Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,298 --> 00:00:33,699
Seiji...
2
00:00:41,142 --> 00:00:44,134
So you're the Descartes gang boss?
3
00:00:44,712 --> 00:00:48,876
And you're the mad dog,
Mad Dog Sawamura...
4
00:00:49,550 --> 00:00:54,147
I hear you took really good
care of my junior over there...
5
00:00:56,824 --> 00:01:00,351
I'm going to pay you back in full...
6
00:01:00,961 --> 00:01:02,224
With my...
7
00:01:02,363 --> 00:01:05,526
...demon right hand!
8
00:01:08,569 --> 00:01:10,697
Sawamura! Die!
9
00:01:23,217 --> 00:01:26,016
Awesome! That's my Sawamura!
10
00:01:26,120 --> 00:01:28,418
I'm totally grateful!
11
00:01:28,556 --> 00:01:32,789
If you call me to bail you out,
do it when there's tougher opponents.
12
00:01:32,893 --> 00:01:36,261
I don't like pushin' around weaklings.
13
00:01:37,498 --> 00:01:39,489
Thank you very much!
14
00:01:44,772 --> 00:01:46,262
Excuse me!
15
00:01:48,275 --> 00:01:50,744
I-I'd like you to go out with me!
16
00:01:50,845 --> 00:01:52,074
Please!
17
00:01:52,880 --> 00:01:54,848
I-I'm sorry...
18
00:01:55,015 --> 00:01:58,280
Th-there's someone I already like...
19
00:01:58,385 --> 00:02:01,821
There's someone I already like...
already like...already like...
20
00:02:11,832 --> 00:02:13,027
Dammit!
21
00:02:13,934 --> 00:02:15,698
Strike? You're out!
22
00:02:15,870 --> 00:02:20,808
The Marine Stars lose again.
21 losses in a row, what a slump!
23
00:02:20,908 --> 00:02:23,400
Shaddup! I'm only up to 20!
24
00:02:23,644 --> 00:02:26,875
This time next week,
it's "Ultra-Marin."
25
00:02:27,515 --> 00:02:32,817
I'm Seiji Sawamura. For 17 years and
2 months I've had no girlfriend...
26
00:02:33,020 --> 00:02:38,083
Girls have turned me down
20 times straight and counting...
27
00:02:38,292 --> 00:02:40,522
Gimme another big helping of napoli!
28
00:02:50,070 --> 00:02:55,372
Damn you all! Stop flirting
in front a' me or else!
29
00:02:59,179 --> 00:03:02,444
Geez, every place you go...
30
00:03:04,285 --> 00:03:07,346
Aha? Big bro!
31
00:03:07,721 --> 00:03:10,156
Didn't I tell you not to call me that?
32
00:03:10,257 --> 00:03:12,055
Did you find a girl?
33
00:03:12,159 --> 00:03:14,287
Buzz off. Shoo, shoo!
34
00:03:14,662 --> 00:03:17,688
How about I be your girlfriend?
35
00:03:17,831 --> 00:03:19,560
Yeah right, no thanks!
36
00:03:19,667 --> 00:03:21,192
Bye-bye!
37
00:03:23,737 --> 00:03:27,139
Pathetic...just pathetic...
38
00:03:27,274 --> 00:03:34,681
All I want is to have a normal girlfriend,
and a bright and happy school life...
39
00:03:35,883 --> 00:03:38,511
So what if I'm good at fighting...
40
00:03:39,553 --> 00:03:43,114
All the guys around are scared
of me, so now the girls are too...
41
00:03:43,223 --> 00:03:48,184
Three years of high school are going to
end with no girlfriend but my right hand...
42
00:03:48,329 --> 00:03:51,026
I can't handle such a dismal youth!
43
00:03:51,365 --> 00:03:53,595
P-please go out with me!
44
00:03:53,734 --> 00:03:55,224
I'm sorry...
45
00:03:55,336 --> 00:03:56,428
Eh?
46
00:03:56,537 --> 00:03:59,507
There's someone I already like...
47
00:03:59,907 --> 00:04:01,898
Let's just be friends...
48
00:04:03,310 --> 00:04:04,744
I'm sorry.
49
00:04:13,187 --> 00:04:18,125
I'd take anyone at this point.
Just be my girlfriend already!
50
00:04:18,258 --> 00:04:19,248
Really?
51
00:04:19,360 --> 00:04:20,293
Heh?
52
00:04:22,863 --> 00:04:25,355
Wh-who said that...
53
00:04:31,572 --> 00:04:32,869
Was it you?
54
00:04:33,007 --> 00:04:34,497
Meoww.
55
00:04:40,714 --> 00:04:44,617
I must be pretty sick
if I'm hearing things...
56
00:04:45,886 --> 00:04:48,014
A-a girl's voice again!
57
00:04:50,658 --> 00:04:53,559
Ah? That time it was even clearer!
58
00:04:54,194 --> 00:04:56,185
I'm dizzy...
59
00:04:56,597 --> 00:04:58,565
Makie, my medicine!
60
00:05:04,872 --> 00:05:08,001
Calm down!
Just calm down, Seiji Sawamura!
61
00:05:08,108 --> 00:05:08,836
Eek!
62
00:05:10,911 --> 00:05:15,212
Cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold!
63
00:05:18,686 --> 00:05:20,950
What's going on here?
64
00:05:29,897 --> 00:05:33,891
Wha...what in the hell?
65
00:05:46,747 --> 00:05:49,978
Midori Days
66
00:05:50,184 --> 00:05:54,485
The beat of my heart.
67
00:05:56,790 --> 00:06:01,887
A wish that fills even a sigh.
68
00:06:02,830 --> 00:06:08,599
A feeling of warmth
just from gazing at you.
69
00:06:08,802 --> 00:06:14,468
Looking for mistakes in a cowardly love.
70
00:06:16,543 --> 00:06:21,572
That awkward kindness of yours.
71
00:06:21,715 --> 00:06:29,020
The flitting droplets
I want to keep for myself.
72
00:06:30,190 --> 00:06:36,755
Believing only in these overflowing
feelings like it's all rushing past.
73
00:06:36,930 --> 00:06:43,097
Someday I want to be special to you.
Catch me with all your heart.
74
00:06:43,203 --> 00:06:52,510
My heart dances in different colors
as its melody resounds the way to you.
75
00:06:52,613 --> 00:06:59,178
Hold tight to these beloved days...
76
00:07:06,960 --> 00:07:11,727
Days 1
Right Hand Girlfriend
77
00:07:12,332 --> 00:07:14,562
Wh-what're you?
78
00:07:14,735 --> 00:07:17,227
Why's a girl in my sleeve...
79
00:07:18,939 --> 00:07:21,670
Wahbh...it's Seiji!
80
00:07:22,075 --> 00:07:24,601
It's not a dream?
It's Seiji!
81
00:07:24,711 --> 00:07:25,679
It's Seiji!
82
00:07:25,679 --> 00:07:27,238
I shaid shtop!
It's Seiji!
83
00:07:27,381 --> 00:07:27,973
Oh?
84
00:07:37,691 --> 00:07:40,786
No! No, no, ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho!
85
00:07:41,428 --> 00:07:43,726
P-please don't look!
86
00:07:46,233 --> 00:07:49,635
Hm? Wha? Why am I on your arm?
87
00:07:49,736 --> 00:07:53,536
That's what I wanna know?
Why're there tits on my right hand...No!
88
00:07:53,640 --> 00:07:55,438
Why's there a girl?
89
00:07:55,509 --> 00:07:58,035
I-I have no idea either...
90
00:07:58,212 --> 00:08:01,671
Moreover, how do you know who I am?
91
00:08:02,249 --> 00:08:03,546
Well...
92
00:08:07,020 --> 00:08:10,115
I've had a crush on you
for a long time, Seiji!
93
00:08:10,290 --> 00:08:12,315
A c...crush?
94
00:08:13,026 --> 00:08:16,985
I've loved you ever since
I first saw you 3 years ago...
95
00:08:17,097 --> 00:08:21,762
I've always thought...wouldn't it
be nice if I could be with Seiji...
96
00:08:22,669 --> 00:08:25,263
A...a love confession...
97
00:08:25,405 --> 00:08:28,705
I've been confessed to... for
the first time in my life.
98
00:08:30,611 --> 00:08:32,545
No, I'm not happy...
99
00:08:32,679 --> 00:08:36,980
Bein' confessed to by my right hand
doesn't make me happy one bit!
100
00:08:37,351 --> 00:08:39,115
Uh, listen...
101
00:08:39,219 --> 00:08:40,277
Y-yes?
102
00:08:40,387 --> 00:08:40,910
Eh?
103
00:08:41,054 --> 00:08:45,287
I don't know about this crush of yours,
but lemme tell you, this is a problem!
104
00:08:45,392 --> 00:08:48,293
How'm I supposed to live
with an arm like this?
105
00:08:48,395 --> 00:08:52,059
l...I don't know how to answer...
106
00:08:52,666 --> 00:08:56,625
All I know is I woke up
as your right hand...
107
00:08:56,803 --> 00:08:58,931
I don't understand why...
108
00:08:59,039 --> 00:09:02,134
Actually I'm so scared I want to cry...
109
00:09:04,244 --> 00:09:05,234
But...
110
00:09:05,712 --> 00:09:10,411
Maybe I am a bit happy I can
be near you, who I love so much.
111
00:09:10,517 --> 00:09:11,848
You know? Hehe!
112
00:09:13,587 --> 00:09:17,285
No, not "hehe".
I'm not happy at all!
113
00:09:18,158 --> 00:09:22,493
Around town I'm feared
as "Mad Dog Sawamura".
114
00:09:22,596 --> 00:09:24,189
If I were to say...
115
00:09:24,998 --> 00:09:26,830
"You're goin' down!"
116
00:09:26,967 --> 00:09:28,025
"Way down!"
117
00:09:28,135 --> 00:09:30,627
...it'd be utterly
screwed up and uncool!
118
00:09:30,737 --> 00:09:33,707
I'll do my best to
help you make it cool!
119
00:09:33,874 --> 00:09:37,174
No, that's not what I meant...
120
00:09:37,577 --> 00:09:40,547
Crap. Now what do I do?
121
00:09:40,847 --> 00:09:43,748
And wait, what about her real body?
122
00:09:43,850 --> 00:09:45,147
Here we go...
123
00:09:45,485 --> 00:09:46,247
Huh?
124
00:09:46,386 --> 00:09:49,822
It's best to keep your
magazines all in one place.
125
00:09:49,923 --> 00:09:53,553
Newspapers and magazines have
separate trash pickups, after all.
126
00:09:53,760 --> 00:09:55,819
What are you doing, anyway?
127
00:09:55,896 --> 00:09:59,855
Well, they're a little scattered
about so I thought I'd clean up.
128
00:10:01,168 --> 00:10:02,158
Whew...
129
00:10:06,807 --> 00:10:09,777
This might not really be so bad...
130
00:10:11,044 --> 00:10:11,909
Huh?
131
00:10:12,079 --> 00:10:14,912
Doh! N-not Milk...!
132
00:10:15,082 --> 00:10:17,050
They're under the bed too!
133
00:10:17,417 --> 00:10:19,146
Stop? Enough already!
134
00:10:19,252 --> 00:10:22,085
Leave 'em alone!
135
00:10:24,624 --> 00:10:26,285
Let's throw them out right now!
136
00:10:26,360 --> 00:10:28,055
It's not up to you!
137
00:10:28,528 --> 00:10:30,895
Forget about that, where's your house?
138
00:10:30,998 --> 00:10:31,965
My house?
139
00:10:32,065 --> 00:10:32,691
Yeah.
140
00:10:32,833 --> 00:10:37,464
If we go there, we might figure out
something about why this happened.
141
00:10:37,604 --> 00:10:38,571
But...
142
00:10:38,705 --> 00:10:41,333
Don't you wanna get back to normal?
143
00:10:41,541 --> 00:10:43,669
You don't like it like this?
144
00:10:43,777 --> 00:10:45,370
Of course I don't!
145
00:10:50,150 --> 00:10:53,085
Sawamura? Thanks for yesterday!
146
00:10:53,220 --> 00:10:54,153
Huh?
147
00:10:54,421 --> 00:10:56,389
Where's Sawamura?
148
00:10:56,456 --> 00:10:57,753
He's absent.
149
00:10:57,858 --> 00:10:58,848
Absent?
150
00:10:58,959 --> 00:11:00,927
He's probably busy fighting.
151
00:11:01,028 --> 00:11:04,020
Thanks to that delinquent being gone,
today's nice and quiet.
152
00:11:04,131 --> 00:11:05,292
What'd you say?
153
00:11:05,365 --> 00:11:06,161
What's it to you?
154
00:11:06,233 --> 00:11:07,632
Look, Sawamura's a...
155
00:11:07,701 --> 00:11:09,499
Hey, class chairman!
156
00:11:09,603 --> 00:11:12,402
Come and get the handouts
from the faculty office!
157
00:11:12,506 --> 00:11:13,302
Yes sir!
158
00:11:15,742 --> 00:11:18,177
Feh? Smart-aleck broad.
159
00:11:18,278 --> 00:11:20,144
My little Marin.
160
00:11:30,023 --> 00:11:31,787
Midori! Midori!
161
00:11:32,559 --> 00:11:34,960
Midori Days
162
00:11:35,062 --> 00:11:38,692
Kasugano
163
00:11:39,399 --> 00:11:42,164
Th-this is your house...
164
00:11:42,335 --> 00:11:43,496
Yes...
165
00:11:43,703 --> 00:11:44,670
F...
166
00:11:45,439 --> 00:11:46,406
F...
167
00:11:47,374 --> 00:11:52,744
Far out!
168
00:11:54,414 --> 00:11:56,382
F-for real?
169
00:11:56,550 --> 00:11:59,281
Your family must be ultra high class...
170
00:11:59,386 --> 00:12:04,688
Um, let's just head back...
I don't really mind it this way...
171
00:12:04,791 --> 00:12:06,657
I sure as hell do!
172
00:12:10,730 --> 00:12:11,492
Yes?
173
00:12:11,765 --> 00:12:16,327
Uh, um, I'm a friend
of the young lady's.
174
00:12:17,537 --> 00:12:20,973
She is out of the house
on urgent business...
175
00:12:21,074 --> 00:12:22,508
Eh, out of the house?
176
00:12:22,609 --> 00:12:25,704
I do not think it likely
she will be home today...
177
00:12:25,812 --> 00:12:27,940
Where exactly did she go?
178
00:12:28,048 --> 00:12:29,116
Please leave now.
179
00:12:29,116 --> 00:12:29,483
Uh...wait!
Please leave now.
180
00:12:29,483 --> 00:12:30,473
Uh...wait!
181
00:12:32,719 --> 00:12:35,518
Did Sawamura catch a cold or
something?
182
00:12:35,622 --> 00:12:37,954
Guess I'll go check on him.
183
00:12:39,126 --> 00:12:41,060
Um, excuse us!
184
00:12:42,028 --> 00:12:43,496
Are you Miyahara?
185
00:12:49,936 --> 00:12:54,703
Wh-what can I do for you,
Kamonegi High School girls?
186
00:12:55,375 --> 00:12:58,970
Well, we're fans of Sawamura.
187
00:12:59,045 --> 00:13:01,480
Eh? Sawamura's fans?
188
00:13:06,019 --> 00:13:07,350
What gives?
189
00:13:07,654 --> 00:13:11,750
You're right here, but another
you's gone out for the day?
190
00:13:13,460 --> 00:13:17,294
Hahh! This bites. It really does...
191
00:13:17,664 --> 00:13:19,632
I'm happy right now, though...
192
00:13:19,699 --> 00:13:20,461
Huh?
193
00:13:20,600 --> 00:13:24,434
I mean, I get to be with
the one I love so much!
194
00:13:25,906 --> 00:13:26,600
Keh!
195
00:13:27,174 --> 00:13:31,577
I always used to watch you
from the platform...
196
00:13:31,711 --> 00:13:32,473
Eh?
197
00:13:32,879 --> 00:13:36,577
But, always from far away,
just watching...
198
00:13:57,470 --> 00:14:00,906
1 go to Ogurabashi High School...
199
00:14:01,007 --> 00:14:04,033
So not only are you rich, you're elite?
200
00:14:04,144 --> 00:14:10,242
All of my friends think you're a scary
delinquent from Sakuradamon High...
201
00:14:10,450 --> 00:14:13,977
But I know the truth,
you're really a kind person...
202
00:14:14,087 --> 00:14:14,781
Huh?
203
00:14:15,422 --> 00:14:18,483
You're always doing things
like rescuing weak people...
204
00:14:18,592 --> 00:14:21,357
That's what I love about you...
205
00:14:21,861 --> 00:14:23,329
That's why...
206
00:14:23,763 --> 00:14:26,289
I'm very happy right now!
207
00:14:37,877 --> 00:14:39,003
What up?
208
00:14:39,212 --> 00:14:41,180
Hey? Thanks for yesterday!
209
00:14:41,281 --> 00:14:42,976
What was up today?
210
00:14:43,049 --> 00:14:45,916
Oh...yeah, I caught a bit of a cold.
211
00:14:47,721 --> 00:14:49,655
I figured it was a cold.
212
00:14:49,923 --> 00:14:50,651
Oh no!
213
00:14:50,824 --> 00:14:52,918
Let's go see how he's doing!
214
00:14:53,026 --> 00:14:55,688
Sawamura, I'm on my way
over to check up on you!
215
00:14:55,795 --> 00:14:58,321
N-no, don't worry, it's no big deal!
216
00:14:58,531 --> 00:15:02,365
Actually, right now I'm with
a couple of your female fans.
217
00:15:02,469 --> 00:15:03,129
Uh?
218
00:15:03,370 --> 00:15:06,431
They're both saying
they want to come see you.
219
00:15:08,408 --> 00:15:11,673
Huh, is that so.
Then I can't refuse.
220
00:15:14,714 --> 00:15:15,977
Seiji?
221
00:15:17,384 --> 00:15:18,180
Huh?
222
00:15:19,953 --> 00:15:23,446
All right!
223
00:15:25,425 --> 00:15:27,723
Yeahhh!
224
00:15:28,361 --> 00:15:30,796
Yeah yeah yeah yeahhh!
225
00:15:40,473 --> 00:15:41,338
Wahh!
226
00:15:43,576 --> 00:15:45,010
Now listen up!
227
00:15:45,111 --> 00:15:46,636
However much you might like me...
228
00:15:46,746 --> 00:15:49,215
...it doesn't mean I'm gonna
like you as my right hand.
229
00:15:49,316 --> 00:15:50,750
In fact it's creepy!
230
00:15:50,884 --> 00:15:55,082
What I want is a human girlfriend!
Not a right hand girlfriend!
231
00:15:58,625 --> 00:15:59,353
Ah!
232
00:15:59,726 --> 00:16:02,855
Don't you dare say anything? Got it?
233
00:16:03,797 --> 00:16:04,730
Okay...
234
00:16:05,031 --> 00:16:08,092
Knock it off, Miya?
Don't press it so mu...
235
00:16:09,069 --> 00:16:11,766
Nice to meet you. I'm Youko!
236
00:16:11,905 --> 00:16:13,100
I'm Yuka!
237
00:16:13,239 --> 00:16:16,038
Yeahhhh!
238
00:16:18,111 --> 00:16:20,079
Strike!
239
00:16:20,847 --> 00:16:22,713
Hi there, I'm Sawamura.
240
00:16:22,816 --> 00:16:24,682
How is your cold?
241
00:16:24,818 --> 00:16:25,944
No problem, now.
242
00:16:26,052 --> 00:16:27,417
Thank goodness.
243
00:16:27,520 --> 00:16:28,612
Where's Miya?
244
00:16:28,722 --> 00:16:30,622
He's getting stuff for you
at a convenience store.
245
00:16:30,724 --> 00:16:31,418
Oh, okay.
246
00:16:31,558 --> 00:16:32,889
Come on in.
247
00:16:34,627 --> 00:16:38,188
Wow, your parents live overseas?
248
00:16:38,832 --> 00:16:42,359
I've got a big sister, but she lives with
her boyfriend and rarely comes home.
249
00:16:42,502 --> 00:16:45,028
Then next time,
we'll cook dinner for you!
250
00:16:45,138 --> 00:16:45,604
Eh?
251
00:16:45,705 --> 00:16:50,438
Please try some of our affection-filled
"love love cabbage rolls."
252
00:16:53,279 --> 00:16:56,874
Oh yeah? Love love cabbage rolls!
253
00:16:57,117 --> 00:16:59,711
Sure, I'll look forward to it...
254
00:16:59,853 --> 00:17:02,914
Excuse me...
where would your bathroom be?
255
00:17:03,022 --> 00:17:05,923
Oh, on the left at the end of the hallway.
256
00:17:06,092 --> 00:17:07,719
Thank you.
257
00:17:11,097 --> 00:17:13,225
Miya sure is late...
258
00:17:14,300 --> 00:17:15,927
Sawamura...
259
00:17:16,002 --> 00:17:16,833
What?
260
00:17:16,936 --> 00:17:18,495
Do you...
261
00:17:19,172 --> 00:17:21,800
...like younger girls?
262
00:17:21,908 --> 00:17:22,568
Eh?
263
00:17:22,776 --> 00:17:26,337
You don't seem to have
a girlfriend right now...
264
00:17:26,546 --> 00:17:29,811
So...if you'd like, I could...
265
00:17:30,116 --> 00:17:33,017
Oh yeah!
266
00:17:35,054 --> 00:17:39,013
It's here? It's finally here?
After 17 years and 2 months of patience!
267
00:17:39,125 --> 00:17:41,753
My spring is finally here!
268
00:17:41,961 --> 00:17:46,421
Hm, I've gone out with
20 girls younger than me...
269
00:17:46,866 --> 00:17:48,095
Sawamura...
270
00:17:49,068 --> 00:17:50,058
Eh?
271
00:17:50,603 --> 00:17:53,800
Um, is it okay for me to kiss you?
272
00:17:56,676 --> 00:18:00,874
Ooo! T-t-talk about daring!
273
00:18:01,314 --> 00:18:03,442
I'm a little shy...
274
00:18:03,583 --> 00:18:05,984
Close your eyes...
275
00:18:24,637 --> 00:18:26,366
Sawamura...
276
00:18:27,106 --> 00:18:28,505
Die!
277
00:18:29,042 --> 00:18:30,567
Wha, what?
278
00:18:37,317 --> 00:18:38,910
Damn? He noticed me!
279
00:18:39,018 --> 00:18:40,782
We're the Descartes Ladies!
280
00:18:40,887 --> 00:18:44,050
You're gonna pay for puttin'
our boyfriends in the hospital...
281
00:18:44,891 --> 00:18:47,417
Hey? Speak to me? Hey!
282
00:18:48,127 --> 00:18:50,892
Crap! Crap! Crap! Crap!
283
00:18:51,030 --> 00:18:53,158
It won't come off!
284
00:18:53,266 --> 00:18:54,495
Hey pal!
285
00:18:54,601 --> 00:18:56,126
Don't ignore us!
286
00:18:58,004 --> 00:18:59,472
C'mon, Sawamura!
287
00:18:59,572 --> 00:19:00,562
Move it!
288
00:19:03,409 --> 00:19:05,377
Now you've done it!
289
00:19:05,478 --> 00:19:06,274
Uh?
290
00:19:09,015 --> 00:19:10,676
No choice...
291
00:19:10,817 --> 00:19:14,014
I'll just have to slash away with this!
292
00:19:19,492 --> 00:19:21,017
We're sorry!
293
00:19:21,160 --> 00:19:23,891
Just spare our lives!
294
00:19:26,733 --> 00:19:27,461
Hey?
295
00:19:28,034 --> 00:19:28,830
Hey!
296
00:19:29,168 --> 00:19:31,364
Don't tell me you're dead?
297
00:19:31,471 --> 00:19:32,233
Hey!
298
00:19:33,006 --> 00:19:33,768
Hn...
299
00:19:36,142 --> 00:19:37,632
Seiji...
300
00:19:37,810 --> 00:19:39,437
Are you okay?
301
00:19:39,579 --> 00:19:42,310
Are you all right, Seiji?
302
00:19:42,582 --> 00:19:44,880
You aren't injured or anything?
303
00:19:44,984 --> 00:19:46,645
I'm fine.
304
00:19:46,986 --> 00:19:48,579
Thank goodness...
305
00:19:48,688 --> 00:19:49,382
Uh...
306
00:19:49,522 --> 00:19:52,253
I was passed out, so...
307
00:19:52,559 --> 00:19:55,824
But, I kept my promise.
308
00:19:56,029 --> 00:19:57,360
Promise?
309
00:19:57,463 --> 00:20:00,956
I didn't say a word...
310
00:20:03,770 --> 00:20:08,765
I've had a crush on you
for a long time, Seiji!
311
00:20:11,077 --> 00:20:14,274
Tell me your name...
312
00:20:15,181 --> 00:20:16,478
Midori.
313
00:20:16,683 --> 00:20:19,380
My name is Midori Kasugano.
314
00:20:19,485 --> 00:20:21,146
Look, Midori...
315
00:20:21,888 --> 00:20:26,325
From now on, when stuff like that
happens you can break your promise.
316
00:20:26,426 --> 00:20:29,054
Speak up and tell me what's happening.
317
00:20:29,195 --> 00:20:31,789
But if someone finds out...
318
00:20:31,931 --> 00:20:34,423
I don't care. We'll deal with that then.
319
00:20:34,534 --> 00:20:38,869
It ain't a secret worth keeping
if I have to let a girl get hurt...
320
00:20:39,172 --> 00:20:41,664
You're my right hand now...
321
00:20:41,774 --> 00:20:44,300
But you're still a girl...
322
00:20:48,915 --> 00:20:50,542
Seiji...
323
00:20:51,384 --> 00:20:52,852
I love you!
324
00:20:56,222 --> 00:20:59,681
Sawamura, are you okay?
Where're those tramps?
325
00:21:02,028 --> 00:21:04,292
Stop it, c'mon, quit it!
326
00:21:04,397 --> 00:21:06,229
What are you doing?
327
00:21:18,578 --> 00:21:24,210
It still seems like a dream to be
together with my beloved Seiji like this.
328
00:21:25,018 --> 00:21:29,979
Being his right hand instead of
his girlfriend is a tiny bit disappointing.
329
00:21:30,156 --> 00:21:34,491
But when you think that it's a secret
only two people in the world share.
330
00:21:34,594 --> 00:21:37,586
It makes me very happy...
331
00:21:39,399 --> 00:21:40,889
That night...
332
00:21:41,434 --> 00:21:47,271
...the first moon I ever saw from
Seiji's room looked so very pretty.
333
00:21:57,717 --> 00:22:03,952
So before I knew it
I was thinking about you.
334
00:22:05,391 --> 00:22:11,728
It seemed terribly embarrassing
and terribly unpleasant...
335
00:22:11,898 --> 00:22:17,337
...because I'm afraid
of conveying my feelings.
336
00:22:17,437 --> 00:22:23,809
Even if it's in my head,
my heart can't do a thing.
337
00:22:24,977 --> 00:22:35,217
When I see you, as always I try to talk
so that you won't figure me out.
338
00:22:35,455 --> 00:22:47,333
My composure gone and in pain,
I wind up lying to you.
339
00:22:47,533 --> 00:22:50,696
But...
340
00:22:51,904 --> 00:23:02,747
A little more, a little more...
If I get a little closer to your heart...
341
00:23:02,949 --> 00:23:14,020
A little more, a little more...
...S0 that this moment won't disappear.
342
00:23:14,260 --> 00:23:25,501
God, please grant me courage.
343
00:23:27,740 --> 00:23:30,368
We're going back to my house
one more time...
344
00:23:30,510 --> 00:23:34,071
...in order to figure out a way to
turn me back to normal, but...
345
00:23:34,180 --> 00:23:37,946
Midori Days, Days 2:
Two Peoples' Feelings.
346
00:23:38,084 --> 00:23:42,021
Seiji, can't we just stay like this?
23658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.