Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,500
Produced by
Studio 2-B-2 Entertainment
2
00:00:12,300 --> 00:00:15,800
with the support of the Federal Agency
for Culture and Cinematography
3
00:00:21,000 --> 00:00:26,200
Mikhail Bulgakov
4
00:00:29,800 --> 00:00:32,600
The MASTER and MARGARITA
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,000
Woland
Oleg Basilashvili
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
Ivan Homeless
Vladislav Galkin
7
00:00:45,400 --> 00:00:48,600
Master
Aleksandr Galibin
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,400
Koroviev
Aleksandr Abdulov
9
00:00:53,000 --> 00:00:56,200
Azazello
Aleksandr Filippenko
10
00:00:56,800 --> 00:01:00,000
{\an8}Cat Behemoth
Aleksandr Bashirov, Vano Miranjan, Semen Furman
11
00:01:00,600 --> 00:01:03,800
Gella
Tanya Yu
12
00:01:04,400 --> 00:01:07,600
Bosoy
Valeri Zolotukhin
13
00:01:08,200 --> 00:01:11,400
Poplavsky
Roman Kartsev
14
00:01:12,000 --> 00:01:15,200
Bengalsky
Andrey Urgant
15
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
Varenukha
Andrey Sharkov
16
00:01:19,600 --> 00:01:22,800
Stravinsky
Vasiliy Livanov
17
00:01:23,400 --> 00:01:26,600
Sempleyarov - Valentin Smirnitsky
Sempleyarov's Wife - Tatyana Tkach
18
00:01:27,200 --> 00:01:30,400
Doctor - Sergey Muchenikov
Investigator - Aleksandr Tshaban
19
00:01:50,000 --> 00:01:53,200
Music
Igor Kornelyuk
20
00:01:53,800 --> 00:01:57,000
Cinematographer
Valeri Myulgaut
21
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
Co-Producer - Ruben Dishdishyan
Producer - Vladimir Bortko
22
00:02:01,400 --> 00:02:04,600
Executive Producers
Anton Zlatopolsky, Valery Todorovsky
23
00:02:05,100 --> 00:02:08,300
Screenwriter and Director
Vladimir Bortko
24
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Part Three
25
00:03:16,326 --> 00:03:18,006
Dr Stravinsky.
26
00:03:19,113 --> 00:03:20,666
Like Pontius Pilate.
27
00:03:23,179 --> 00:03:24,245
Here you are.
28
00:03:31,893 --> 00:03:33,119
They made it up.
29
00:03:37,026 --> 00:03:39,600
Sic transit gloria mundi.
30
00:03:40,920 --> 00:03:42,366
"Schizophrenia."
31
00:03:45,738 --> 00:03:47,539
He knew about that too!
32
00:03:52,285 --> 00:03:53,357
You are a poet?
33
00:03:54,692 --> 00:03:57,005
Yes, poet.
You're a Professor?
34
00:03:59,622 --> 00:04:01,368
-You're in charge here?
-Mmm.
35
00:04:02,328 --> 00:04:05,835
-I need to speak with you!
-That's why I've come.
36
00:04:07,451 --> 00:04:08,658
The thing is...
37
00:04:10,004 --> 00:04:13,624
They've dressed me up as a madman.
And no one will listen!
38
00:04:13,960 --> 00:04:16,953
Oh no, we'll listen very carefully-
39
00:04:17,054 --> 00:04:20,760
-and will not allow anyone
to treat you as a madman.
40
00:04:21,293 --> 00:04:22,453
Listen, then!
41
00:04:23,150 --> 00:04:26,844
Yesterday at the Patriarch's Ponds,
I met a mysterious figure.
42
00:04:26,930 --> 00:04:28,150
Perhaps a foreigner.
43
00:04:28,958 --> 00:04:29,999
Or maybe not-
44
00:04:30,085 --> 00:04:34,220
-but he predicted Berlioz's death
and had seen Pontius Pilate!
45
00:04:34,306 --> 00:04:38,132
Pilate... the one who lived
during the time of Jesus Christ?
46
00:04:38,404 --> 00:04:39,466
The same!
47
00:04:39,552 --> 00:04:42,923
And your friend Berlioz
died under a tram?
48
00:04:43,269 --> 00:04:45,859
Exactly!
A tram hit him at the Patriarch's.
49
00:04:45,945 --> 00:04:48,912
-And that figure...
-The man with Pontius Pilate?
50
00:04:48,998 --> 00:04:53,065
Exactly! He predicted
Annushka had spilt the sunflower oil-
51
00:04:53,166 --> 00:04:56,053
-and he slipped right there!
What about that?
52
00:04:56,139 --> 00:04:57,999
And who is this Annushka?
53
00:04:58,523 --> 00:05:00,311
Annushka doesn't matter.
54
00:05:00,412 --> 00:05:03,145
Only the devil knows.
Some idiot from Sadovaya.
55
00:05:04,325 --> 00:05:05,592
What matters is-
56
00:05:05,743 --> 00:05:09,449
-he knew about
the sunflower oil beforehand!
57
00:05:09,970 --> 00:05:12,888
-Do you understand?
-I understand perfectly.
58
00:05:12,973 --> 00:05:14,763
Please, carry on.
59
00:05:17,489 --> 00:05:18,715
I'll continue.
60
00:05:19,650 --> 00:05:20,716
So then...
61
00:05:20,962 --> 00:05:25,123
This terrifying character,
he lies, claiming to be a consultant!
62
00:05:25,209 --> 00:05:27,390
But he has superhuman powers!
63
00:05:27,476 --> 00:05:32,270
For instance... if you chase him,
catching him is simply impossible.
64
00:05:32,913 --> 00:05:37,400
Moreover, he's got a couple with him,
each quite something in their own way.
65
00:05:37,896 --> 00:05:40,703
One tall, checkered, broken pince-nez.
66
00:05:41,196 --> 00:05:45,739
And an enormous cat
riding the tram all alone!
67
00:05:50,013 --> 00:05:51,226
And what's more -
68
00:05:52,079 --> 00:05:55,352
- he himself stood
on Pontius Pilate's balcony.
69
00:05:55,600 --> 00:05:57,466
There's no doubt about it!
70
00:06:00,460 --> 00:06:02,359
What does that mean, eh?
71
00:06:03,231 --> 00:06:06,246
He must be arrested now,
or he'll wreak havoc!
72
00:06:06,752 --> 00:06:10,159
So you insist he be arrested,
have I got that right?
73
00:06:10,392 --> 00:06:12,092
Absolutely right!
74
00:06:12,879 --> 00:06:15,532
How could I not insist?
Think for yourself!
75
00:06:15,866 --> 00:06:19,832
But they've held me here by force,
shining lamps into my eyes-
76
00:06:20,339 --> 00:06:23,766
-giving me paths,
asking about my uncle in Vologda.
77
00:06:23,867 --> 00:06:26,333
By the way, he's been dead for ages!
78
00:06:28,303 --> 00:06:30,627
I demand to be released immediately!
79
00:06:30,713 --> 00:06:31,793
Fine.
80
00:06:32,693 --> 00:06:34,819
Very fine. It's all clear!
81
00:06:35,452 --> 00:06:36,832
Indeed-
82
00:06:37,298 --> 00:06:41,932
-why keep a healthy man
in a psychiatric hospital?
83
00:06:43,812 --> 00:06:46,812
I'll discharge you this instant-
84
00:06:47,018 --> 00:06:50,785
-if you tell me that you're - normal.
85
00:06:53,400 --> 00:06:56,080
Not prove it, just say it.
86
00:06:56,493 --> 00:06:57,733
Are you normal?
87
00:07:00,888 --> 00:07:02,094
I am normal.
88
00:07:03,291 --> 00:07:04,691
How very nice!
89
00:07:05,085 --> 00:07:08,570
In that case, let's apply some logic.
90
00:07:08,738 --> 00:07:10,884
Let's consider your yesterday.
91
00:07:11,820 --> 00:07:13,073
Yesterday...
92
00:07:13,706 --> 00:07:16,459
You pinned an icon to your chest.
Right?
93
00:07:17,776 --> 00:07:19,392
-Right.
-Right.
94
00:07:20,216 --> 00:07:24,043
You turned up at a restaurant
with a burning candle-
95
00:07:24,144 --> 00:07:27,969
-in your underwear,
and assaulted someone, right? - Right.
96
00:07:28,386 --> 00:07:32,900
Upon arrival here, you called
the militsiya and requested machine guns.
97
00:07:33,001 --> 00:07:36,596
Then you tried
to jump out of a window.
98
00:07:36,799 --> 00:07:42,320
One has to ask - is that the way
you catch or arrest someone?
99
00:07:42,593 --> 00:07:46,004
And if you're a normal person
you'll answer -
100
00:07:46,089 --> 00:07:48,113
- not a chance!
101
00:07:49,253 --> 00:07:52,186
If you wish to leave -
please feel free!
102
00:07:53,106 --> 00:07:57,786
But allow me to ask you,
where will you go first?
103
00:07:58,145 --> 00:07:59,483
To the militsiya.
104
00:07:59,685 --> 00:08:03,518
-And what will you tell them?
-About Pontius Pilate!
105
00:08:05,845 --> 00:08:07,258
Fyodor Vasilevich...
106
00:08:07,805 --> 00:08:11,278
Check citizen Homeless and let him go.
107
00:08:11,492 --> 00:08:15,984
But don't put anyone in his room
or change the linen.
108
00:08:16,085 --> 00:08:19,885
Citizen Homeless will be
back here in two hours.
109
00:08:20,724 --> 00:08:23,011
On what grounds will I be back here?
110
00:08:23,097 --> 00:08:24,636
On the grounds-
111
00:08:24,736 --> 00:08:28,962
-that when you show up
at the militsiya in your underwear-
112
00:08:29,063 --> 00:08:34,035
-and say you've met a man
who personally knew Pontius Pilate-
113
00:08:34,136 --> 00:08:37,082
-they'll have you back in no time!
114
00:08:38,109 --> 00:08:39,533
Because of my underwear?
115
00:08:40,882 --> 00:08:43,825
Well, mainly because of Pontius Pilate.
116
00:08:43,911 --> 00:08:45,280
But the underwear too.
117
00:08:46,512 --> 00:08:49,106
But he must be caught!
Do you understand?
118
00:08:49,544 --> 00:08:51,611
Then why run around yourself?
119
00:08:51,712 --> 00:08:56,792
Write down your suspicions
and accusations against this man.
120
00:08:56,893 --> 00:09:01,590
There's nothing easier than sending
your letter to the right authorities.
121
00:09:01,756 --> 00:09:04,794
But on one condition -
don't strain your brain-
122
00:09:04,880 --> 00:09:07,766
-and think less about Pontius Pilate.
123
00:09:07,867 --> 00:09:11,707
People say all kinds of things,
one mustn't believe everything.
124
00:09:12,753 --> 00:09:13,753
Understood!
125
00:09:14,026 --> 00:09:15,500
I request pen and paper.
126
00:09:16,893 --> 00:09:18,333
Fyodor Vasilevich...
127
00:09:19,399 --> 00:09:21,812
Give the poet some paper...
128
00:09:22,459 --> 00:09:24,420
...and a short pencil.
129
00:09:26,380 --> 00:09:29,086
And try oxygen, and baths.
130
00:09:35,300 --> 00:09:36,813
Write a petition!
131
00:09:37,666 --> 00:09:41,900
Comrade Bosoy,
I wish to rent Berlioz's flat.
132
00:09:42,000 --> 00:09:45,592
-I promise to pay for any repairs.
-Write a petition!
133
00:09:45,693 --> 00:09:49,992
It's impossible to live in
the same flat as bandits.
134
00:09:50,093 --> 00:09:55,500
Citizen Kvasov stole my meat dumplings
and stuffed them in his pockets.
135
00:09:55,846 --> 00:09:57,132
Write a petition!
136
00:09:57,512 --> 00:10:00,733
-I'm going to kill myself!
-A petition.
137
00:10:07,112 --> 00:10:09,999
-Comrade...
-Write a petition!
138
00:10:17,960 --> 00:10:22,223
I confess, I'm secretly pregnant
and need the late man's flat!
139
00:10:22,943 --> 00:10:24,210
A petition!
140
00:11:14,032 --> 00:11:15,718
Looking for me, comrade?
141
00:11:18,152 --> 00:11:20,705
And who might you be, citizen?
142
00:11:22,019 --> 00:11:23,019
Ah!
143
00:11:24,053 --> 00:11:25,559
Nikanor Ivanovich!
144
00:11:26,286 --> 00:11:29,432
Nikanor Ivanovich, what luck!
145
00:11:29,932 --> 00:11:31,266
Nikanor Ivanovich!
146
00:11:33,685 --> 00:11:35,451
Excuse me...
147
00:11:35,860 --> 00:11:37,552
Are you an official?
148
00:11:37,653 --> 00:11:39,666
Eh, Nikanor Ivanovich!
149
00:11:39,973 --> 00:11:43,706
What makes someone official or unofficial?
150
00:11:44,126 --> 00:11:46,856
It all depends on your point of view.
151
00:11:47,747 --> 00:11:50,690
Nikanor Ivanovich,
it's all uncertain and shifting.
152
00:11:50,776 --> 00:11:54,612
Today I'm unofficial,
and tomorrow, lo and behold-
153
00:11:54,713 --> 00:11:56,293
-an official one!
154
00:11:56,592 --> 00:11:58,323
It goes the other way too.
155
00:11:58,946 --> 00:12:00,346
Oh, how it does!
156
00:12:00,552 --> 00:12:02,099
And who might you be?
157
00:12:03,359 --> 00:12:04,950
What's your name?
158
00:12:06,146 --> 00:12:07,925
My name, let's say it's...
159
00:12:08,999 --> 00:12:09,999
Koroviev.
160
00:12:13,339 --> 00:12:14,771
Wouldn't you like...
161
00:12:15,793 --> 00:12:18,079
...a little snack, Nikanor Ivanovich?
162
00:12:18,539 --> 00:12:20,013
No formalities!
163
00:12:20,339 --> 00:12:21,693
What snack?
164
00:12:22,339 --> 00:12:24,833
You can't sit in the late man's flat!
165
00:12:25,722 --> 00:12:27,177
Why are you here?
166
00:12:27,263 --> 00:12:28,263
I...
167
00:12:28,725 --> 00:12:30,795
...if I may inform you, I serve...
168
00:12:32,182 --> 00:12:36,362
...as interpreter to a foreigner
currently residing in this flat.
169
00:12:38,053 --> 00:12:41,750
The foreign artiste Woland was invited
by the Variety director-
170
00:12:41,836 --> 00:12:46,489
-Stepan Bogdanovich Likhodeev
to stay during his tour... at this flat.
171
00:12:46,575 --> 00:12:48,596
He wrote to you yesterday-
172
00:12:48,682 --> 00:12:52,280
-requesting that the gentleman
be temporarily registered-
173
00:12:52,381 --> 00:12:55,335
-while Likhodeev himself travels to Yalta.
174
00:12:56,543 --> 00:13:00,849
-I haven't seen any letter from him.
-Of course you have!
175
00:13:01,973 --> 00:13:03,633
Look in your briefcase.
176
00:13:05,860 --> 00:13:07,313
"Have not seen..."
177
00:13:07,920 --> 00:13:09,526
The third sheet.
178
00:13:12,959 --> 00:13:13,998
Well?
179
00:13:20,406 --> 00:13:22,666
How could I forget about him?
180
00:13:23,372 --> 00:13:26,414
When exactly is Likhodeev going to Yalta?
181
00:13:26,500 --> 00:13:27,705
I'm here.
182
00:13:27,892 --> 00:13:30,572
He's gone.
The devil knows where he's now.
183
00:13:30,759 --> 00:13:32,878
Nikanor Ivanovich, since Mr Woland-
184
00:13:32,979 --> 00:13:36,065
-won't stay in a hotel
and insists on having space-
185
00:13:36,151 --> 00:13:40,536
-why not let him the entire flat?
The deceased's room as well.
186
00:13:41,167 --> 00:13:43,100
A dead man doesn't care!
187
00:13:43,201 --> 00:13:46,386
Surely, Ivanovich,
he doesn't need the flat.
188
00:13:46,487 --> 00:13:49,141
Foreigners are meant to stay
at the Metropol.
189
00:13:49,227 --> 00:13:52,061
I'm telling you,
he's capricious as the devil!
190
00:13:52,533 --> 00:13:56,586
He simply won't have it!
He can't stand hotels.
191
00:13:57,119 --> 00:13:58,499
I'm telling you...
192
00:13:59,452 --> 00:14:03,365
I've had it up to here
with these blasted foreign tourists!
193
00:14:04,398 --> 00:14:05,430
They arrive...
194
00:14:06,192 --> 00:14:08,778
...and spy on you like a bloody bastard.
195
00:14:08,864 --> 00:14:10,832
Or annoys you with their whims!
196
00:14:12,027 --> 00:14:14,617
"This isn't right, that's not right!"
- right?
197
00:14:14,684 --> 00:14:17,020
For your committee,
Nikanor Ivanovich-
198
00:14:17,106 --> 00:14:19,250
-it would mean pure profit!
199
00:14:19,783 --> 00:14:21,283
He'd pay generously.
200
00:14:23,246 --> 00:14:25,150
A millionaire... shh!
201
00:14:26,499 --> 00:14:27,699
A millionaire!
202
00:14:28,780 --> 00:14:32,640
First of all,
we'll have to sort this matter out...
203
00:14:33,146 --> 00:14:35,860
-...with the Intourist bureau.
-I understand!
204
00:14:35,946 --> 00:14:40,653
Go on, sort it out!
Here's the telephone, start sorting!
205
00:14:41,505 --> 00:14:45,733
And don't be shy about the money.
If he won't pay, who will?
206
00:14:47,147 --> 00:14:49,992
Next summer, when you go abroad-
207
00:14:50,077 --> 00:14:53,430
-you should see his villa in Nice!
208
00:14:53,626 --> 00:14:56,239
What a villa, oh... Amazing!
209
00:14:58,186 --> 00:15:00,513
Hello. Hello?
210
00:15:01,939 --> 00:15:02,946
Intourist?
211
00:15:03,393 --> 00:15:04,346
Yes.
212
00:15:04,853 --> 00:15:05,860
What?
213
00:15:06,233 --> 00:15:08,070
This is Bosoy speaking.
214
00:15:08,506 --> 00:15:10,260
The chairman of the house...
215
00:15:10,346 --> 00:15:14,772
We know Mr Woland intends
to stay in Likhodeev's flat-
216
00:15:15,139 --> 00:15:17,503
-and we raise no objections!
217
00:15:19,133 --> 00:15:20,406
Marvellous!
218
00:15:26,479 --> 00:15:27,626
Please.
219
00:15:28,132 --> 00:15:29,289
So then...
220
00:15:29,913 --> 00:15:32,813
The House Committee agrees...
221
00:15:33,099 --> 00:15:36,972
...to rent flat No. 50
to the artiste Woland-
222
00:15:37,177 --> 00:15:40,077
-with a payment rate... of...
223
00:15:40,676 --> 00:15:41,615
Of?
224
00:15:41,701 --> 00:15:45,269
Hmm... of... 500 roubles.
225
00:15:45,491 --> 00:15:46,491
Per day!
226
00:15:48,332 --> 00:15:50,538
Let's see, 500 times 7...
227
00:15:53,891 --> 00:15:55,425
That's 3,500.
228
00:15:56,072 --> 00:15:58,072
3,500 - is too little!
229
00:15:58,599 --> 00:16:00,312
Write 5,000.
230
00:16:02,419 --> 00:16:03,459
He'll pay.
231
00:16:18,919 --> 00:16:23,173
Eins, zwei, drei...
232
00:16:32,373 --> 00:16:34,046
It is strictly forbidden!
233
00:16:34,093 --> 00:16:35,539
Who's watching?
234
00:16:36,146 --> 00:16:37,792
Where are the witnesses?
235
00:16:39,746 --> 00:16:42,213
Nikanor Ivanovich, what happened?
236
00:16:42,920 --> 00:16:46,366
This is... you shouldn't have...
237
00:16:47,056 --> 00:16:48,893
-Good luck!
-Shh!
238
00:16:56,246 --> 00:16:58,273
Tell me, dear Fagott-
239
00:16:58,580 --> 00:16:59,900
-what do you think-
240
00:17:00,000 --> 00:17:04,276
-have the city folk of Moscow
changed significantly?
241
00:17:04,786 --> 00:17:08,572
-Yes, they have, Messire.
-Then we'll see at the Variety tonight.
242
00:17:09,232 --> 00:17:11,945
I didn't like this Nikanor Ivanovich.
243
00:17:12,098 --> 00:17:13,880
He's a crook and a swindler.
244
00:17:13,966 --> 00:17:17,168
Could we make sure
he doesn't come here again?
245
00:17:17,254 --> 00:17:19,520
Messire, your wish is my command.
246
00:17:31,999 --> 00:17:37,085
Hello? I feel it's my duty to inform you
that the chairman of our House Committee-
247
00:17:37,186 --> 00:17:42,650
-at No. 302B on Sadovaya Street, Bosoy,
is speculating in foreign currency.
248
00:17:43,809 --> 00:17:47,542
Yes, at this very moment in his flat,
in the toilet ventilation-
249
00:17:47,742 --> 00:17:50,616
-there are $400 wrapped in newspaper.
250
00:17:51,200 --> 00:17:55,400
W-who is this?
A t-tenant of the said building.
251
00:17:56,206 --> 00:17:57,586
Timofei Kvastsov.
252
00:17:57,990 --> 00:18:00,014
But please, don't reveal my name.
253
00:18:00,100 --> 00:18:04,263
I fear that the aforementioned
chairman will seek revenge!
254
00:19:09,120 --> 00:19:11,639
Damn them all!
Can't even have a meal.
255
00:19:12,846 --> 00:19:14,880
I'm not here. I'm not.
256
00:19:16,478 --> 00:19:20,166
If it's about the flat,
say there's a meeting next week.
257
00:19:24,759 --> 00:19:27,565
Is this the flat of the chairman Bosoy?
258
00:19:27,733 --> 00:19:28,833
Yes.
259
00:19:40,119 --> 00:19:42,426
What's... going on?
260
00:19:43,411 --> 00:19:47,125
Nothing of the sort
could possibly happen in our flat!
261
00:19:50,675 --> 00:19:54,254
And you... your documents?
262
00:19:54,859 --> 00:19:56,059
Sorry.
263
00:20:02,826 --> 00:20:03,826
Let's go.
264
00:20:20,390 --> 00:20:21,490
Yes...
265
00:20:22,526 --> 00:20:24,213
Dollars in the ventilation.
266
00:20:27,591 --> 00:20:28,671
Your wad?
267
00:20:29,813 --> 00:20:30,813
No!
268
00:20:32,246 --> 00:20:34,464
They planted it, the enemies.
269
00:20:35,353 --> 00:20:36,537
That happens.
270
00:20:37,200 --> 00:20:39,340
Let's see the rest of the money!
271
00:20:43,533 --> 00:20:47,239
I have none, nothing!
I swear by God!
272
00:20:48,086 --> 00:20:50,067
Never held it in my hands.
273
00:20:50,559 --> 00:20:53,020
Here... here's the contract...
274
00:20:54,046 --> 00:20:56,493
That sneaky interpreter planted it.
275
00:20:56,820 --> 00:20:58,686
Koroviev, pince-nez...
276
00:21:15,126 --> 00:21:16,246
Comrades...
277
00:21:18,619 --> 00:21:19,892
Hold them!
278
00:21:20,585 --> 00:21:22,966
There are evil powers in our house!
279
00:21:23,779 --> 00:21:27,379
Confess, Ivanovich!
Confess, you'll get off more lightly.
280
00:21:28,300 --> 00:21:31,700
Aah! You cursed fool!
281
00:21:56,480 --> 00:21:57,486
Sit down.
282
00:22:21,120 --> 00:22:22,360
Oh my god...
283
00:22:27,006 --> 00:22:29,725
Please, Varenukha,
call Likhodeev again.
284
00:22:29,879 --> 00:22:31,486
Likhodeev's not home.
285
00:22:31,586 --> 00:22:34,599
I sent courier Karpov,
no one's in the flat.
286
00:22:37,239 --> 00:22:40,606
This Week at the Variety
PROFESSOR WOLAND
Séances of Black Magic
287
00:22:41,851 --> 00:22:43,871
The devil knows what's going on!
288
00:22:45,239 --> 00:22:50,279
I don't like this deal at all!
I've never seen this magician, have you?
289
00:22:50,965 --> 00:22:53,118
Where he found him, the devil knows!
290
00:22:56,012 --> 00:22:58,785
Where's Likhodeev?
I've got business with him.
291
00:22:59,218 --> 00:23:02,358
-Maybe he fell under a tram?
-Wouldn't be so bad.
292
00:23:04,517 --> 00:23:06,851
-Who here is Variety?
-Here.
293
00:23:07,899 --> 00:23:10,599
An express telegram.
Sign here.
294
00:23:19,825 --> 00:23:21,580
YALTA-MOSCOW. VARIETY.
295
00:23:21,666 --> 00:23:24,711
TODAY 11:30 MENTAL CASE
ARRIVED CRIMINAL DEPARTMENT
296
00:23:24,797 --> 00:23:27,131
UNDERWEAR BROWN HAIR NO SHOES
297
00:23:27,232 --> 00:23:30,545
SAYS HE LIKHODEEV
DIRECTOR VARIETY
298
00:23:30,631 --> 00:23:34,623
WIRE YALTA CRIMINAL INVESTIGATION
WHERE IS DIRECTOR LIKHODEEV
299
00:23:37,080 --> 00:23:39,940
Hello, it's me again - another surprise.
300
00:23:40,026 --> 00:23:41,926
A false Dmitry!
301
00:23:49,126 --> 00:23:50,126
Hello.
302
00:23:50,779 --> 00:23:51,885
Telegraph office?
303
00:23:55,156 --> 00:23:57,788
Er... the Variety account.
304
00:23:57,873 --> 00:24:00,872
An express telegram.
To Yalta Militsiya.
305
00:24:01,700 --> 00:24:06,546
Director Likhodeev is in Moscow!
Findirector Rimsky.
306
00:24:11,033 --> 00:24:12,826
Nikanor Ivanovich Bosoy.
307
00:24:13,392 --> 00:24:16,046
Chairman, House Committee,
No. 302B, Sadovaya?
308
00:24:17,846 --> 00:24:20,920
I'm Nikanor...
of course I'm Nikanor.
309
00:24:22,112 --> 00:24:23,992
But what sort of chairman am I?
310
00:24:25,059 --> 00:24:27,220
-Meaning?
-Meaning!
311
00:24:27,870 --> 00:24:29,830
If I were a proper chairman-
312
00:24:29,973 --> 00:24:33,543
-I should've seen at once
he was an unclean spirit!
313
00:24:34,943 --> 00:24:40,200
What else could he be?
In pince-nez, all in rags.
314
00:24:40,996 --> 00:24:44,249
What sort of foreign interpreter
would dress like that?
315
00:24:45,542 --> 00:24:46,802
Who is he?
316
00:24:47,536 --> 00:24:48,569
Koroviev.
317
00:24:49,400 --> 00:24:51,775
He's staying in flat No. 50.
318
00:24:52,347 --> 00:24:53,507
Write it down.
319
00:24:53,913 --> 00:24:56,159
He must be arrested at once.
320
00:24:56,627 --> 00:24:57,717
Write it down.
321
00:24:58,006 --> 00:24:59,953
He's at entrance No. 6.
322
00:25:01,111 --> 00:25:03,165
How did you get foreign currency?
323
00:25:03,586 --> 00:25:04,992
As God is my witness...
324
00:25:06,359 --> 00:25:08,905
...as the Almighty who sees everything-
325
00:25:09,279 --> 00:25:11,346
-I've never laid a finger on it.
326
00:25:11,506 --> 00:25:14,212
Never even guessed
it was foreign currency!
327
00:25:15,498 --> 00:25:18,238
Let God punish me for taking bribes.
328
00:25:18,552 --> 00:25:21,092
I took them,
but only in Soviet money!
329
00:25:21,178 --> 00:25:23,786
I handed out flats for cash,
I admit it.
330
00:25:23,872 --> 00:25:26,985
But our secretary,
Prolezhnov, did as well.
331
00:25:27,530 --> 00:25:30,244
Frankly, our whole house
committee is corrupt.
332
00:25:30,330 --> 00:25:34,150
-But I never touched foreign currency!
-Stop acting the fool.
333
00:25:34,798 --> 00:25:38,098
Explain how the dollars
ended up in the ventilation.
334
00:25:42,237 --> 00:25:43,537
If you want...
335
00:25:44,656 --> 00:25:47,416
...I'll eat dirt, but I didn't do it!
336
00:25:49,189 --> 00:25:52,249
And Koroviev - he's the devil!
337
00:25:52,945 --> 00:25:54,771
Even patience has its limits!
338
00:25:55,319 --> 00:25:56,851
There are limits!
339
00:25:57,859 --> 00:26:00,099
Speak sense for once!
340
00:26:00,766 --> 00:26:01,892
There he is!
341
00:26:02,565 --> 00:26:05,238
Behind the cupboard...
grinning at me!
342
00:26:05,532 --> 00:26:06,590
In pince-nez.
343
00:26:12,745 --> 00:26:14,025
Grab him!
344
00:26:14,759 --> 00:26:18,172
Sprinkle the room with holy water!
345
00:26:37,025 --> 00:26:38,105
Sign here.
346
00:26:55,479 --> 00:26:56,479
What?
347
00:27:08,331 --> 00:27:10,057
BEG YOU BELIEVE
348
00:27:10,598 --> 00:27:13,459
THROWN TO YALTA HYPNOSIS WOLAND
349
00:27:14,446 --> 00:27:17,952
WIRE MILITARY DEPARTMENT
CONFIRM MY IDENTITY
350
00:27:18,852 --> 00:27:20,772
LIKHODEEV
351
00:27:21,565 --> 00:27:24,918
Didn't you spoke with him
at eleven on the telephone?
352
00:27:25,479 --> 00:27:26,778
It's ridiculous!
353
00:27:28,199 --> 00:27:32,925
It's ridiculous, whether I spoke
or didn't speak it's ridiculous!
354
00:27:35,112 --> 00:27:37,625
-He's drunk.
-Who's drunk?
355
00:27:38,265 --> 00:27:39,532
Likhodeev.
356
00:27:40,152 --> 00:27:41,705
"Hypnosis..."
357
00:27:43,418 --> 00:27:45,258
How does he know Woland?
358
00:27:47,505 --> 00:27:49,872
No, no, this is nonsense!
359
00:27:52,286 --> 00:27:53,926
Where's he staying, Woland?
360
00:28:01,799 --> 00:28:02,952
Intourist?
361
00:28:03,038 --> 00:28:04,465
It's from the Variety.
362
00:28:04,817 --> 00:28:07,376
Tell me, where's
the artiste Woland staying?
363
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Well?
364
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Well?
365
00:28:20,666 --> 00:28:21,739
Well!
366
00:28:22,452 --> 00:28:23,872
At Likhodeev's.
367
00:28:56,940 --> 00:28:58,120
Open up.
368
00:29:19,647 --> 00:29:20,907
No one here.
369
00:29:31,332 --> 00:29:32,352
Clear!
370
00:29:39,406 --> 00:29:40,572
Strange.
371
00:29:49,345 --> 00:29:50,645
Where's Koroviev?
372
00:29:51,160 --> 00:29:53,812
-I don't know any Koroviev.
-We'll see!
373
00:29:54,860 --> 00:29:57,419
The secretary doesn't know who lives here?
374
00:29:57,527 --> 00:30:00,899
I don't know.
I haven't seen anything.
375
00:30:01,026 --> 00:30:03,166
The chairman, Bosoy, he knows.
376
00:30:04,232 --> 00:30:05,259
Get in.
377
00:30:24,459 --> 00:30:26,119
A photo-telegram.
378
00:30:29,399 --> 00:30:30,498
Sign here.
379
00:30:39,132 --> 00:30:40,546
"Moscow. Variety."
380
00:30:40,726 --> 00:30:43,720
"Proof of my handwriting and signature.
381
00:30:43,806 --> 00:30:45,679
"Wire confirmation urgently.
382
00:30:45,798 --> 00:30:49,263
Set up secret surveillance on Woland.
- Likhodeev"
383
00:30:51,096 --> 00:30:52,359
This can't be!
384
00:30:53,183 --> 00:30:54,243
Here!
385
00:30:58,200 --> 00:31:00,749
This is... his handwriting!
386
00:31:00,830 --> 00:31:02,296
I don't understand.
387
00:31:02,816 --> 00:31:04,656
I don't understand!
388
00:31:06,862 --> 00:31:08,675
How many kilometres to Yalta?
389
00:31:08,948 --> 00:31:11,049
Thought - thought of it already!
390
00:31:11,135 --> 00:31:13,735
It's roughly 1,500 by rail to Sevastopol.
391
00:31:13,821 --> 00:31:15,667
Then another 80 to Yalta.
392
00:31:15,753 --> 00:31:18,659
By air it's less,
but who'd let him on a plane?
393
00:31:18,745 --> 00:31:20,653
That's it, that's it!
394
00:31:24,390 --> 00:31:25,390
Hello.
395
00:31:26,048 --> 00:31:27,310
An express telegram.
396
00:31:27,836 --> 00:31:29,063
Variety, yes.
397
00:31:29,730 --> 00:31:31,983
Yalta.
Criminal Department, yes.
398
00:31:32,743 --> 00:31:33,829
Today-
399
00:31:34,276 --> 00:31:37,543
-about 11:30 Likhodeev spoke to me-
400
00:31:37,796 --> 00:31:40,163
-by telephone Moscow personally. Stop.
401
00:31:40,853 --> 00:31:44,319
After that Likhodeev not at work.
402
00:31:44,846 --> 00:31:48,333
Cannot be reached by telephone. Stop.
403
00:31:49,873 --> 00:31:54,420
Handwriting confirmed. Stop.
404
00:31:56,066 --> 00:32:00,423
Taking measures
artiste under surveillance. Stop.
405
00:32:00,916 --> 00:32:03,093
Findirector Rimsky.
406
00:32:05,776 --> 00:32:07,242
How clever!
407
00:32:08,053 --> 00:32:10,933
And now, Ivan Savyelich!
408
00:32:12,046 --> 00:32:15,026
Take all this personally to...
409
00:32:16,952 --> 00:32:18,199
...the NKVD.
410
00:32:20,226 --> 00:32:21,999
Let them sort it out.
411
00:32:23,366 --> 00:32:26,079
Now, that's jolly clever!
412
00:32:27,585 --> 00:32:28,646
That's all.
413
00:32:36,405 --> 00:32:37,452
Where to?
414
00:32:38,178 --> 00:32:39,612
-Yes.
-It's him.
415
00:32:40,265 --> 00:32:42,858
Hello, may I speak to the artiste Woland?
416
00:32:43,206 --> 00:32:45,866
He's busy. Who's calling?
417
00:32:46,553 --> 00:32:50,513
-Administrator of the Variety, Varenukha.
-Ah, Ivan Savyelich!
418
00:32:51,219 --> 00:32:53,373
So glad to hear your voice!
419
00:32:53,705 --> 00:32:56,920
-How's your health?-Merci. Who am I speaking to?
420
00:32:57,006 --> 00:33:00,563
Assistant, his assistant
and interpreter, Koroviev!
421
00:33:00,866 --> 00:33:04,260
I'm entirely at your service,
my dear Ivan Savyelich!
422
00:33:04,346 --> 00:33:07,056
Do with me as you please...
423
00:33:07,156 --> 00:33:11,909
Pardon me, but isn't Stepan
Bogdanovich Likhodeev home now?
424
00:33:12,010 --> 00:33:16,150
-Alas! Alas, he's not! He's gone...
-He left.
425
00:33:17,856 --> 00:33:19,903
How? Gone? Where to?
426
00:33:20,002 --> 00:33:22,500
Out of town, taking a drive.
427
00:33:22,613 --> 00:33:23,613
What?
428
00:33:23,986 --> 00:33:25,984
Taking a drive?
When's he back?
429
00:33:26,069 --> 00:33:28,819
He said, he'd get some
fresh air and come back.
430
00:33:30,908 --> 00:33:32,049
Merci.
431
00:33:32,466 --> 00:33:35,330
Kindly tell Monsieur Woland-
432
00:33:35,416 --> 00:33:38,248
-that his performance today
is the third show.
433
00:33:38,334 --> 00:33:43,607
Ivan Savyelich, absolutely,
I'll pass it on urgently, without fail!
434
00:33:44,000 --> 00:33:47,900
Please accept my best wishes
and warmest regards!
435
00:33:48,001 --> 00:33:53,122
I wish you success, good luck,
happiness, everything...
436
00:33:53,223 --> 00:33:57,309
As I said, he didn't go to Yalta,
he just went for a drive!
437
00:33:57,836 --> 00:33:59,363
Now what's this!
438
00:33:59,636 --> 00:34:02,516
I remember! I remember!
439
00:34:02,949 --> 00:34:05,356
In Pushkino there's a pub, "Yalta".
440
00:34:05,442 --> 00:34:10,364
He got drunk and now he's
sending telegrams from there!
441
00:34:10,450 --> 00:34:14,415
Oh, this is too much!
He'll pay dearly for this little ride, oh!
442
00:34:15,955 --> 00:34:18,268
Wait...
But the Criminal Department?
443
00:34:18,504 --> 00:34:22,222
Nonsense! Just nonsense,
his own little jokes.
444
00:34:23,077 --> 00:34:25,510
-Shall I take this envelope?
-Absolutely!
445
00:35:06,712 --> 00:35:08,319
YALTA-MOSCOW. VARIETY.
446
00:35:08,859 --> 00:35:12,879
THANK YOU CONFIRM IDENTITY
SEND 500 ROUBLES TO CRIMINAL DEPARTMENT
447
00:35:12,980 --> 00:35:15,406
TOMORROW I FLY MOSCOW
LIKHODEEV
448
00:35:16,528 --> 00:35:17,656
He's lost his mind!
449
00:35:20,075 --> 00:35:24,056
Have mercy, Grigory Danilovich,
you're wasting money.
450
00:35:24,463 --> 00:35:25,749
Don't worry.
451
00:35:26,916 --> 00:35:28,736
The money will come back.
452
00:35:29,943 --> 00:35:31,229
But then...
453
00:35:32,316 --> 00:35:35,489
...he'll pay dearly
for this little picnic!
454
00:35:36,743 --> 00:35:38,396
Go, Ivan Savyelich.
455
00:35:39,009 --> 00:35:40,209
Don't delay.
456
00:35:45,049 --> 00:35:47,696
MAGICIAN AND WIZARD
PROFESSOR WOLAND
457
00:36:11,416 --> 00:36:15,602
Reserve 30 of the best seats
in the boxes and stalls!
458
00:36:17,200 --> 00:36:18,100
Yes.
459
00:36:18,186 --> 00:36:21,272
-Ivan Savyelich Varenukha?
-He's not in the theatre!
460
00:36:21,475 --> 00:36:24,432
Don't be an idiot,
Ivan Savyelich, just listen.
461
00:36:24,700 --> 00:36:29,193
Don't take those telegrams anywhere,
or show them to anyone.
462
00:36:29,647 --> 00:36:30,906
Who is this?
463
00:36:31,390 --> 00:36:33,447
Stop these jokes, citizen!
464
00:36:33,585 --> 00:36:36,285
You'll be found out at once!
Your number?!
465
00:36:36,371 --> 00:36:38,512
Varenukha, you understand Russian?
466
00:36:38,598 --> 00:36:40,700
Don't take those telegrams!
467
00:36:42,749 --> 00:36:45,183
STAFF ENTRANCE
468
00:37:04,309 --> 00:37:07,569
TO THE POET WHO WRITES HERE,
AND NOT IN THE NEWSPAPER!
469
00:37:15,270 --> 00:37:16,837
What on earth...
470
00:37:16,923 --> 00:37:18,710
Is that you, Ivan Savyelich?
471
00:37:19,829 --> 00:37:20,923
Well, yes.
472
00:37:21,763 --> 00:37:23,443
How very pleasant!
473
00:37:25,696 --> 00:37:28,389
What's in the briefcase, parasite?
Telegrams!
474
00:37:28,475 --> 00:37:31,524
Weren't you warned by telephone
not to take them?
475
00:37:31,610 --> 00:37:34,943
-Were you warned or not?
-I was w-war-ned.
476
00:37:35,029 --> 00:37:37,529
But you ran off, anyway!
477
00:37:40,546 --> 00:37:43,666
-Give me the briefcase, scum!
-The briefcase!
478
00:37:55,399 --> 00:37:56,999
Let me give you...
479
00:37:59,513 --> 00:38:00,699
...a kiss.
480
00:38:14,619 --> 00:38:15,865
"To the Militsiya."
481
00:38:16,199 --> 00:38:18,979
"From the Massolit member
Nikolaevich Homeless."
482
00:38:19,519 --> 00:38:20,719
"Statement"
483
00:38:21,379 --> 00:38:25,012
"Yesterday evening,
I came with the late M.A. Berlioz-
484
00:38:25,212 --> 00:38:26,832
-to the Patriarch's Ponds."
485
00:38:29,419 --> 00:38:30,552
What's this?
486
00:38:31,773 --> 00:38:33,533
Came with the late...
487
00:38:35,613 --> 00:38:36,806
...Berlioz.
488
00:38:38,160 --> 00:38:39,586
Dead men don't walk!
489
00:38:41,773 --> 00:38:43,946
Indeed, they might think I'm mad.
490
00:38:46,721 --> 00:38:47,748
Yes!
491
00:38:50,141 --> 00:38:51,212
Berlioz...
492
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
"Statement."
493
00:39:00,326 --> 00:39:02,113
"Yesterday evening, I came-
494
00:39:02,919 --> 00:39:05,621
"-with M.A. Berlioz,
subsequently deceased-
495
00:39:05,707 --> 00:39:07,593
-to the Patriarch's Ponds."
496
00:39:22,500 --> 00:39:25,940
"Yesterday evening,
I came with M.A. Berlioz-
497
00:39:26,113 --> 00:39:27,573
"-who was run over...
498
00:39:28,586 --> 00:39:29,813
...by a tram."
499
00:39:31,519 --> 00:39:32,758
Not the composer!
500
00:40:29,740 --> 00:40:33,873
Artiste Sazonov, inspired by the successes
of our industry this season-
501
00:40:33,959 --> 00:40:38,353
-has added two cylindrical rollers
into his spectacular act-
502
00:40:38,439 --> 00:40:42,732
-which is two more rollers
than in the previous season!
503
00:40:43,046 --> 00:40:45,399
Pardon me!
Let us applaud, comrades!
504
00:41:03,813 --> 00:41:05,073
Staff entrance.
505
00:41:05,343 --> 00:41:06,806
Varenukha, is he back?
506
00:41:07,160 --> 00:41:09,733
-From where?
-I know very well where from!
507
00:41:12,546 --> 00:41:14,446
Oh, why, why?
508
00:41:16,606 --> 00:41:18,506
He's here, the foreign artiste.
509
00:41:18,745 --> 00:41:20,579
Oh lord, my god...
510
00:41:28,899 --> 00:41:33,719
Citizens, you will now see a number
by the foreign artiste Monsieur Woland-
511
00:41:33,939 --> 00:41:36,665
-with a séance of black magic!
512
00:41:40,220 --> 00:41:43,713
Of course, we all know
such a thing doesn't exist-
513
00:41:43,799 --> 00:41:48,951
-but Maestro Woland is simply
a master of the art of conjuring.
514
00:41:49,084 --> 00:41:51,978
It will become clear
in the most interesting part-
515
00:41:52,064 --> 00:41:54,787
-that is, the unveiling of his technique.
516
00:41:54,873 --> 00:41:56,784
Let us welcome Monsieur Woland!
517
00:42:43,918 --> 00:42:45,212
An armchair for me.
518
00:43:07,816 --> 00:43:10,909
{\an5}FIVE-YEAR PLAN IN 4 YEARS!
519
00:44:22,966 --> 00:44:24,999
You were right, dear Fagott.
520
00:44:25,979 --> 00:44:28,506
The city folk have changed a great deal.
521
00:44:29,386 --> 00:44:32,352
Outwardly, I mean.
Just like the city itself.
522
00:44:34,129 --> 00:44:36,635
What do you call them... these...
523
00:44:37,782 --> 00:44:39,002
Trams...
524
00:44:39,875 --> 00:44:41,422
...automobiles...
525
00:44:41,795 --> 00:44:43,062
Autobuses!
526
00:44:46,680 --> 00:44:50,779
The foreign artiste
is expressing his admiration-
527
00:44:50,993 --> 00:44:55,399
-for Moscow's technological development
as well as for the Muscovites!
528
00:44:56,956 --> 00:44:59,209
Did I really express my admiration?
529
00:44:59,295 --> 00:45:01,716
You expressed no admiration whatsoever.
530
00:45:01,802 --> 00:45:05,022
-So what is this man saying?
-He simply lied!
531
00:45:10,870 --> 00:45:14,043
Congratulations, sir,
on telling a lie!
532
00:45:17,622 --> 00:45:21,042
But of course,
I'm not so much interested in-
533
00:45:21,622 --> 00:45:22,995
-autobuses-
534
00:45:23,589 --> 00:45:24,928
-telephones...
535
00:45:26,075 --> 00:45:27,563
And other...
536
00:45:27,746 --> 00:45:28,895
Apparatus?
537
00:45:30,796 --> 00:45:33,663
Quite right. Thank you.
538
00:45:34,935 --> 00:45:37,695
But there's a far more
important question...
539
00:45:40,421 --> 00:45:42,821
Have these city people changed...
540
00:45:43,867 --> 00:45:45,193
...inwardly?
541
00:45:46,472 --> 00:45:48,060
What a nightmare!
542
00:45:51,165 --> 00:45:52,165
Yes.
543
00:45:53,294 --> 00:45:56,118
That is the most important question.
544
00:45:59,182 --> 00:46:03,476
We're talking too much, dear Fagott,
the public is getting bored.
545
00:46:03,769 --> 00:46:06,922
Show us something simple...
to begin with.
546
00:47:07,924 --> 00:47:11,712
The deck, esteemed citizens,
is located in the row seven-
547
00:47:12,352 --> 00:47:14,870
-in the possession
of citizen Parchevsky-
548
00:47:14,956 --> 00:47:18,183
-right between a three-rouble note
and a court summons-
549
00:47:18,269 --> 00:47:21,003
-for alimony payments
to citizen Zelkova.
550
00:47:29,699 --> 00:47:32,265
These are real ten-rouble notes!
551
00:47:33,992 --> 00:47:36,919
Let me play with that deck too!
552
00:47:37,005 --> 00:47:40,086
Why just you alone?
Avec plaisir!
553
00:47:40,302 --> 00:47:43,782
We'll all join in with great enthusiasm!
554
00:47:43,986 --> 00:47:45,625
You know what I mean, eh?
555
00:47:50,283 --> 00:47:53,450
Eins, zwei, drei!
40234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.