655
What are the values of X and Y?
168
00:09:54,728 --> 00:09:56,594
Uhh, let's see...
169
00:09:58,866 --> 00:10:01,733
X equals -2, Y equals 1.
170
00:10:01,869 --> 00:10:04,804
Well well, you're right for a change.
171
00:10:05,406 --> 00:10:06,601
Thanks.
172
00:10:06,707 --> 00:10:12,237
I wasn't really trying to help you.
Don't peek at others' notebooks.
173
00:10:12,379 --> 00:10:13,744
Seiji, Seiji.
174
00:10:14,381 --> 00:10:15,314
Figure Paradise
175
00:10:15,549 --> 00:10:16,277
Huh?
176
00:10:17,885 --> 00:10:19,410
It couldn't be!
177
00:10:20,120 --> 00:10:22,111
There's a letter inside.
178
00:10:29,496 --> 00:10:32,864
What's he up to?
179
00:10:36,570 --> 00:10:38,629
That's it for class, then.
180
00:10:38,806 --> 00:10:41,138
Today's material will show up on a test.
181
00:10:41,508 --> 00:10:42,976
Hey, Sawamura.
182
00:10:43,210 --> 00:10:45,872
I brought my dad's
box lunch on accident.
183
00:10:45,979 --> 00:10:48,004
It's a little much for me.
Would you like it?
184
00:10:48,148 --> 00:10:49,513
Are you sure?
185
00:10:49,616 --> 00:10:50,845
Oh it's all right.
186
00:10:51,185 --> 00:10:52,311
Whoa!
187
00:10:54,788 --> 00:10:56,415
It's good!
188
00:10:56,523 --> 00:11:00,118
This is the first time I've
ever had fried egg this good!
189
00:11:00,227 --> 00:11:02,662
Would you like to be my girlfriend?
190
00:11:02,729 --> 00:11:03,560
Sure!
191
00:11:04,031 --> 00:11:06,762
Sawamura!
192
00:11:07,601 --> 00:11:10,662
That's it for class, then.
Today's material...
193
00:11:11,805 --> 00:11:13,273
Hey, Sawamura!
194
00:11:17,511 --> 00:11:20,344
We need to talk about your right hand.
195
00:11:20,514 --> 00:11:23,074
I'll be on the roof during lunch...
196
00:11:23,183 --> 00:11:26,813
That prick Takamizawa.
He's trying to threaten me...
197
00:11:27,020 --> 00:11:28,818
He's really got some balls...
198
00:11:28,956 --> 00:11:29,923
Midori Days
199
00:11:32,359 --> 00:11:34,919
Midori Days
200
00:11:35,496 --> 00:11:38,329
Seiji, please don't do anything rash.
201
00:11:38,465 --> 00:11:40,524
Who's trying to be rash?
202
00:11:40,634 --> 00:11:43,604
I'm just gonna rattle
his back teeth a little.
203
00:11:52,913 --> 00:11:54,312
Sawamura...
204
00:11:54,448 --> 00:11:58,544
Your right hand is always bandaged
but it's not wounded, is it?
205
00:12:02,289 --> 00:12:04,917
Yeah, I knew I was right...
206
00:12:07,895 --> 00:12:09,488
You dirty...
207
00:12:12,399 --> 00:12:12,888
Wha?
208
00:12:13,066 --> 00:12:17,469
Please, Sawamura! Won't you let me
have one good look at that puppet?
209
00:12:17,571 --> 00:12:18,663
Puppet?
210
00:12:18,805 --> 00:12:21,570
I caught a glimpse at the figure shop.
211
00:12:21,875 --> 00:12:24,867
See, I have my own Marin puppet but...
212
00:12:25,078 --> 00:12:27,809
...that one's cuteness
really threw me for a loop.
213
00:12:27,915 --> 00:12:31,078
You called another girl cute!
How could you?
214
00:12:31,185 --> 00:12:32,880
Aha, I'm sorry.
215
00:12:32,986 --> 00:12:34,010
Uh-uh.
216
00:12:34,154 --> 00:12:36,316
Forgive me, Marin. Okay?
217
00:12:36,490 --> 00:12:41,018
Oh well, I'll forgive you
because it's y-o0-u.
218
00:12:41,161 --> 00:12:42,560
Thanks, Marin.
219
00:12:42,663 --> 00:12:44,529
Looks like he didn't figure it out.
220
00:12:44,631 --> 00:12:45,325
Yeah.
221
00:12:45,432 --> 00:12:47,799
I beg you! You must show it to me!
222
00:12:47,901 --> 00:12:49,528
Show it to him.
223
00:12:50,571 --> 00:12:51,561
Seiji.
224
00:12:51,939 --> 00:12:53,634
Please leave it to me.
225
00:12:53,740 --> 00:12:54,468
Wha...
226
00:12:54,908 --> 00:12:56,603
It's all right.
227
00:12:57,945 --> 00:12:59,970
Okay, I'll show you.
228
00:13:00,113 --> 00:13:00,944
Really?
229
00:13:01,081 --> 00:13:03,049
Thanks, Sawamura!
230
00:13:03,150 --> 00:13:04,481
Just look, though.
231
00:13:05,719 --> 00:13:07,483
So, what's her name?
232
00:13:07,588 --> 00:13:08,453
Midori.
233
00:13:08,555 --> 00:13:10,455
What a sweet name!
234
00:13:10,691 --> 00:13:12,659
Where do they sell Midori at?
235
00:13:12,759 --> 00:13:17,026
Eh? Ehh, well, uh, my dad got her...
overseas.
236
00:13:17,130 --> 00:13:20,760
Overseas! So, she's of foreigh make.
237
00:13:21,168 --> 00:13:21,828
Achoo.
238
00:13:25,038 --> 00:13:26,733
Whoa!
239
00:13:27,140 --> 00:13:30,371
You imbecile! Why'd you go and sneeze?
240
00:13:30,477 --> 00:13:31,945
She sneezed!
241
00:13:32,045 --> 00:13:34,571
A puppet sneezed!
242
00:13:34,681 --> 00:13:36,911
Calm down, that was your imagination.
243
00:13:37,017 --> 00:13:38,781
Fear the overseas make!
244
00:13:38,885 --> 00:13:42,446
Leave it to the West to
include a sneezing gimmick.
245
00:13:42,889 --> 00:13:44,516
I can't beat that...
246
00:13:44,958 --> 00:13:47,290
It looks like he found his own answer.
247
00:13:47,394 --> 00:13:48,020
Yeah.
248
00:13:48,128 --> 00:13:51,860
If the secret's safe, there's
no need to hang around here.
249
00:13:52,666 --> 00:13:55,931
Could you tell me who made her
and in what country?
250
00:13:56,036 --> 00:13:57,970
No, I can't say that.
251
00:13:58,272 --> 00:13:58,966
Please.
252
00:13:59,139 --> 00:14:00,004
Please!
253
00:14:00,107 --> 00:14:01,905
I said no and I mean it!
254
00:14:02,009 --> 00:14:04,376
Ah, Sawamura! Wait up!
255
00:14:04,511 --> 00:14:05,535
Wait!
256
00:14:09,916 --> 00:14:10,906
Takamizawa!
257
00:14:11,018 --> 00:14:12,713
Super Fast Home Delivery
258
00:14:13,253 --> 00:14:15,688
Who is Tarou Yamada?
259
00:14:15,822 --> 00:14:16,948
No idea.
260
00:14:17,090 --> 00:14:19,559
It sounds like an obviously fake name.
261
00:14:19,660 --> 00:14:21,355
Look inside and we'll see.
262
00:14:21,662 --> 00:14:23,323
It's so cute!
263
00:14:23,630 --> 00:14:26,429
This has got to be from Takamizawa.
264
00:14:26,600 --> 00:14:28,864
What does he think he's doing...
265
00:14:29,903 --> 00:14:32,235
Do you like my present?
266
00:14:32,439 --> 00:14:35,409
That outfit's good enough that
you'll want to change her on the spot.
267
00:14:35,542 --> 00:14:38,534
You don't suppose he's pulling
some weird trick, do you?
268
00:14:38,712 --> 00:14:42,671
Once he changes it,
everything will come to light.
269
00:14:42,816 --> 00:14:48,016
After all, production companies
usually put their logo on the body
270
00:14:48,188 --> 00:14:49,781
It looks safe enough.
271
00:14:49,890 --> 00:14:51,415
May I try it on?
272
00:14:51,525 --> 00:14:52,754
Suit yourself.
273
00:14:54,394 --> 00:14:57,295
I'm sorry, but
could you close the curtains?
274
00:14:57,397 --> 00:14:58,592
Sure thing.
275
00:15:01,935 --> 00:15:03,733
He doesn't want anyone to see...
276
00:15:03,837 --> 00:15:08,104
Well done, Sawamura, that you'd
give such human rights to a doll.
277
00:15:09,943 --> 00:15:14,176
Am I imagining it or does
Midori's expression change?
278
00:15:15,115 --> 00:15:16,913
An amazing gimmick.
279
00:15:19,052 --> 00:15:21,316
Let's go with tuna today.
280
00:15:21,521 --> 00:15:24,616
No, we should get the inexpensive saury.
281
00:15:28,562 --> 00:15:29,893
She spoke...
282
00:15:30,364 --> 00:15:33,595
What gives, it's just as if she's alive.
283
00:15:33,767 --> 00:15:38,102
That's a foreign make for you.
I want it, no matter what!
284
00:15:47,514 --> 00:15:48,709
What's the matter?
285
00:15:48,815 --> 00:15:52,752
Shh! We're being followed.
It's not safe, so you keep still.
286
00:15:52,853 --> 00:15:54,548
I'll take a quick look.
287
00:15:54,654 --> 00:15:55,485
Ah, hey!
288
00:15:57,924 --> 00:15:59,756
Damn it, Takamizawa!
289
00:15:59,860 --> 00:16:01,191
S-sorry!
290
00:16:01,328 --> 00:16:04,593
I just wanted to know what company
made that puppet so badly.
291
00:16:04,698 --> 00:16:06,564
Pain in the ass...
292
00:16:06,666 --> 00:16:07,827
A 10,000 yen bill!
293
00:16:07,934 --> 00:16:08,594
What!
294
00:16:12,005 --> 00:16:13,404
What're you doing?
295
00:16:13,473 --> 00:16:15,532
Ah, there's no seam!
296
00:16:15,742 --> 00:16:19,679
Bastard, now that you
know Midori's secret...
297
00:16:19,780 --> 00:16:21,270
This is crazy!
298
00:16:21,415 --> 00:16:23,907
I always thought it would
be great if there was...
299
00:16:24,017 --> 00:16:26,748
...a living doll, but
you've actually got one!
300
00:16:27,621 --> 00:16:30,647
Cool! I'm so jealous!
301
00:16:30,924 --> 00:16:33,916
Midori, you're so cute
and you're my type...
302
00:16:34,027 --> 00:16:36,257
Oh my, that was so sweet of you...
303
00:16:36,363 --> 00:16:37,956
This is no time to blush!
304
00:16:38,064 --> 00:16:43,127
This, this is my ideal itself.
Where did you get her and how?
305
00:16:43,236 --> 00:16:44,328
How should I know!
306
00:16:44,471 --> 00:16:49,033
You try exposing Midori and you
won't live to see tomorrow!
307
00:16:49,142 --> 00:16:52,669
Oh, are you sure you
should be that aggressive?
308
00:16:53,613 --> 00:16:55,581
What do you want?
309
00:16:55,816 --> 00:16:57,045
Want?
310
00:16:57,451 --> 00:16:58,850
Good question.
311
00:16:59,052 --> 00:17:03,580
What I really want is her on my hand,
but that doesn't look possible...
312
00:17:03,757 --> 00:17:08,661
Well, maybe I'll have you
be my yes-man for a while.
313
00:17:08,829 --> 00:17:13,062
Every day's going to be fun from now on!
314
00:17:15,769 --> 00:17:17,828
That piece of crap Takamizawa.
315
00:17:17,971 --> 00:17:21,430
Why the heck did he call me out
to a place like this?
316
00:17:21,842 --> 00:17:23,332
Koho
Koho Corporation
317
00:17:23,977 --> 00:17:26,912
Takamizawa Days 2
318
00:17:27,080 --> 00:17:29,515
Come oh how, come on how!
319
00:17:29,616 --> 00:17:32,881
This sensation's the best!
320
00:17:33,019 --> 00:17:34,783
No, this is him.
321
00:17:34,888 --> 00:17:38,518
He has a way of going way
beyond anything I can think up.
322
00:17:38,625 --> 00:17:39,717
Hi there.
323
00:17:39,893 --> 00:17:42,453
Sorry to call you way out here.
324
00:17:42,863 --> 00:17:43,921
Here we go!
325
00:17:45,298 --> 00:17:47,767
Yeah! That's cute!
326
00:17:47,968 --> 00:17:49,595
I just knew it.
327
00:17:49,736 --> 00:17:52,762
Midori looks so good in a maid outfit.
328
00:17:52,939 --> 00:17:54,168
Enough!
329
00:17:54,307 --> 00:17:56,435
You can't move the model around.
330
00:17:56,510 --> 00:17:57,238
Damn you!
331
00:17:57,310 --> 00:18:00,871
Excuse me.
Did you make this, Takamizawa?
332
00:18:00,981 --> 00:18:04,508
Yup. I made it for you. Do you like it?
333
00:18:04,651 --> 00:18:05,413
Yes.
334
00:18:05,519 --> 00:18:06,816
Then you can have it.
335
00:18:06,920 --> 00:18:09,821
Really? Thank you very much!
336
00:18:09,923 --> 00:18:12,290
I'll take good care of it.
337
00:18:13,560 --> 00:18:18,657
What's Midori's problem, gettin' so
worked up over these stupid clothes...
338
00:18:18,798 --> 00:18:20,288
I'm so happy.
339
00:18:20,400 --> 00:18:23,529
I've liked dolls for so long now...
340
00:18:23,670 --> 00:18:27,197
I'm so good at making
clothes for them, but...
341
00:18:27,340 --> 00:18:31,573
I mean, to be praised, and
for you to be so delighted...
342
00:18:31,811 --> 00:18:37,545
Bringing this much joy to you makes me
happier than I've ever been.
343
00:18:38,418 --> 00:18:40,546
Yeah! That's it!
344
00:18:40,820 --> 00:18:43,983
Maybe I was born so
that I could meet Midori!
345
00:18:44,090 --> 00:18:48,049
M-moron! Open your eyes!
This was originally my right arm.
346
00:18:48,161 --> 00:18:50,994
The more obstacles,
the hotter love burns! Midori...
347
00:18:51,164 --> 00:18:53,633
Look, there's plenty more clothes.
348
00:18:53,767 --> 00:18:56,259
Even a bath set and a mealtime set!
349
00:18:56,369 --> 00:18:57,564
You need help!
350
00:18:57,671 --> 00:19:01,232
So, say you'll be mine. Okay? Midori!
351
00:19:03,410 --> 00:19:04,536
I'm sorry.
352
00:19:10,083 --> 00:19:12,142
Th-that's weird.
353
00:19:12,385 --> 00:19:15,286
It should be obvious
that I'm a better choice.
354
00:19:15,422 --> 00:19:18,119
I can make clothes
for you, and besides...
355
00:19:18,325 --> 00:19:22,353
I can make you the only one I love!
So, why?
356
00:19:24,364 --> 00:19:27,334
I'm happy to know you feel that way
357
00:19:27,434 --> 00:19:28,765
In that case...
358
00:19:31,071 --> 00:19:32,300
lam...
359
00:19:33,039 --> 00:19:35,030
...not a doll.
360
00:19:38,378 --> 00:19:41,211
I love Seiji.
361
00:19:41,815 --> 00:19:46,377
No matter how many clothes or other
things you give me, and even if...
362
00:19:46,553 --> 00:19:49,853
...you love me,
my feelings are for Seiji alone.
363
00:19:53,193 --> 00:19:54,752
You're right...
364
00:19:55,028 --> 00:19:57,622
You're no doll, Midori.
365
00:19:58,365 --> 00:20:02,598
I thought I'd finally met up
with my ideal type...
366
00:20:02,802 --> 00:20:04,395
Oh well.
367
00:20:04,804 --> 00:20:09,765
Takamizawa, that's the reason
why Midori can't be your girlfriend...
368
00:20:10,176 --> 00:20:12,702
But, you and she are friends...
369
00:20:12,846 --> 00:20:16,544
You found out her secret, after all.
370
00:20:16,883 --> 00:20:18,578
Friends...
371
00:20:18,752 --> 00:20:20,618
Here's to a good friendship.
372
00:20:20,720 --> 00:20:22,279
Friends...
373
00:20:22,622 --> 00:20:23,817
Friends!
374
00:20:24,457 --> 00:20:26,721
Hey Midori, try this on!
375
00:20:26,860 --> 00:20:28,589
We're friends, right?
376
00:20:28,695 --> 00:20:29,924
No.
377
00:20:30,096 --> 00:20:31,757
H-hey, Takamizawa.
378
00:20:31,865 --> 00:20:33,856
Right? Please, Midori!
379
00:20:34,067 --> 00:20:35,728
It's embarrassing!
380
00:20:35,835 --> 00:20:37,769
But we're friends, aren't we?
381
00:20:37,871 --> 00:20:39,771
See, it's not embarrassing.
382
00:20:39,873 --> 00:20:40,999
Why not!
383
00:20:41,107 --> 00:20:45,203
Enough!
Can't you see she doesn't want to?
384
00:20:46,913 --> 00:20:49,177
Oh no, I didn't mean...
385
00:20:49,582 --> 00:20:51,710
Hey Takamizawa! Hey!
386
00:20:52,285 --> 00:20:54,617
He's out cold.
387
00:20:56,189 --> 00:21:00,092
So you got me home after
I passed out yesterday?
388
00:21:00,226 --> 00:21:03,093
Uh, yeah, so about
what happened yesterday.
389
00:21:03,196 --> 00:21:05,563
What are you talking about?
390
00:21:06,566 --> 00:21:09,763
Nevermind that.
If we don't hurry we'll be late, old buddy.
391
00:21:09,869 --> 00:21:10,802
"Old buddy"?
392
00:21:10,904 --> 00:21:15,432
Come, let us face another day of
our superb school life together.
393
00:21:16,609 --> 00:21:18,202
Hello pretty girls!
394
00:21:18,311 --> 00:21:21,372
You look very very cute this morning!
395
00:21:21,715 --> 00:21:24,980
It looks like he's somehow
lost his memory.
396
00:21:25,085 --> 00:21:27,713
I think even his personality's changed...
397
00:21:29,923 --> 00:21:31,413
Here we go...
398
00:21:33,460 --> 00:21:38,489
Thanks to Seiji's suplex,
it looks like my secret is safe...
399
00:21:38,898 --> 00:21:40,889
I'm sorry, Takamizawa.
400
00:21:41,134 --> 00:21:46,470
But because Seiji protected me,
I'm very happy.
401
00:21:55,648 --> 00:22:01,883
So before I knew it
I was thinking about you.
402
00:22:03,323 --> 00:22:09,660
It seemed terribly embarrassing
and terribly unpleasant...
403
00:22:09,829 --> 00:22:15,268
...because I'm afraid
of conveying my feelings.
404
00:22:15,368 --> 00:22:21,740
Even if it's in my head,
my heart can't do a thing.
405
00:22:22,909 --> 00:22:33,149
When I see you, as always I try to talk
so that you won't figure me out.
406
00:22:33,386 --> 00:22:45,264
My composure gone and in pain,
I wind up lying to you.
407
00:22:45,465 --> 00:22:48,628
But...
408
00:22:49,836 --> 00:23:00,679
A little more, a little more...
If I get a little closer to your heart...
409
00:23:00,880 --> 00:23:11,951
A little more, a little more...
...S0 that this moment won't disappear.
410
00:23:12,192 --> 00:23:23,433
God, please grant me courage.
411
00:23:25,004 --> 00:23:30,374
I'm anxious that I'm becoming
a burden on Seiji...
412
00:23:30,510 --> 00:23:34,105
Midori Days, Days 5:
Love Strength
413
00:23:34,314 --> 00:23:39,912
Seiji's kindness makes me happy,
but also sad.
28948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.