All language subtitles for Midori no Hibi - 03_Track05-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,747 --> 00:00:15,978 Midori Days 2 00:00:16,184 --> 00:00:20,485 The beat of my heart. 3 00:00:22,790 --> 00:00:27,887 A wish that fills even a sigh. 4 00:00:28,830 --> 00:00:34,599 A feeling of warmth just from gazing at you. 5 00:00:34,802 --> 00:00:40,468 Looking for mistakes in a cowardly love. 6 00:00:42,543 --> 00:00:47,572 That awkward kindness of yours. 7 00:00:47,715 --> 00:00:55,020 The flitting droplets I want to keep for myself. 8 00:00:56,190 --> 00:01:02,755 Believing only in these overflowing feelings like it's all rushing past. 9 00:01:02,930 --> 00:01:09,097 Someday I want to be special to you. Catch me with all your heart. 10 00:01:09,203 --> 00:01:18,510 My heart dances in different colors as its melody resounds the way to you. 11 00:01:18,613 --> 00:01:25,178 Hold tight to these beloved days... 12 00:02:04,058 --> 00:02:09,394 Days 3 Discovery Days 13 00:02:09,564 --> 00:02:11,862 All right! 14 00:02:12,133 --> 00:02:15,797 One, two, three... 15 00:02:18,439 --> 00:02:21,067 Wha-what're you starin' at? 16 00:02:21,242 --> 00:02:26,146 I just thought the way you're counting money doesn't fit your image. 17 00:02:26,247 --> 00:02:27,476 Well sorry! 18 00:02:27,582 --> 00:02:31,780 There've been a lot of expenses this month. It's my long-awaited allowance! 19 00:02:31,886 --> 00:02:33,945 No need to apologize. 20 00:02:34,055 --> 00:02:37,548 I'm really happy to see a side of you I didn't know! 21 00:02:37,658 --> 00:02:40,059 I'd rather not show it. 22 00:02:40,161 --> 00:02:42,357 Oh no, it's burning! 23 00:02:45,299 --> 00:02:49,258 Here, today's lunch is Midori's Deluxe Hamburger Steak. 24 00:02:49,503 --> 00:02:54,532 Looky, these heart-shaped carrots inside the meat are the highlight! 25 00:02:54,642 --> 00:02:57,304 I really could care less about that. 26 00:02:57,411 --> 00:02:58,776 Digging in! 27 00:03:00,214 --> 00:03:01,204 Wow! 28 00:03:03,050 --> 00:03:08,250 This is good and all, but money's come in so tonight let's go out to eat. 29 00:03:08,389 --> 00:03:11,256 D-does that mean a date? 30 00:03:11,359 --> 00:03:12,588 No way! 31 00:03:12,693 --> 00:03:15,492 What should I do? I don't have anything to wear. 32 00:03:15,596 --> 00:03:18,622 Oh, no, I'm not trying to get you to buy me anything. 33 00:03:18,733 --> 00:03:24,001 I can't ask you to go shopping when you've only now invited me to dinner. 34 00:03:24,105 --> 00:03:27,075 If I start sewing how I might make something in time! 35 00:03:27,174 --> 00:03:28,039 Listen! 36 00:03:28,276 --> 00:03:30,506 I told you it ain't a date! 37 00:03:33,147 --> 00:03:34,842 So it's, you know! 38 00:03:34,982 --> 00:03:37,781 It's a way of thanking you for all the chores you've done... 39 00:03:37,885 --> 00:03:40,547 ...like a give and take Kind of thing. 40 00:03:41,322 --> 00:03:43,222 Why are you angry? 41 00:03:43,324 --> 00:03:44,792 I'm not angry! 42 00:03:44,892 --> 00:03:48,021 You've had it if you've stooped to talking to yourself. 43 00:03:49,430 --> 00:03:51,262 S-Sis! 44 00:03:51,399 --> 00:03:55,734 Pathetic. As always you've got no girlfriend to comfort you. 45 00:03:55,836 --> 00:03:57,531 This is bad... 46 00:03:57,738 --> 00:04:01,265 If she finds out about Midori, I'm in for a world of hurt... 47 00:04:01,375 --> 00:04:02,809 His sister? 48 00:04:05,212 --> 00:04:07,237 The scent of a woman... 49 00:04:07,381 --> 00:04:10,009 S§-Sis, what're you here for? 50 00:04:12,953 --> 00:04:14,114 Darn it! 51 00:04:14,255 --> 00:04:16,917 Gimme back my expense money! 52 00:04:17,024 --> 00:04:18,014 Dream on. 53 00:04:18,092 --> 00:04:21,460 Why are you sponging off your little brother's allowance? 54 00:04:21,595 --> 00:04:26,362 Even if you had money, it'd all just be blown on porn mags and whatnot! 55 00:04:27,535 --> 00:04:31,938 I'll do something useful with it. Be a good boy and give it to me. 56 00:04:32,039 --> 00:04:35,976 This isn't funny! Give it back! Ogre! Demon! Cow! 57 00:04:36,077 --> 00:04:38,409 Who do you think you're talkin' to! 58 00:04:44,251 --> 00:04:49,155 You're 148,000 light years away from being able to oppose your sister O-Rin! 59 00:04:49,223 --> 00:04:50,281 C'mere! 60 00:04:50,524 --> 00:04:54,188 Is the "demon right hand of Mad Dog Sawamura' going to cry? 61 00:04:54,295 --> 00:04:57,424 OwWww OW OW OW OW OW... 62 00:04:57,898 --> 00:04:59,195 Huh? Heh? 63 00:05:01,402 --> 00:05:03,700 H-how do you do, sister? 64 00:05:11,512 --> 00:05:14,072 Th-that's the first time I ever beat her... 65 00:05:33,801 --> 00:05:38,068 Of all people, she's the last one I wanted finding out... 66 00:05:41,509 --> 00:05:45,207 That's really a tough story to swallow, you know. 67 00:05:45,312 --> 00:05:47,508 Just don't tell anyone, all right? 68 00:05:49,483 --> 00:05:52,544 Your name's Midori, right? 69 00:05:52,653 --> 00:05:53,848 Y-yes, ma'am... 70 00:05:53,954 --> 00:05:54,887 Sis! 71 00:05:55,256 --> 00:05:57,884 What part of this fool did you fall in love with? 72 00:05:57,992 --> 00:06:00,154 That doesn't make any difference! 73 00:06:00,261 --> 00:06:06,098 Seiji is really strong and reliable, and warmhearted and kind. 74 00:06:06,300 --> 00:06:08,928 Those are the reasons why... 75 00:06:09,103 --> 00:06:11,731 Don't answer her seriously! 76 00:06:12,039 --> 00:06:15,998 I thought she must be an oddball, but she's a really nice girl. 77 00:06:16,110 --> 00:06:17,475 Right, Seiji? 78 00:06:17,578 --> 00:06:19,273 Shut up, moron! 79 00:06:20,381 --> 00:06:22,440 Who's a moron? 80 00:06:24,251 --> 00:06:27,585 I'm sorry, I give up! I give up! 81 00:06:30,024 --> 00:06:30,855 Huh? 82 00:06:38,098 --> 00:06:40,362 It's been a long time, O-Rin. 83 00:06:40,468 --> 00:06:44,803 We all came flying when we heard you wanted us to get together. 84 00:06:47,575 --> 00:06:48,167 Eh? 85 00:06:52,279 --> 00:06:53,906 Assholes! 86 00:06:56,450 --> 00:07:00,182 You guys are too noisy. It bothers the neighbors! 87 00:07:00,287 --> 00:07:01,254 I'm sorry. 88 00:07:01,355 --> 00:07:02,618 We're sorry. 89 00:07:02,790 --> 00:07:06,818 I haven't had a good O-Rin kick in a while. 90 00:07:07,194 --> 00:07:11,392 Those people seem pretty happy for being yelled at... 91 00:07:11,565 --> 00:07:15,331 That's the gang she put together back in high school. 92 00:07:15,436 --> 00:07:18,497 They admire her like a bunch of fools. 93 00:07:18,639 --> 00:07:24,100 We're gonna head out to live it up at a hot spring! Leave the bill to me! 94 00:07:24,211 --> 00:07:24,905 Eh? 95 00:07:25,045 --> 00:07:26,843 It's his treat. 96 00:07:26,947 --> 00:07:27,778 What? 97 00:07:27,982 --> 00:07:29,381 Slam, bam! 98 00:07:29,483 --> 00:07:30,609 Wait! 99 00:07:34,088 --> 00:07:35,852 Ah! Seiji! 100 00:07:37,124 --> 00:07:38,922 You've got a long way to go! 101 00:07:48,836 --> 00:07:53,069 To a hot spring all of a sudden. Did you have a fight with your boyfriend? 102 00:07:53,173 --> 00:07:55,073 Mind your own business! 103 00:07:56,076 --> 00:07:57,771 Be careful! 104 00:08:01,315 --> 00:08:04,376 Eh? Why am I in a place like this? 105 00:08:04,485 --> 00:08:07,648 And, it really stinks like sweat. 106 00:08:07,755 --> 00:08:10,315 But the breeze feels nice. 107 00:08:10,457 --> 00:08:12,585 It's nicetogotoa restaurant together... 108 00:08:12,693 --> 00:08:16,596 ...but this way we both get to see a pretty sunset. 109 00:08:16,897 --> 00:08:19,457 We even get to go to a hot spring. 110 00:08:19,567 --> 00:08:21,626 It's kind of dreamlike. 111 00:08:25,105 --> 00:08:27,506 This turned into a bit of a trip. 112 00:08:28,042 --> 00:08:30,033 But it's all good. 113 00:08:35,683 --> 00:08:38,744 No, it's not. It's not good at all! 114 00:08:43,791 --> 00:08:45,418 Exchuse meee! 115 00:08:45,526 --> 00:08:48,052 Could we get shome more ta drink? 116 00:08:48,162 --> 00:08:51,826 Don't be stingy. Bring a whole liter or two! 117 00:08:56,637 --> 00:08:59,129 It looks like nothing bad's going to happen... 118 00:08:59,273 --> 00:09:02,072 ...if she keeps getting smashed like this, though. 119 00:09:02,776 --> 00:09:07,270 She looks a little on the strong side, but she seems to be a nice sister. 120 00:09:07,381 --> 00:09:09,543 You don't get it at all. 121 00:09:09,683 --> 00:09:14,621 She's an ogre who likes tormenting me better than getting three meals a day. 122 00:09:15,189 --> 00:09:17,214 Number one, Shigeru Hirano. 123 00:09:17,324 --> 00:09:19,486 Performing the one-man suplex! 124 00:09:26,934 --> 00:09:28,459 That took guts, Shige! 125 00:09:28,569 --> 00:09:30,003 All right, next! 126 00:09:30,371 --> 00:09:34,604 Number two, Futoshi Sekiguchi! Bending the first knuckle joint! 127 00:09:45,886 --> 00:09:48,150 My arm's cramped up! 128 00:09:48,255 --> 00:09:49,552 That took guts, Futoshi! 129 00:09:49,657 --> 00:09:50,852 All right, next! 130 00:09:52,493 --> 00:09:54,985 That looks like a lot of fun. 131 00:09:55,129 --> 00:09:57,791 Don't watch or you'll catch the stupidity! 132 00:09:58,766 --> 00:09:59,665 Next! 133 00:09:59,800 --> 00:10:01,962 Number four! Makoto Harada! 134 00:10:02,302 --> 00:10:06,705 Watch my ear. It gets big all of a sudden. 135 00:10:06,807 --> 00:10:07,603 See! 136 00:10:09,009 --> 00:10:12,809 What the hell have you been doing all this time? 137 00:10:16,583 --> 00:10:21,350 You think you can be first rate performers with crappy tricks like that? 138 00:10:21,455 --> 00:10:23,287 Don't make me laugh! 139 00:10:26,760 --> 00:10:29,195 What do performers have to do with it... 140 00:10:29,697 --> 00:10:31,995 Now watch closely! 141 00:10:32,232 --> 00:10:34,826 In order to make me laugh... 142 00:10:42,309 --> 00:10:44,971 ...you have to do something like this! 143 00:10:52,753 --> 00:10:55,120 Th-they know... 144 00:10:55,222 --> 00:10:56,917 Midori Days 145 00:10:59,359 --> 00:11:01,919 Midori Days 146 00:11:03,230 --> 00:11:05,096 Th-they know... 147 00:11:10,237 --> 00:11:11,534 What's this? 148 00:11:11,705 --> 00:11:13,434 Are you a ventriloquist? 149 00:11:15,409 --> 00:11:17,639 That's a pretty cute doll. 150 00:11:17,745 --> 00:11:18,610 Eh? 151 00:11:19,179 --> 00:11:22,308 Whoa! It's soft! Like the real thing. 152 00:11:23,083 --> 00:11:25,643 Seiji, we have to put up with this. 153 00:11:26,053 --> 00:11:28,021 Midori, but you... 154 00:11:28,322 --> 00:11:30,882 Wha? It even has tits? 155 00:11:33,127 --> 00:11:35,687 Does it have cute panties too? 156 00:11:37,064 --> 00:11:38,463 That's enough. 157 00:11:39,366 --> 00:11:41,892 I'm tellin' you to keep your damned hands off! 158 00:11:42,002 --> 00:11:43,299 Seiji... 159 00:11:43,504 --> 00:11:46,940 You can't talk to me like that, chump! 160 00:11:48,509 --> 00:11:50,603 That hurt, jackass! 161 00:11:51,378 --> 00:11:53,073 What the hell! 162 00:12:07,494 --> 00:12:09,485 That'sh enough ta drink. 163 00:12:30,284 --> 00:12:32,309 I'm sorry about yesterday. 164 00:12:32,419 --> 00:12:33,181 No need! 165 00:12:33,287 --> 00:12:35,881 D-didn't I tell you not to look this way? 166 00:12:36,023 --> 00:12:37,218 I'm sorry. 167 00:12:37,391 --> 00:12:40,224 My sister's a bad drunk. 168 00:12:40,360 --> 00:12:43,796 And she's hard to deal with because the next day she completely forgets... 169 00:12:43,897 --> 00:12:45,422 ...everything she did. 170 00:12:45,799 --> 00:12:49,963 But, you and she seem to get along very well... 171 00:12:50,170 --> 00:12:52,798 I'm an only child, so I'm envious. 172 00:12:52,906 --> 00:12:55,637 You must be kidding, with that ogre! 173 00:12:56,376 --> 00:13:00,335 Oh yeah, since we're here I'll wash your back. 174 00:13:00,447 --> 00:13:02,006 H-hey, I'm fine. 175 00:13:02,115 --> 00:13:04,482 Just relax, please. 176 00:13:12,526 --> 00:13:15,552 Maybe this is a little convenient... 177 00:13:15,662 --> 00:13:17,528 Now a little higher up... 178 00:13:17,598 --> 00:13:18,827 oww! 179 00:13:18,932 --> 00:13:21,993 That hurts, stupid! My arm's cramping! 180 00:13:22,102 --> 00:13:23,729 I-I'm sorry... 181 00:13:25,906 --> 00:13:28,034 Ah, now what do I do... 182 00:13:28,175 --> 00:13:31,076 Wait! I have a good idea! 183 00:13:33,146 --> 00:13:37,140 Whatever's on my back now feels softer than before... 184 00:13:37,384 --> 00:13:43,983 The towel wrapped around me is full of suds, so I can act as a sponge. 185 00:13:44,091 --> 00:13:45,684 Scrub, scrub, scrub... 186 00:13:45,792 --> 00:13:48,557 Wha! What're you doing! Cut it out, dummy! 187 00:13:48,762 --> 00:13:52,562 But I can wash myself too. It's two birds with one stone... 188 00:13:52,666 --> 00:13:55,158 Don't get any funny ideas! 189 00:13:55,602 --> 00:13:59,561 What have we here? Aren't you two getting along well! 190 00:14:04,778 --> 00:14:08,009 Wow! You're so well-proportioned! 191 00:14:08,749 --> 00:14:10,410 Music to my ears, Midori. 192 00:14:10,484 --> 00:14:13,545 Cut the crap! Why're you here anyway? 193 00:14:13,787 --> 00:14:15,755 Isn't this a mixed bath? 194 00:14:15,856 --> 00:14:17,324 Why would it be? 195 00:14:17,391 --> 00:14:21,225 Well, the body's the basis for good communication. 196 00:14:25,399 --> 00:14:28,767 Whew, hot springs really are the best. 197 00:14:28,869 --> 00:14:29,859 I agree. 198 00:14:29,970 --> 00:14:32,962 But the fact that you're embarrassed to take a bath with me... 199 00:14:33,106 --> 00:14:35,040 ...means you've finally grown up. 200 00:14:35,142 --> 00:14:38,112 You've got way too little delicacy. 201 00:14:38,245 --> 00:14:42,113 Does that mean you bathed together a lot when you were little? 202 00:14:42,215 --> 00:14:44,343 Sure, every night. 203 00:14:44,418 --> 00:14:45,351 Wow. 204 00:14:45,552 --> 00:14:49,455 He did his best to trick me hundreds of times... 205 00:14:49,589 --> 00:14:53,719 ...but I gave him the Inugami Clan penalty every time. 206 00:14:55,729 --> 00:15:00,394 Ever since then he's been terrible with water, and he still can't swim. 207 00:15:00,467 --> 00:15:01,491 What a joke! 208 00:15:01,601 --> 00:15:03,467 It's not funny! 209 00:15:04,137 --> 00:15:07,198 Um, um, what Kind of child was Seiji? 210 00:15:07,307 --> 00:15:09,332 Idiot, what're you asking... 211 00:15:09,443 --> 00:15:11,707 When Seiji was a kid... 212 00:15:12,779 --> 00:15:17,341 He may not look it, but he got bullied a lot back then. 213 00:15:17,551 --> 00:15:19,110 Stop it! 214 00:15:20,721 --> 00:15:24,385 Maybe it's because he played by himself a lot... 215 00:15:24,524 --> 00:15:27,926 ...but he used to be no good at fighting. 216 00:15:33,667 --> 00:15:38,833 Vooom voom voom, crash crash, zoon zoon! 217 00:15:44,778 --> 00:15:45,802 Gimme! 218 00:15:47,748 --> 00:15:52,310 Whatever was done to Seiji, he wouldn't resist. 219 00:15:58,692 --> 00:16:02,822 He'd just keep smiling and avoiding conflict with others. 220 00:16:02,929 --> 00:16:05,023 Hey you punks! 221 00:16:21,415 --> 00:16:22,541 Don't cry! 222 00:16:23,016 --> 00:16:23,778 ow! 223 00:16:23,917 --> 00:16:26,386 If it bothers you, why don't you get mad? 224 00:16:26,486 --> 00:16:28,887 Why don't you tell them not to? 225 00:16:29,022 --> 00:16:32,549 That's why this is going to keep happening to you. 226 00:16:32,726 --> 00:16:33,557 Listen. 227 00:16:33,693 --> 00:16:36,458 If you really don't like it, that's when you fight. 228 00:16:36,563 --> 00:16:38,827 You can't just keep running! 229 00:16:39,132 --> 00:16:40,463 Sis... 230 00:16:44,104 --> 00:16:45,629 Since that day... 231 00:16:46,373 --> 00:16:51,004 I've beaten all the Killer techinques I have into his body. 232 00:16:51,144 --> 00:16:52,771 Why you... 233 00:16:53,647 --> 00:16:55,741 Crash course after crash course. 234 00:16:55,849 --> 00:17:00,753 ...eighty-nine, ninety, nine... 235 00:17:00,887 --> 00:17:02,651 That's all I... 236 00:17:03,757 --> 00:17:06,283 Ninety-one, ninety-two, ninety-three, ninety-four, ninety-five! 237 00:17:06,726 --> 00:17:08,694 I trained his body... 238 00:17:17,737 --> 00:17:19,000 ...and his mind! 239 00:17:19,106 --> 00:17:22,406 You are the man with the demon right hand! 240 00:17:22,542 --> 00:17:25,204 The mad dog who beats down everything! 241 00:17:25,312 --> 00:17:26,177 Yes... 242 00:17:30,951 --> 00:17:34,717 Those days sure saw their share of blood and sweat. 243 00:17:36,690 --> 00:17:41,287 Then a week later, he went to a showdown with the bullies... 244 00:17:41,461 --> 00:17:45,056 Today I'm going to give you something good. 245 00:17:46,299 --> 00:17:47,425 This! 246 00:17:48,235 --> 00:17:52,399 This demon right hand's sending you all to hell! 247 00:17:56,810 --> 00:17:58,938 What's he talking about? 248 00:18:03,216 --> 00:18:04,684 Get him! 249 00:18:07,454 --> 00:18:10,913 In the end, with just a week's worth of heavy training... 250 00:18:11,024 --> 00:18:14,016 ...there was no way he'd beat four opponents. 251 00:18:26,373 --> 00:18:28,603 We'll let you go for today! 252 00:18:28,708 --> 00:18:30,506 But we'll remember this! 253 00:18:32,312 --> 00:18:36,909 You know though, the way he kept fighting even when he wouldn't win... 254 00:18:37,751 --> 00:18:39,947 ...was Kind of cool. 255 00:18:40,487 --> 00:18:44,617 Anyway, Seiji hasn't been bullied again since then. 256 00:18:44,925 --> 00:18:47,622 All that happened to him... 257 00:18:47,894 --> 00:18:51,990 What's more, he got into it and kept training on his own. 258 00:18:52,098 --> 00:18:56,228 At some point he got strong enough that people around him really were afraid. 259 00:18:56,336 --> 00:19:01,331 Well, even now he looks like a wimpy puppy to me. 260 00:19:03,143 --> 00:19:07,944 But even now that he's strong, bullying the weak is the one thing Seiji won't do. 261 00:19:08,048 --> 00:19:10,915 That's the one thing about him I approve of. 262 00:19:19,259 --> 00:19:22,559 So do you feel let down, Midori? 263 00:19:23,463 --> 00:19:24,362 No... 264 00:19:25,699 --> 00:19:30,136 I just keep loving him more and more! 265 00:19:32,505 --> 00:19:35,236 What're you doin' over there? 266 00:19:35,342 --> 00:19:37,071 Ahh! Seiji! 267 00:19:48,321 --> 00:19:51,188 Ah, are you all right, Seiji? 268 00:19:52,993 --> 00:19:55,894 Where the hell'd that wench go? 269 00:19:58,298 --> 00:20:02,257 If you mean your sister, she went home along with all her friends. 270 00:20:02,402 --> 00:20:03,335 What? 271 00:20:05,972 --> 00:20:10,341 An overnight stay for 12 adults, and fee for the repairs of 8 shoji screens... 272 00:20:10,443 --> 00:20:13,936 ...10 fusuma doors, 1 hanging scroll and TV, and tax... 273 00:20:14,047 --> 00:20:16,015 ...comes to this amount. 274 00:20:18,852 --> 00:20:21,219 Can I do installments? 275 00:20:24,324 --> 00:20:26,622 Are you sure about this, O-Rin? 276 00:20:26,726 --> 00:20:29,058 We left Seiji behind, you know... 277 00:20:29,162 --> 00:20:31,790 Leave the youngsters to themselves. 278 00:20:31,898 --> 00:20:32,660 Huh? 279 00:20:32,799 --> 00:20:34,358 Nevermind. 280 00:20:35,568 --> 00:20:41,803 He's a pain, but take good care of Seiji, Midori... 281 00:20:46,946 --> 00:20:51,042 Oh yeah, what did you talk to my sister about at the hot spring? 282 00:20:52,452 --> 00:20:54,045 It's a secret. 283 00:20:54,187 --> 00:20:55,552 Say what? 284 00:20:55,689 --> 00:21:00,957 But I'm very happy to have once again found out about some part of you... 285 00:21:01,061 --> 00:21:02,893 ...l didn't know. 286 00:21:02,996 --> 00:21:05,363 Hmph, suit yourself. 287 00:21:14,541 --> 00:21:16,376 I don't want to know about that part! 288 00:21:16,376 --> 00:21:17,010 Oh shut up! I don't want to know about that part! 289 00:21:17,010 --> 00:21:17,909 Oh shut up! 290 00:21:22,682 --> 00:21:26,175 It was rough having to hitch-hike home from the trip... 291 00:21:26,286 --> 00:21:31,417 ...but I was very happy today because I heard about when Seiji was young. 292 00:21:31,591 --> 00:21:36,119 I keep feeling better and better about him... 293 00:21:37,397 --> 00:21:40,128 Every day's a day of discovery... 294 00:21:41,234 --> 00:21:45,796 I hope this happiness keeps going for a long time... 295 00:21:55,682 --> 00:22:01,917 So before I knew it I was thinking about you. 296 00:22:03,356 --> 00:22:09,693 It seemed terribly embarrassing and terribly unpleasant... 297 00:22:09,863 --> 00:22:15,302 ...because I'm afraid of conveying my feelings. 298 00:22:15,402 --> 00:22:21,774 Even if it's in my head, my heart can't do a thing. 299 00:22:22,942 --> 00:22:33,182 When I see you, as always I try to talk so that you won't figure me out. 300 00:22:33,420 --> 00:22:45,298 My composure gone and in pain, I wind up lying to you. 301 00:22:45,498 --> 00:22:48,661 But... 302 00:22:49,869 --> 00:23:00,712 A little more, a little more... If I get a little closer to your heart... 303 00:23:00,914 --> 00:23:11,985 A little more, a little more... ...S0 that this moment won't disappear. 304 00:23:12,225 --> 00:23:23,466 God, please grant me courage. 305 00:23:25,038 --> 00:23:30,135 The figure otaku Takamizawa has found out our secret. 306 00:23:30,577 --> 00:23:34,844 Midori Days, Days 4: Secret's Exposure!? 307 00:23:35,081 --> 00:23:39,951 Seiji, what'll happen to us now? 22654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.