Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:09,330
♪
2
00:00:09,430 --> 00:00:13,810
♪ Home is where I want to be ♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:18,550
♪ Pick me up
and turn me round ♪
4
00:00:18,550 --> 00:00:20,220
♪ I feel numb ♪
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,190
♪ Born with a weak heart ♪
6
00:00:22,230 --> 00:00:26,500
♪ I guess I must be having fun ♪
7
00:00:26,600 --> 00:00:30,850
♪ The less we say about it,
the better ♪
8
00:00:30,850 --> 00:00:34,420
♪ Make it up as we go along ♪
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,930
♪ Feet on the ground
head in the sky ♪
10
00:00:37,960 --> 00:00:42,300
♪ It's okay
I know nothing's wrong ♪
11
00:00:42,330 --> 00:00:43,640
Hello.
12
00:00:43,670 --> 00:00:46,110
You have to remember
to lock the door.
13
00:00:46,140 --> 00:00:48,480
And good morning.
14
00:00:57,700 --> 00:00:59,570
- WOMAN: Dad?
- Hey.
15
00:00:59,600 --> 00:01:00,710
Hi. What's up?
16
00:01:00,740 --> 00:01:02,170
I needed to borrow a vase.
17
00:01:02,270 --> 00:01:04,240
Okay. That's fine.
18
00:01:04,280 --> 00:01:07,020
Oh.
Those are for Mom's birthday?
19
00:01:07,050 --> 00:01:09,660
Yes. Her favorite flowers.
20
00:01:09,660 --> 00:01:14,000
I'm going to put them, uh,
on her headstone.
21
00:01:14,100 --> 00:01:17,140
They're beautiful.
22
00:01:17,170 --> 00:01:18,870
- 'Morning, beautiful.
- Hi.
23
00:01:18,870 --> 00:01:20,780
Hi, Angelo. You're here early.
24
00:01:20,880 --> 00:01:22,150
Yeah. I got a big day today.
25
00:01:22,150 --> 00:01:23,280
I got to go to Rochester.
26
00:01:23,380 --> 00:01:24,690
- Oh, cool.
- For what?
27
00:01:24,690 --> 00:01:27,420
It's office supplies service
sales convention.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,160
It's, uh--
I told you about this.
29
00:01:29,190 --> 00:01:30,300
Don't you remember?
30
00:01:30,330 --> 00:01:33,040
Right. Sorry. Baby brain.
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,170
Yeah.
32
00:01:34,270 --> 00:01:35,270
I have my grant proposal
33
00:01:35,310 --> 00:01:37,310
presentation today, too.
34
00:01:37,340 --> 00:01:38,950
Well, that's outstanding.
How's it going?
35
00:01:39,050 --> 00:01:39,980
Good. Really good.
36
00:01:39,980 --> 00:01:43,160
I think I have a real shot
at this one, so--
37
00:01:43,260 --> 00:01:44,690
- Yeah.
- Yeah.
38
00:01:44,730 --> 00:01:46,430
What about you?
What are you up to today?
39
00:01:46,430 --> 00:01:49,270
Um, classes in the morning,
40
00:01:49,300 --> 00:01:52,140
and then parent-teacher
conferences all afternoon.
41
00:01:52,170 --> 00:01:53,440
Maria, I'm so sorry.
42
00:01:53,540 --> 00:01:56,550
I need the car today.
I completely forgot.
43
00:01:56,580 --> 00:01:58,090
Well, I can take you to work.
44
00:01:58,190 --> 00:01:59,490
- Really?
- Yeah.
45
00:01:59,590 --> 00:02:02,730
That way I can spend more time
with my daughter.
46
00:02:02,730 --> 00:02:04,600
When you're ready,
I'll meet you in the car.
47
00:02:04,700 --> 00:02:06,670
- MARIA: Yeah.
- Good luck today.
48
00:02:06,670 --> 00:02:08,540
Yeah. You, too. Sorry.
49
00:02:08,540 --> 00:02:09,910
You got this.
50
00:02:09,940 --> 00:02:11,810
- Love you.
- Good luck.
51
00:02:14,350 --> 00:02:17,930
I know it's tough for me to be
away on your mother's birthday.
52
00:02:18,030 --> 00:02:19,930
Dad, I'll be fine.
53
00:02:23,600 --> 00:02:26,810
It's just that I miss her
so much.
54
00:02:30,350 --> 00:02:32,550
- Okay?
- Okay. Okay.
55
00:02:32,590 --> 00:02:34,930
Come on.
56
00:02:34,960 --> 00:02:36,060
Thanks, Dad.
57
00:02:36,100 --> 00:02:38,470
She'd be so proud of you.
58
00:02:38,570 --> 00:02:40,100
Thanks.
59
00:02:40,140 --> 00:02:42,070
Hey, guys. Good morning.
60
00:02:42,110 --> 00:02:43,880
Good morning, Ms. Maria.
61
00:02:43,980 --> 00:02:45,780
- Are you ready?
- Yeah.
62
00:02:45,780 --> 00:02:47,820
I'll see you tomorrow.
Have a good day.
63
00:02:47,920 --> 00:02:50,290
MARIA:
Bye, Dad. Yeah.
64
00:02:50,390 --> 00:03:00,440
♪
65
00:03:47,300 --> 00:03:49,310
(Ignition turning)
66
00:03:49,340 --> 00:03:53,050
(Engine revving)
67
00:03:58,630 --> 00:04:08,880
♪
68
00:04:39,470 --> 00:04:42,310
MAN:
How we doing, Angelo?
69
00:04:45,220 --> 00:04:46,820
The target's approaching.
70
00:04:46,860 --> 00:04:48,860
Black SUVs.
71
00:04:55,840 --> 00:04:57,840
(Car horn honking)
72
00:05:13,380 --> 00:05:15,650
Mr. Zhang, we have
your usual table ready for you.
73
00:05:15,680 --> 00:05:17,890
MAN:
Target's walking in.
74
00:05:19,620 --> 00:05:20,920
ZHANG:
It's her birthday.
75
00:05:20,920 --> 00:05:24,000
My daughter wants to be
near the stage.
76
00:05:24,000 --> 00:05:25,300
(Speaking foreign language)
77
00:05:25,400 --> 00:05:28,140
MAITRE D':
No problem. This way, please.
78
00:05:39,660 --> 00:05:41,670
- Crap.
- ANGELO: What?
79
00:05:41,770 --> 00:05:44,400
Well, he's moving to
a different table,
80
00:05:44,400 --> 00:05:47,040
nowhere near the window.
81
00:05:49,550 --> 00:05:52,820
Hello? What do you want to do?
82
00:05:52,860 --> 00:05:55,460
ANGELO:
I'm going to have to come in.
83
00:05:56,600 --> 00:05:58,670
He's got guys on the door, okay?
84
00:05:58,700 --> 00:06:00,570
You can't get a weapon in here.
85
00:06:00,670 --> 00:06:01,910
ANGELO:
Get me a reservation.
86
00:06:02,010 --> 00:06:05,010
And when I get in there,
87
00:06:05,050 --> 00:06:08,150
get him in the bathroom.
88
00:06:10,460 --> 00:06:12,600
Reservation?
89
00:06:12,700 --> 00:06:15,470
Yes. Connor. Table for three.
90
00:06:18,440 --> 00:06:21,650
(Scanner beeping)
91
00:06:22,850 --> 00:06:26,990
BODYGUARD:
We got his car key.
92
00:06:27,020 --> 00:06:29,900
- Mind waiting at the bar?
- Certainly.
93
00:06:33,340 --> 00:06:43,560
♪
94
00:06:48,700 --> 00:06:51,810
ZHANG:
Go, Li. Go, Li. Go.
95
00:06:51,810 --> 00:06:53,940
(Applauding)
96
00:06:56,350 --> 00:07:00,520
♪ Ah ♪
97
00:07:00,620 --> 00:07:04,530
♪ No, I don't hardly know her ♪
98
00:07:06,500 --> 00:07:10,540
♪ But I think
I could love her ♪
99
00:07:14,120 --> 00:07:17,090
♪ Crimson and clover ♪
100
00:07:21,470 --> 00:07:23,840
♪ Ah-ah ♪
101
00:07:26,280 --> 00:07:29,880
♪ And she comes walking over ♪
102
00:07:32,960 --> 00:07:36,090
♪ And I've been waiting
to show her ♪
103
00:07:39,100 --> 00:07:43,140
♪ Crimson and clover ♪
104
00:07:44,510 --> 00:07:47,150
♪ Over and over ♪
105
00:07:52,660 --> 00:07:54,030
Hey. Watch where you're going.
106
00:07:54,130 --> 00:07:55,500
What are you doing?
107
00:07:55,530 --> 00:07:58,510
Zhang should be with you
in about 20 seconds.
108
00:07:58,540 --> 00:08:00,910
- (Speaking foreign language)
- (Chuckling)
109
00:08:02,680 --> 00:08:05,890
♪ Over and over ♪
110
00:08:08,060 --> 00:08:10,300
MAN:
He's not alone.
111
00:08:29,030 --> 00:08:31,640
(Shouting)
112
00:08:37,180 --> 00:08:39,320
(Shouting, grunting)
113
00:08:45,600 --> 00:08:48,670
(Shouting)
114
00:08:50,040 --> 00:08:53,580
(Thudding)
115
00:08:56,590 --> 00:08:59,060
♪ Crimson and clover ♪
116
00:08:59,060 --> 00:09:02,500
♪ Over and over ♪
117
00:09:02,600 --> 00:09:05,470
♪ Crimson and clover ♪
118
00:09:05,570 --> 00:09:08,610
♪ Over and over ♪
119
00:09:08,710 --> 00:09:11,350
♪ Crimson and clover ♪
120
00:09:11,450 --> 00:09:12,820
♪ Over ♪
121
00:09:20,140 --> 00:09:22,170
What are you so upset about?
It all worked out.
122
00:09:22,210 --> 00:09:25,180
You should've known
it was the daughter's birthday.
123
00:09:25,210 --> 00:09:27,120
What am I, God?
How would I know that?
124
00:09:27,120 --> 00:09:28,620
Let's get going.
125
00:09:28,650 --> 00:09:30,690
(Car horn honking)
126
00:09:31,830 --> 00:09:42,010
♪
127
00:09:50,660 --> 00:09:54,640
(Wheels clacking on track)
128
00:09:57,080 --> 00:09:59,080
TOUR GUIDE:
...exteriors in A Bronx Tale.
129
00:09:59,180 --> 00:10:02,220
Now, the Bronx is one of
New York City's five boroughs.
130
00:10:02,250 --> 00:10:04,260
Historically, it does have
a reputation for being
131
00:10:04,260 --> 00:10:07,060
a rougher neighborhood,
132
00:10:07,100 --> 00:10:10,270
but truth be told, it's
a very vibrant cultural place.
133
00:10:11,540 --> 00:10:15,750
(Man singing in Italian)
134
00:10:18,650 --> 00:10:19,760
Here's your cut.
135
00:10:19,920 --> 00:10:23,160
You know how many people took
a swing at Zhang down the years
136
00:10:23,160 --> 00:10:24,770
and died trying?
137
00:10:26,670 --> 00:10:28,710
How'd he do?
138
00:10:28,810 --> 00:10:30,940
What do you want me to say?
139
00:10:30,980 --> 00:10:32,380
He's your nephew, Dutch.
140
00:10:32,480 --> 00:10:35,450
He's got a mouth on him,
but who doesn't at his age?
141
00:10:35,550 --> 00:10:37,690
You didn't.
142
00:10:37,690 --> 00:10:40,930
Always a cagey bastard,
even in the schoolyard.
143
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
That's because you talked enough
for both of us.
144
00:10:42,700 --> 00:10:44,710
(Chuckling) Yeah.
145
00:10:44,710 --> 00:10:48,580
Well, we play to our strengths.
Let's eat.
146
00:10:48,680 --> 00:10:50,620
(Dishes clattering)
147
00:10:50,720 --> 00:10:52,750
You hear about Al Beal?
148
00:10:52,850 --> 00:10:54,630
Yeah. I heard he got busted.
149
00:10:54,730 --> 00:10:56,130
Yes, he did. In Philly.
150
00:10:56,230 --> 00:10:59,300
Al gets home, and there's
a chopper over the house.
151
00:10:59,330 --> 00:11:01,270
Boom! He's surrounded.
152
00:11:01,270 --> 00:11:03,110
Cops and feds everywhere.
Sniffer dogs.
153
00:11:03,140 --> 00:11:05,780
Freaking bomb squad
in the garage.
154
00:11:05,880 --> 00:11:07,550
Whole street's taped off.
155
00:11:07,580 --> 00:11:10,920
"Freeze! Hands in the air!"
All the cop talk, right?
156
00:11:11,020 --> 00:11:11,890
Then, bam!
157
00:11:11,990 --> 00:11:14,730
SWAT pin him to the ground.
158
00:11:14,770 --> 00:11:16,740
ARs to his head.
159
00:11:16,770 --> 00:11:18,910
Al looks up, totally straight,
totally sincere,
160
00:11:19,010 --> 00:11:23,780
and he says,
"Is this about the alimony?"
161
00:11:23,880 --> 00:11:27,890
(Both laughing)
162
00:11:27,890 --> 00:11:29,060
Al Beal, ladies and gentlemen.
163
00:11:29,160 --> 00:11:31,130
ANGELO:
Just a taste for me.
164
00:11:31,160 --> 00:11:33,030
I got to watch my cholesterol.
165
00:11:33,030 --> 00:11:34,640
What are you, a dietician now?
166
00:11:34,670 --> 00:11:36,810
No. Doc says I got to up
my good protein.
167
00:11:36,910 --> 00:11:40,220
I got to eat fish, chicken
and tofu.
168
00:11:40,250 --> 00:11:41,690
Tofu.
169
00:11:41,790 --> 00:11:44,120
Imagine being the guy
who invented tofu.
170
00:11:44,160 --> 00:11:45,760
He'd almost be as rich as you.
171
00:11:45,860 --> 00:11:48,930
With my wife and kids?
172
00:11:49,030 --> 00:11:51,340
You're lucky you never decided
to do the wife and kids thing.
173
00:11:51,440 --> 00:11:55,150
Yeah. Well, what can I say?
I like my own company.
174
00:11:55,180 --> 00:11:59,520
Still time, buddy. Still time.
175
00:12:20,800 --> 00:12:22,870
ANGELO:
Hey, buddy.
176
00:12:26,910 --> 00:12:29,180
Yeah. That's right.
177
00:12:29,280 --> 00:12:31,180
Originals.
178
00:12:31,220 --> 00:12:33,920
Took me seven years
to track these down.
179
00:12:35,330 --> 00:12:37,530
Reggie Jackson.
180
00:12:43,980 --> 00:12:47,580
Your 12-year-old self
would've killed me for these.
181
00:12:47,580 --> 00:12:48,550
Do you want them?
182
00:12:48,650 --> 00:12:50,220
Huh?
183
00:12:50,320 --> 00:12:52,790
Come on. What, you think
I'm going to give them to you
184
00:12:52,830 --> 00:12:55,800
just because you're my brother?
185
00:13:04,450 --> 00:13:05,990
Nice doing business with you.
186
00:13:06,020 --> 00:13:08,730
How's he doing, Jane?
187
00:13:08,830 --> 00:13:11,000
Hey. Uh, well,
188
00:13:11,100 --> 00:13:13,440
I found him in the lobby
last night at 4:00 a.m.,
189
00:13:13,470 --> 00:13:15,170
wearing his best suit.
190
00:13:15,270 --> 00:13:18,350
And he spoke to me
for the first time in weeks.
191
00:13:18,450 --> 00:13:21,790
He did? What'd he say?
192
00:13:21,820 --> 00:13:24,830
Something about the two of you
going fishing on the Hudson...
193
00:13:26,600 --> 00:13:28,700
...on a raft made of old tires.
194
00:13:28,730 --> 00:13:31,640
- Is this real?
- Yeah. We did.
195
00:13:31,670 --> 00:13:34,010
And the fish could always hear
us coming, couldn't they, Mike?
196
00:13:34,040 --> 00:13:36,110
- Yeah.
- Yeah.
197
00:13:36,150 --> 00:13:38,620
ANGELO:
He's getting worse.
198
00:13:38,650 --> 00:13:41,420
JANE:
He has good days and bad.
199
00:13:41,530 --> 00:13:43,430
Look. Ideally, he would've
started treatment when he was
200
00:13:43,460 --> 00:13:45,800
forgetting his ATM PIN
and losing track of his keys.
201
00:13:45,900 --> 00:13:47,640
Yeah. Hmm.
202
00:13:49,240 --> 00:13:50,440
Hey.
203
00:13:50,480 --> 00:13:54,380
I think that he would
really benefit from this.
204
00:13:55,090 --> 00:13:57,020
If you fill in the consent part,
205
00:13:57,120 --> 00:13:59,330
then I can take care of
the rest.
206
00:13:59,360 --> 00:14:01,630
Thank you, Jane.
207
00:14:01,630 --> 00:14:03,270
- You're welcome.
- Appreciate it.
208
00:14:03,370 --> 00:14:05,370
Okay.
209
00:14:06,440 --> 00:14:08,610
MARIA: Hey, Dad. Hope
you made the sale in Rochester.
210
00:14:08,650 --> 00:14:12,120
Don't forget. Dinner at 7:00.
211
00:14:17,800 --> 00:14:20,370
(Tires squealing)
212
00:14:28,790 --> 00:14:33,530
(Device chiming)
213
00:14:52,300 --> 00:14:55,940
(Engine revving)
214
00:15:12,170 --> 00:15:22,430
♪
215
00:15:30,980 --> 00:15:33,380
(Tires squealing)
216
00:16:39,210 --> 00:16:41,550
Hey. How are you?
217
00:16:54,810 --> 00:16:56,680
(Keypad beeping)
218
00:17:02,430 --> 00:17:04,700
Forget the code?
219
00:17:06,130 --> 00:17:08,270
You okay, Mr. Doyle?
220
00:17:12,580 --> 00:17:14,150
Mr. Doyle?
221
00:17:18,490 --> 00:17:21,570
- Yeah. Fine. Thanks, Corey.
- (Keypad beeping)
222
00:17:29,250 --> 00:17:33,290
COREY: You left your bag out
here in the hallway, Mr. Doyle.
223
00:17:35,360 --> 00:17:36,860
You got a bowling ball in here?
224
00:17:36,960 --> 00:17:38,330
Thank you.
225
00:18:01,550 --> 00:18:06,890
(Eerie synthesizer music
playing)
226
00:18:14,040 --> 00:18:17,080
Hey, Joe.
Any chance you ran those plates
227
00:18:17,180 --> 00:18:18,780
on the blue truck yet?
228
00:18:18,780 --> 00:18:20,450
JOE:
It came back stolen.
229
00:18:20,450 --> 00:18:23,360
But it wouldn't be Zhang's guys.
Not their vibe.
230
00:18:23,390 --> 00:18:24,720
Okay.
231
00:18:40,020 --> 00:18:41,390
Ah.
232
00:18:42,660 --> 00:18:44,660
That's not it.
233
00:18:58,060 --> 00:19:08,310
♪
234
00:19:22,670 --> 00:19:24,010
Son of a bitch.
235
00:19:24,040 --> 00:19:26,510
ANGELO: So, the guy I whacked
in Newark last year
236
00:19:26,550 --> 00:19:28,850
was Carl Mosher's
younger brother.
237
00:19:28,950 --> 00:19:30,560
Uh-huh.
238
00:19:30,560 --> 00:19:31,960
You knew?
239
00:19:31,960 --> 00:19:33,660
You let me kill the brother
240
00:19:33,760 --> 00:19:37,140
of a Bertoletti captain
and you didn't tell me?
241
00:19:37,240 --> 00:19:38,670
I found out after.
242
00:19:38,770 --> 00:19:42,380
There are crime families, and
then there are the Bertolettis.
243
00:19:42,380 --> 00:19:44,120
It's complicated.
244
00:19:44,150 --> 00:19:46,250
Different fathers,
different last names.
245
00:19:46,350 --> 00:19:48,260
Yeah, but they're brothers.
246
00:19:48,360 --> 00:19:49,990
That part's pretty simple.
247
00:19:51,830 --> 00:19:53,770
Were you going to tell me?
248
00:19:53,870 --> 00:19:55,410
Not without good reason.
249
00:19:55,410 --> 00:19:56,940
Does Carl Mosher
coming after me count?
250
00:19:56,940 --> 00:19:59,780
He was tailing me this morning,
or hired someone to.
251
00:19:59,820 --> 00:20:02,720
Well, maybe
you're getting rusty, Angelo.
252
00:20:06,390 --> 00:20:08,370
What's he going to find out?
You live like a monk.
253
00:20:08,400 --> 00:20:09,670
You go to bed at 9:00 p.m.,
okay?
254
00:20:09,770 --> 00:20:11,540
Don't worry about it.
I'll make some calls.
255
00:20:11,540 --> 00:20:13,410
Just put some guys
on my brother's place.
256
00:20:13,510 --> 00:20:16,280
- Michael?
- Yeah.
257
00:20:16,280 --> 00:20:17,550
I killed this guy's brother.
258
00:20:17,580 --> 00:20:19,150
I don't want him
coming after mine.
259
00:20:19,150 --> 00:20:21,660
Okay. Okay.
I'll send Wilson and McManus.
260
00:20:21,690 --> 00:20:24,300
But you, you just stay away
from Mosher, okay?
261
00:20:24,400 --> 00:20:25,600
I'll take care of it.
262
00:20:25,700 --> 00:20:27,440
Like you took care of it
the last time?
263
00:20:27,540 --> 00:20:30,740
(Plate slamming on counter)
264
00:20:32,980 --> 00:20:36,690
Let me be real clear, okay?
You work for me.
265
00:20:36,790 --> 00:20:40,330
You'd be on the street
if it wasn't for me. I made you.
266
00:20:40,430 --> 00:20:41,570
There's no extra-curricular
nothing.
267
00:20:41,670 --> 00:20:43,430
You're not going near Mosher.
268
00:20:43,430 --> 00:20:46,840
You're not starting a beef with
the Bertolettis, all right?
269
00:20:46,840 --> 00:20:48,780
Now, I've always given you
your space,
270
00:20:48,810 --> 00:20:50,110
your freedom, whatever.
271
00:20:50,110 --> 00:20:53,320
What you do, where you go,
that's none of my business.
272
00:20:53,360 --> 00:20:56,190
You're a dark horse. Solo art.
273
00:20:56,290 --> 00:20:58,200
I respect that.
274
00:20:58,300 --> 00:20:59,870
I love that.
275
00:20:59,900 --> 00:21:01,810
But you got no family
at home to worry about,
276
00:21:01,910 --> 00:21:03,170
no offence to Michael.
277
00:21:03,210 --> 00:21:06,620
I do. I very much do.
278
00:21:06,620 --> 00:21:10,360
So, you cross me on this,
279
00:21:10,460 --> 00:21:12,390
and you're on your own.
280
00:21:18,770 --> 00:21:21,710
DUTCH:
Pick up. Pick up! Let's go.
281
00:21:29,860 --> 00:21:58,120
♪
282
00:22:47,880 --> 00:22:58,040
♪
283
00:23:09,630 --> 00:23:11,430
(Ignition turning)
284
00:23:21,480 --> 00:23:24,360
ANGELO:
Okay. Hey. Pay attention.
285
00:23:24,460 --> 00:23:25,860
I'm teaching you the recipe.
286
00:23:25,860 --> 00:23:28,130
Why do I need the recipe
when I have you?
287
00:23:28,160 --> 00:23:32,310
There'll be three soon.
Maybe four's a crowd.
288
00:23:32,340 --> 00:23:35,250
Don't be silly.
289
00:23:35,350 --> 00:23:37,080
Hey, you want to come to
my scan tomorrow?
290
00:23:37,120 --> 00:23:38,620
Is Jeff cool with that?
291
00:23:38,720 --> 00:23:40,760
Yeah. Why wouldn't he be?
292
00:23:40,760 --> 00:23:42,860
He can be a little sensitive.
293
00:23:42,890 --> 00:23:46,330
Hey. Make a fuss of him, okay?
294
00:23:46,370 --> 00:23:48,910
- Did he get the grant?
- Mm-hmm.
295
00:23:48,910 --> 00:23:51,910
Third place,
and it was state-wide, Dad.
296
00:23:52,010 --> 00:23:54,350
ANGELO:
Hey, Jeff. How's the beer?
297
00:23:54,380 --> 00:23:57,320
Oh. Uh, it's nice.
298
00:23:57,360 --> 00:23:58,630
Yeah, nice.
299
00:23:58,630 --> 00:24:00,960
It's a little nutty
for my taste,
300
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
but, you know, nice.
301
00:24:02,500 --> 00:24:04,970
Yeah. I picked it up yesterday
in Rochester.
302
00:24:04,970 --> 00:24:07,110
Did you make a sale?
303
00:24:07,210 --> 00:24:09,110
Canon C5 copier times two.
304
00:24:09,150 --> 00:24:11,120
- Nice.
- That's great.
305
00:24:11,150 --> 00:24:12,920
I hear you scored, too, Jeff?
306
00:24:12,950 --> 00:24:15,560
Uh, yeah. Third place.
You know, they love the app.
307
00:24:15,660 --> 00:24:17,730
So, how much is the grant?
308
00:24:17,760 --> 00:24:18,800
$3,000.
309
00:24:18,830 --> 00:24:21,140
(Pepper grinding in mill)
310
00:24:22,070 --> 00:24:24,040
Well, that should buy
a lot of diapers.
311
00:24:24,080 --> 00:24:28,550
Well, um, so he has to spend
money developing the product.
312
00:24:28,650 --> 00:24:29,790
JEFF:
Yeah.
313
00:24:29,790 --> 00:24:32,490
I have to show
full accounting, so--
314
00:24:32,530 --> 00:24:35,030
Well, that's good.
315
00:24:36,570 --> 00:24:39,670
JEFF: Let me get this thing
out of the office.
316
00:24:39,670 --> 00:24:41,780
I need to take it to the shed,
so, um--
317
00:24:41,810 --> 00:24:43,280
Sure. Let me get the door
for you.
318
00:24:43,380 --> 00:24:46,190
- Oh, thank you. Sorry.
- No worries.
319
00:24:46,290 --> 00:24:48,190
- Watch the back there.
- Yeah.
320
00:24:49,560 --> 00:24:51,160
(Door closing)
321
00:24:52,030 --> 00:24:54,600
(Sighing)
322
00:24:54,700 --> 00:24:55,870
You're about to have a baby,
323
00:24:55,970 --> 00:24:57,540
and you have a husband
who doesn't work.
324
00:24:57,580 --> 00:25:00,420
He works all day long!
325
00:25:00,450 --> 00:25:01,720
Unpaid.
326
00:25:01,720 --> 00:25:03,960
If it's unpaid it's a hobby,
Maria.
327
00:25:03,990 --> 00:25:07,300
How do you think Steve Jobs
got started?
328
00:25:07,330 --> 00:25:10,840
Do I need to point out
the obvious?
329
00:25:10,840 --> 00:25:12,570
Oh, my God.
That is so defeatist.
330
00:25:12,670 --> 00:25:13,840
It's realistic.
331
00:25:13,940 --> 00:25:15,950
What if none of his eggs hatch?
332
00:25:15,980 --> 00:25:18,450
What if, for whatever reason,
he doesn't get the--
333
00:25:18,490 --> 00:25:22,290
He's a good man, Dad,
and I love him.
334
00:25:22,330 --> 00:25:23,700
Okay?
335
00:25:23,730 --> 00:25:25,570
That's what matters.
336
00:25:30,740 --> 00:25:33,310
ANGELO:
Time for a birthday toast.
337
00:25:33,350 --> 00:25:35,490
To Leah.
338
00:25:35,490 --> 00:25:37,620
- JEFF & MARIA: To Leah.
- (Glasses clinking)
339
00:25:39,360 --> 00:25:43,600
And so, Leah is starving,
so we went and got a burger.
340
00:25:43,600 --> 00:25:46,740
Then, in the middle of lunch,
her water breaks.
341
00:25:46,840 --> 00:25:50,150
JEFF:
What? Really?
342
00:25:50,250 --> 00:25:52,050
ANGELO: The doctor
was completely wrong.
343
00:25:52,150 --> 00:25:54,220
JEFF:
Oh, my gosh. I never knew that.
344
00:25:55,260 --> 00:25:58,330
ANGELO: We go right back
to the hospital. Four hours.
345
00:25:59,370 --> 00:26:01,070
(Sniffling)
346
00:26:02,070 --> 00:26:12,230
♪
347
00:26:21,980 --> 00:26:23,380
- Hey.
- Yeah.
348
00:26:41,550 --> 00:26:51,770
♪
349
00:27:05,830 --> 00:27:07,340
(Car door closing)
350
00:27:13,280 --> 00:27:18,860
(Indistinct voice talking
on TV or radio)
351
00:27:43,780 --> 00:27:45,310
ANGELO:
I messed up.
352
00:27:45,410 --> 00:27:48,420
I mean, all this time, keeping
everything separate and clean,
353
00:27:48,420 --> 00:27:50,860
and now, someone is there
in Hudson Springs
354
00:27:50,860 --> 00:27:53,260
from the other life, and
I don't know how they found out.
355
00:27:53,260 --> 00:27:55,230
Dutch, he tells me,
"Stay away from Mosher."
356
00:27:55,330 --> 00:27:57,000
But how do I do that? Huh?
357
00:27:57,000 --> 00:27:59,110
I mean, what am I not seeing?
358
00:27:59,140 --> 00:28:03,050
I worked so hard
keeping Maria safe.
359
00:28:03,150 --> 00:28:05,480
Nothing is going to
jeopardize that.
360
00:28:08,390 --> 00:28:12,830
You would tell me, right,
if I wasn't thinking straight?
361
00:28:22,520 --> 00:28:25,290
(Wheels clacking on track)
362
00:28:25,330 --> 00:28:26,760
I'm not going to do
anything crazy,
363
00:28:26,790 --> 00:28:30,000
but you got to help me find
Carl Mosher.
364
00:28:30,040 --> 00:28:31,740
You want a bigger role
in our jobs, right?
365
00:28:31,770 --> 00:28:34,380
Then you got to earn my trust.
366
00:28:36,820 --> 00:28:39,320
He's a bag man
for the Bertolettis, okay?
367
00:28:39,350 --> 00:28:42,130
Cash collection.
He hangs around their bars.
368
00:28:42,160 --> 00:28:43,530
Favorite place?
369
00:28:43,530 --> 00:28:44,960
Most nights,
he's at Silverstrand.
370
00:28:44,960 --> 00:28:47,440
Dutch's favorite place.
There you go.
371
00:28:57,660 --> 00:29:07,980
♪
372
00:29:08,850 --> 00:29:14,190
(Patrons chattering,
club music playing)
373
00:29:33,860 --> 00:29:35,800
- MARIA: Hey, Dave.
- DAVE: Hey.
374
00:29:36,100 --> 00:29:39,270
Um, come in. There's cake.
375
00:29:39,310 --> 00:29:41,310
Oh.
376
00:29:42,350 --> 00:29:44,720
Thank you, but I can't.
377
00:29:44,720 --> 00:29:46,320
Come on. Have a piece.
378
00:29:46,350 --> 00:29:47,960
I'm here on duty.
379
00:29:47,990 --> 00:29:50,730
Oh. Not a social call, then?
380
00:29:50,730 --> 00:29:52,200
I'm looking for your dad.
381
00:29:52,200 --> 00:29:54,740
Uh, yeah.
382
00:29:54,740 --> 00:29:55,870
He, uh-- He's at home.
383
00:29:55,870 --> 00:29:57,210
I just came from there.
384
00:29:57,240 --> 00:29:58,980
No sign of him.
385
00:29:59,080 --> 00:30:01,020
Hey.
386
00:30:01,020 --> 00:30:03,320
Slow day
for Hudson Springs' finest?
387
00:30:03,420 --> 00:30:04,920
Hey, Jeff.
388
00:30:06,130 --> 00:30:09,100
I'll let you good folks
get some rest.
389
00:30:09,130 --> 00:30:12,470
- Good night.
- Good night.
390
00:30:12,570 --> 00:30:15,480
Okay. Um, is it about Mom?
391
00:30:17,320 --> 00:30:19,920
Just something I need to
talk to your dad about.
392
00:30:20,020 --> 00:30:21,890
What? At 10:00 at night?
393
00:30:21,990 --> 00:30:23,860
What is it?
394
00:30:25,930 --> 00:30:27,500
I'll catch up with him tomorrow.
395
00:30:29,510 --> 00:30:31,510
- Good night.
- 'Night.
396
00:30:34,750 --> 00:30:44,940
♪
397
00:31:03,440 --> 00:31:04,540
- Angelo!
- Hey.
398
00:31:04,540 --> 00:31:06,550
I've been telling this guy
399
00:31:06,550 --> 00:31:08,820
to try this place for years,
400
00:31:08,850 --> 00:31:09,750
and he's always like,
401
00:31:09,820 --> 00:31:12,190
"No, no, no.
I got to get my beauty sleep.
402
00:31:12,290 --> 00:31:15,330
Mint tea, herbal bath, bed."
403
00:31:15,370 --> 00:31:18,400
What kept you away
all these years? My personality?
404
00:31:18,440 --> 00:31:19,810
Yeah. I guess so.
405
00:31:19,910 --> 00:31:22,510
I always thought
you were a massive creep.
406
00:31:22,550 --> 00:31:24,480
(Both laughing)
407
00:31:24,520 --> 00:31:26,220
Guess you won't be buying me
a drink, then?
408
00:31:26,320 --> 00:31:28,560
- No. I got an early flight.
- Yeah? Too bad.
409
00:31:28,560 --> 00:31:30,160
You ain't going nowhere.
410
00:31:31,260 --> 00:31:34,340
Let's get some shots here!
411
00:31:36,980 --> 00:31:39,680
JEFF:
Where do you think your dad is?
412
00:31:39,710 --> 00:31:41,450
No idea.
413
00:31:43,560 --> 00:31:45,530
You think he has a girlfriend?
414
00:31:45,560 --> 00:31:47,130
If he did, I'd know.
415
00:31:47,230 --> 00:31:49,570
He tells me everything.
416
00:31:49,670 --> 00:31:52,110
I mean, evidently not.
417
00:31:52,210 --> 00:31:55,180
He's probably just afraid
you'd have a problem with it.
418
00:31:55,210 --> 00:31:56,350
What?
419
00:31:56,380 --> 00:31:58,820
I'd be over the moon
if he found someone.
420
00:31:58,850 --> 00:32:00,320
Are you sure?
421
00:32:00,320 --> 00:32:02,960
Yeah.
422
00:32:02,990 --> 00:32:05,360
I mean,
if it was the right someone.
423
00:32:06,470 --> 00:32:08,640
♪ Dance so good ♪
424
00:32:09,640 --> 00:32:11,840
I'm going to get another round.
425
00:32:11,950 --> 00:32:16,350
Attaboy! All right. I want to
see you on that dance floor.
426
00:32:16,450 --> 00:32:18,190
All right.
427
00:32:23,270 --> 00:32:25,610
I like how you handled
that guy upstairs.
428
00:32:25,610 --> 00:32:27,540
Yeah. Well, he's the kind of guy
429
00:32:27,580 --> 00:32:29,450
who thinks it's okay
to knock my girls around
430
00:32:29,550 --> 00:32:31,850
and then show up
like nothing happened.
431
00:32:31,890 --> 00:32:33,590
Why let him back?
432
00:32:33,620 --> 00:32:35,730
He's on the payroll.
433
00:32:35,760 --> 00:32:38,000
Want me to take care of him?
434
00:32:38,030 --> 00:32:40,130
Bold talk.
435
00:32:40,170 --> 00:32:42,010
What can I get you to drink?
436
00:32:42,040 --> 00:32:45,180
Mezcal. Want to join me?
437
00:32:45,280 --> 00:32:47,920
Ah, no drinks for the staff.
438
00:32:48,020 --> 00:32:49,490
Ah.
439
00:32:55,900 --> 00:32:58,640
You know what? Screw it.
I'll join you.
440
00:33:04,520 --> 00:33:07,290
Tough day?
441
00:33:07,390 --> 00:33:09,160
Long day.
442
00:33:12,070 --> 00:33:13,370
So, what do you do?
443
00:33:13,470 --> 00:33:16,110
I like to know who's in my club.
444
00:33:16,210 --> 00:33:18,680
I'm a hit man.
445
00:33:18,680 --> 00:33:21,080
But I only kill bad people.
446
00:33:21,080 --> 00:33:23,660
In that case--
447
00:33:30,200 --> 00:33:32,670
What do you really do?
448
00:33:34,240 --> 00:33:35,980
I sell photocopiers.
449
00:33:36,080 --> 00:33:37,720
(Chuckling)
450
00:33:44,960 --> 00:33:47,700
(Device beeping)
451
00:33:50,110 --> 00:33:53,580
(Keypad beeping)
452
00:33:54,980 --> 00:33:57,120
(Device beeping)
453
00:34:03,500 --> 00:34:06,110
You must've sold
a lot of printers.
454
00:34:06,210 --> 00:34:08,710
It's, uh, copiers.
455
00:34:12,150 --> 00:34:13,390
Bathroom?
456
00:34:13,420 --> 00:34:15,560
Yeah. It's right in there.
457
00:34:32,830 --> 00:34:42,880
♪
458
00:35:03,050 --> 00:35:04,620
(Exhaling sharply)
459
00:35:22,160 --> 00:35:25,930
(Man singing indistinctly)
460
00:35:25,930 --> 00:35:28,710
(Chuckling)
461
00:35:28,740 --> 00:35:31,240
I hope that's not the guy
from the club.
462
00:35:31,340 --> 00:35:33,110
No. He lives in Brooklyn.
463
00:35:33,210 --> 00:35:34,620
You sure?
464
00:35:34,720 --> 00:35:38,660
Carl lives right behind the dump
in Bay Ridge, appropriately.
465
00:35:47,380 --> 00:35:57,430
♪
466
00:36:16,830 --> 00:36:21,280
It's uh, Nicky, by the way.
467
00:36:23,110 --> 00:36:25,250
Angelo.
468
00:36:25,250 --> 00:36:26,490
Want to get breakfast?
469
00:36:26,520 --> 00:36:28,990
I know this great place
across the park.
470
00:36:28,990 --> 00:36:32,330
Love to,
but I got to go to work.
471
00:36:34,870 --> 00:36:37,440
I'm going to get some water.
472
00:36:37,540 --> 00:36:41,020
There's a bottle in the fridge.
473
00:37:02,630 --> 00:37:04,330
(Door closing)
474
00:37:06,270 --> 00:37:09,040
Nicky?
475
00:37:22,430 --> 00:37:27,510
(Eerie synthesizer music
playing)
476
00:37:50,890 --> 00:37:51,720
Hey.
477
00:37:51,990 --> 00:37:53,660
MARIA: Just calling to remind
you about the scan.
478
00:37:53,760 --> 00:37:55,800
Like I'd forget.
479
00:37:55,830 --> 00:37:57,470
I'm not that old yet.
480
00:37:57,500 --> 00:37:58,740
Hey. I got to go.
481
00:37:58,840 --> 00:38:00,470
I'll call you on my way home,
okay?
482
00:38:00,470 --> 00:38:03,810
- Okay.
- All right. Bye-bye.
483
00:38:12,130 --> 00:38:15,670
(Shouting)
484
00:38:15,770 --> 00:38:17,510
ANGELO:
You made a mistake following me.
485
00:38:17,610 --> 00:38:19,250
You killed my brother!
486
00:38:19,250 --> 00:38:21,080
Who else knows about
Hudson Springs?
487
00:38:21,120 --> 00:38:22,750
What you talking about?
488
00:38:22,850 --> 00:38:25,930
(Grunting)
489
00:38:28,060 --> 00:38:30,700
I don't know nothing, man.
490
00:38:30,700 --> 00:38:32,570
(Shouting)
491
00:38:36,710 --> 00:38:39,350
(Panting)
492
00:38:42,660 --> 00:38:44,400
DOCTOR:
There's the heart.
493
00:38:44,500 --> 00:38:48,270
- The head.
- Sorry. Sorry.
494
00:38:48,370 --> 00:38:50,880
- Hey.
- Heya.
495
00:38:50,910 --> 00:38:52,510
You're white as a sheet.
496
00:38:52,610 --> 00:38:55,020
Oh.
497
00:38:55,020 --> 00:38:56,890
That's a nasty cut on your neck.
498
00:38:58,990 --> 00:39:00,260
Oh, yeah. That's a--
499
00:39:00,360 --> 00:39:03,130
Almost decapitated
by a very large printer.
500
00:39:03,170 --> 00:39:05,000
It's a long story.
Sorry I'm late.
501
00:39:05,100 --> 00:39:07,580
What about the gender?
502
00:39:07,680 --> 00:39:10,780
It's hard to say
from this angle.
503
00:39:13,520 --> 00:39:14,890
He just sat up.
504
00:39:14,920 --> 00:39:17,130
It's a boy?
505
00:39:17,160 --> 00:39:19,530
- It's a boy.
- Oh!
506
00:39:19,570 --> 00:39:21,540
Oh, my God. Oh, my God.
507
00:39:21,570 --> 00:39:23,310
- Congratulations.
- Oh, my God!
508
00:39:23,410 --> 00:39:25,550
- MARIA: Oh.
- JEFF: Are you happy?
509
00:39:25,580 --> 00:39:27,010
MARIA:
Yeah. Yes!
510
00:39:27,050 --> 00:39:28,820
(Phone chiming)
511
00:39:28,850 --> 00:39:31,160
- Oh, my-- Oh.
- Look at him.
512
00:39:31,190 --> 00:39:33,160
Excuse me.
513
00:39:36,170 --> 00:39:37,900
Hey.
514
00:39:41,940 --> 00:39:44,720
Fellows, I'm going to take off.
Something came up.
515
00:39:44,750 --> 00:39:48,920
(Backup indicator beeping)
516
00:39:51,900 --> 00:39:55,940
(Engine revving)
517
00:40:03,960 --> 00:40:06,330
He's out. Earl's out.
518
00:40:06,430 --> 00:40:08,060
When?
519
00:40:08,160 --> 00:40:09,900
DAVE:
Two weeks ago.
520
00:40:12,640 --> 00:40:13,880
He killed my wife.
521
00:40:13,980 --> 00:40:16,050
What happened to eight years,
no parole?
522
00:40:17,480 --> 00:40:19,490
His cellmate was a mobster
who ran his mouth.
523
00:40:19,520 --> 00:40:22,630
It looks like Earl testified
against him
524
00:40:22,660 --> 00:40:24,330
and the feds got him out
as a thank-you.
525
00:40:24,360 --> 00:40:26,470
- (Sighing)
- (Ignition turning)
526
00:40:27,600 --> 00:40:29,210
I'm sorry, Angelo.
527
00:40:33,380 --> 00:40:43,600
♪
528
00:40:47,980 --> 00:40:51,580
(Phone chiming)
529
00:41:15,670 --> 00:41:18,070
- Hey.
- You okay, Dad?
530
00:41:18,100 --> 00:41:20,070
Yeah. Just another
middle-management sap
531
00:41:20,070 --> 00:41:21,780
who can't find their ass
with both hands.
532
00:41:21,810 --> 00:41:23,550
Successful trip to
the baby store?
533
00:41:23,550 --> 00:41:27,190
Yeah. He made a start.
We got the bassinet.
534
00:41:27,220 --> 00:41:30,900
Except you need a bassinet
and a crib, apparently.
535
00:41:31,000 --> 00:41:32,430
It's a racket.
536
00:41:32,530 --> 00:41:34,700
- It'll be fine, Jeff.
- No. He's right.
537
00:41:34,800 --> 00:41:36,410
But I'm going to take care of
the crib.
538
00:41:36,440 --> 00:41:38,040
Cookie's.
Same place I got yours.
539
00:41:38,080 --> 00:41:40,450
Oh, thanks, Dad.
540
00:41:40,550 --> 00:41:42,790
MARIA:
Shame you didn't hang on to it.
541
00:41:46,430 --> 00:41:47,430
Hmm?
542
00:41:47,530 --> 00:41:49,600
My crib.
543
00:41:49,700 --> 00:41:52,140
Oh, hey. You know,
544
00:41:52,170 --> 00:41:55,010
don't look at me.
545
00:41:56,450 --> 00:41:58,550
JEFF:
You know, apparently,
546
00:41:58,580 --> 00:42:00,590
I was a really sweet baby
547
00:42:00,590 --> 00:42:04,660
until bedtime,
and then I became Scarface.
548
00:42:14,480 --> 00:42:16,720
- (Bullet ricocheting)
- (Shouting)
549
00:42:16,750 --> 00:42:19,190
ANGELO:
You okay? You okay?
550
00:42:20,960 --> 00:42:22,630
Stay with her!
551
00:42:25,200 --> 00:42:26,810
(Glass shattering)
552
00:42:33,120 --> 00:42:37,600
(Tires squealing)
553
00:42:47,950 --> 00:42:49,250
No!
554
00:42:52,930 --> 00:43:03,710
♪
37406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.