Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,921 --> 00:00:48,297
Plié, morbido.
2
00:00:49,674 --> 00:00:50,758
Aperto.
3
00:00:52,718 --> 00:00:54,136
E dégagé!
4
00:00:56,973 --> 00:00:58,140
Così.
5
00:00:58,307 --> 00:00:59,517
Restate in alto.
6
00:01:03,896 --> 00:01:05,356
Gamba en dessous.
7
00:01:06,274 --> 00:01:08,150
Spalle aperte.
8
00:01:09,485 --> 00:01:11,028
E plié.
9
00:01:11,195 --> 00:01:13,906
Gambe morbide, piedi morbidi.
10
00:01:18,744 --> 00:01:21,330
Plié, restate.
11
00:01:22,081 --> 00:01:23,416
Talloni devant.
12
00:01:26,627 --> 00:01:29,255
Riposo.
L'altro lato, per favore.
13
00:01:29,630 --> 00:01:31,215
Prima posizione.
14
00:01:38,014 --> 00:01:41,017
Quando siete qui, un po' en dehors...
15
00:01:41,183 --> 00:01:42,184
Così va bene.
16
00:01:42,351 --> 00:01:45,313
Attenti,
qui il movimento è più ampio.
17
00:01:53,362 --> 00:01:54,447
Più ampio.
18
00:02:00,661 --> 00:02:01,704
E poi?
19
00:02:03,623 --> 00:02:05,499
Riprendiamo la transizione.
20
00:02:24,894 --> 00:02:27,730
Un po' più ero/sé, con la gamba.
21
00:02:30,983 --> 00:02:32,068
Così.
22
00:02:41,911 --> 00:02:43,120
Un po' di più...
23
00:02:53,506 --> 00:02:56,384
State ancora più en arrière.
24
00:02:56,759 --> 00:02:59,095
- Più di così?
- Un po'.
25
00:03:01,764 --> 00:03:02,807
Riprendiamo.
26
00:03:13,150 --> 00:03:14,735
Julie, testa da quella parte!
27
00:03:34,296 --> 00:03:35,423
State in fila!
28
00:03:41,554 --> 00:03:42,930
Ricomponete la vostra fila.
29
00:03:43,806 --> 00:03:46,308
E uno, due, tre!
30
00:04:05,911 --> 00:04:07,997
Forza, Carole, più veloce!
31
00:04:11,792 --> 00:04:12,918
Atayane!
32
00:04:17,089 --> 00:04:18,048
Niente male.
33
00:04:18,382 --> 00:04:21,469
Riprendiamo daccapo
e rivediamo alcuni punti.
34
00:04:21,635 --> 00:04:22,928
Ma con calma.
35
00:04:23,345 --> 00:04:24,889
Riposatevi un attimo.
36
00:04:25,765 --> 00:04:27,808
Non è male per una prima volta.
37
00:04:32,480 --> 00:04:33,564
Super.
38
00:04:36,776 --> 00:04:38,277
Va bene.
39
00:04:39,570 --> 00:04:42,573
Non fa in tempo a cadere
e subito…
40
00:04:44,241 --> 00:04:48,412
E molto bello quando salite,
ma manca il peso della discesa.
41
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
Vedete cosa intendo?
42
00:04:50,206 --> 00:04:53,876
Il peso delle braccia
quando sono in basso.
43
00:04:55,628 --> 00:04:57,296
Su…
44
00:04:57,713 --> 00:04:59,256
e giù.
45
00:04:59,840 --> 00:05:00,925
Perfetto.
46
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Sembri seccata, Emilie.
47
00:05:10,476 --> 00:05:12,978
Hai fatto una cosa così...
48
00:05:14,522 --> 00:05:15,564
Di nuovo.
49
00:05:21,487 --> 00:05:22,613
Ilpeso….
50
00:05:23,739 --> 00:05:24,824
E respirate...
51
00:05:32,039 --> 00:05:33,624
Con soutenu.
52
00:05:36,502 --> 00:05:37,628
Relevé.
53
00:05:40,214 --> 00:05:41,632
Più in diagonale.
54
00:06:12,830 --> 00:06:13,914
Guardate lì.
55
00:06:24,592 --> 00:06:25,676
Temps levé.
56
00:06:27,595 --> 00:06:28,846
Bene.
57
00:06:33,642 --> 00:06:35,060
Uno! Passé.
58
00:06:35,978 --> 00:06:37,062
Ginocchio.
59
00:06:49,617 --> 00:06:52,036
Primo gruppo, per favore.
60
00:06:52,202 --> 00:06:53,913
Venite più en avanti.
61
00:06:55,706 --> 00:06:56,665
Così.
62
00:06:56,832 --> 00:06:59,376
Tu resti qui prima di scendere.
63
00:06:59,543 --> 00:07:03,881
Bisogna farlo mentre scendi.
64
00:07:04,882 --> 00:07:07,217
Tu fai così e poi ci provi.
65
00:07:09,595 --> 00:07:11,388
È qui, il punto importante.
66
00:07:11,555 --> 00:07:14,141
PassL
e il punto importante è davanti.
67
00:07:16,644 --> 00:07:19,605
Non sbilanciarti troppo, Laetitia.
68
00:07:19,772 --> 00:07:22,232
Così, quando scendi!
La gamba davanti!
69
00:07:23,525 --> 00:07:26,070
- Vedi cosa fa?
- Io non faccio così.
70
00:07:26,862 --> 00:07:28,614
Nella discesa.
71
00:07:30,282 --> 00:07:32,910
Quando il tallone va giù,
la gamba è davanti.
72
00:07:36,997 --> 00:07:38,832
Ma non da questa parte.
73
00:07:38,999 --> 00:07:40,376
Passa così.
74
00:07:43,212 --> 00:07:45,214
L'arabesqueè solo un passaggio.
75
00:07:46,674 --> 00:07:48,676
Perché ti sollevi?
76
00:07:49,551 --> 00:07:51,095
Perché fai così?
77
00:07:51,261 --> 00:07:54,264
Vede un'arabesque dove non c'è.
78
00:07:54,431 --> 00:07:56,642
Non c'è nessuna arabesque.
Giù!
79
00:07:57,434 --> 00:07:59,478
Quando fai così, vai giù.
80
00:07:59,645 --> 00:08:00,813
Ma no...
81
00:08:03,273 --> 00:08:04,775
Laetitia, guarda.
82
00:08:05,526 --> 00:08:06,485
Faicosì…
83
00:08:08,112 --> 00:08:10,531
Faccio così e così...
84
00:08:10,698 --> 00:08:13,409
ela mia discesa si trova qui.
85
00:08:23,711 --> 00:08:25,587
Mi critica troppo.
86
00:08:25,754 --> 00:08:28,841
Man mano diventerà logico,
87
00:08:29,008 --> 00:08:31,802
perché diventerà automatico.
88
00:08:34,596 --> 00:08:37,725
Lo farai automaticamente.
Il tuo corpo resta laggiù!
89
00:08:38,267 --> 00:08:39,852
Ecco, stai indietro.
90
00:08:40,644 --> 00:08:42,980
Fai quello che vuoi con le braccia!
91
00:08:49,778 --> 00:08:51,155
Ti è piaciuto?
92
00:08:52,698 --> 00:08:56,952
Ci porta nel 2012 o 2011
quando lo rifaremo.
93
00:08:58,871 --> 00:09:03,459
Ci vuole tempo, ma fa parte della
vita del Corpo di Ballo dell'Opéra.
94
00:09:03,667 --> 00:09:05,377
Ci vuole molto tempo e…
95
00:09:09,423 --> 00:09:11,717
stavo per dire "coaching“...
96
00:09:12,176 --> 00:09:15,054
Ho chiesto ad Elisabeth di venire.
97
00:09:16,138 --> 00:09:17,973
Patrice Bart e Clotilde Vayer
98
00:09:18,182 --> 00:09:21,977
saranno molto importanti
per l'allestimento del balletto.
99
00:09:22,186 --> 00:09:24,646
Lei è maestra di ballo.
100
00:09:25,439 --> 00:09:27,441
Ha allestito tanti balletti.
101
00:09:28,233 --> 00:09:33,197
E anche la trasmissione del sapere
dei maestri di ballo.
102
00:09:33,405 --> 00:09:37,576
Ci sarà Patrice,
ma Clotilde avrà un ruolo importante.
103
00:09:37,785 --> 00:09:40,662
Con noi avremo anche
Viviane Descoutures.
104
00:09:41,205 --> 00:09:45,626
Intendo dire
che sarà investita tanta energia
105
00:09:46,543 --> 00:09:51,548
e ci sarà un lavoro di squadra,
tra maestri di ballo e assistenti,
106
00:09:51,757 --> 00:09:53,050
che lo renderà possibile.
107
00:09:53,258 --> 00:09:55,594
Questo lavoro
deve saldare i protagonisti.
108
00:09:55,803 --> 00:09:58,847
Non si tratta di avere
punti di vista diversi.
109
00:09:59,056 --> 00:10:01,266
Ma di essere uniti
intorno all'opera.
110
00:10:01,475 --> 00:10:05,938
La cosa più importante
è collaborare per ottenere
111
00:10:06,146 --> 00:10:08,107
il miglior risultato possibile.
112
00:10:08,899 --> 00:10:12,903
Secondo me, il risultato finale
è un dono per il pubblico,
113
00:10:13,070 --> 00:10:16,740
che deve "sentirlo"
senza bisogno di spiegazioni.
114
00:10:58,949 --> 00:11:01,285
Stop, grazie. Guardate.
115
00:11:01,451 --> 00:11:03,787
Quando è con lui, così...
116
00:11:06,248 --> 00:11:08,876
Mostri bene il piede, non così...
117
00:11:10,335 --> 00:11:13,505
Pieghi la gamba di terra,
mostri il piede e piqué.
118
00:11:13,672 --> 00:11:15,716
Attenti, qui siete troppo…
119
00:11:18,552 --> 00:11:20,888
Continuate con la mano,
non fermatevi,
120
00:11:21,054 --> 00:11:23,098
se no sembrano due cucchiai.
121
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
Cos'altro...
122
00:11:27,728 --> 00:11:29,771
Devi scendere prima, Hervé.
123
00:11:36,445 --> 00:11:37,321
Cra/sé. . .
124
00:11:37,487 --> 00:11:38,989
Déboulé...
125
00:11:39,156 --> 00:11:41,491
Piccolo, ma più incrociato.
126
00:11:42,701 --> 00:11:45,913
Capisco che voglia il contrasto.
127
00:11:46,079 --> 00:11:50,167
Ma è bello anche toccare terra,
non piatto come si ballava prima…
128
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
La sua danza
era di ottima qualità.
129
00:11:54,504 --> 00:11:57,883
Il mio plié era profondo.
Ma anche così è bello...
130
00:11:58,050 --> 00:12:02,221
Anche Chauviré poggiava il tallone,
e Noèlla Pontois.
131
00:12:02,387 --> 00:12:05,140
Mi piace questo "tocco-rimbalzo"...
132
00:12:05,307 --> 00:12:06,892
Non lo sopporto.
133
00:12:07,059 --> 00:12:09,353
- Anche se lo fa Balanchine.
- A me piace.
134
00:12:09,519 --> 00:12:11,939
E il nuovo modo di ballare.
135
00:12:12,105 --> 00:12:15,359
Emilie Saiguen e Tallchief
erano un'altra cosa!
136
00:12:15,525 --> 00:12:17,778
Avevano il sedere di piombo.
137
00:12:18,779 --> 00:12:20,197
E la via più facile.
138
00:12:20,364 --> 00:12:24,409
I difetti di Suzanne Farrell
sono diventati le qualità di tutti.
139
00:12:36,129 --> 00:12:37,381
Plié, restate.
140
00:12:43,387 --> 00:12:44,846
Non si piega mai.
141
00:13:08,996 --> 00:13:10,038
Bene!
142
00:13:11,039 --> 00:13:13,458
Dovrebbe piegarsi quando atterra.
143
00:13:17,379 --> 00:13:18,797
Anche qui.
144
00:13:18,964 --> 00:13:19,965
Ma certo!
145
00:13:26,972 --> 00:13:29,057
È rigida, ha visto?
146
00:13:29,224 --> 00:13:30,851
Sì, ho visto.
147
00:13:40,068 --> 00:13:41,069
Bene.
148
00:14:04,134 --> 00:14:05,302
Va bene.
149
00:14:05,844 --> 00:14:07,763
Andava benissimo, tranne...
150
00:14:09,181 --> 00:14:10,390
Jeté. . .
151
00:14:12,225 --> 00:14:14,394
E poi è bello arrivare in ,al/é.
152
00:14:14,561 --> 00:14:18,148
Solleva la gamba
per trovarti davanti al metatarso.
153
00:14:18,482 --> 00:14:19,941
Fai un développé...
154
00:14:20,108 --> 00:14:23,862
Vorrebbe un développéa terra
per metterlo in risalto.
155
00:14:24,029 --> 00:14:26,823
Crederai di essere in ritardo,
ma sarà bello.
156
00:14:26,990 --> 00:14:29,326
Dà l'impressione
di essere in ritardo.
157
00:14:29,493 --> 00:14:32,871
C'è un passo su ogni nota, lo so.
158
00:14:33,330 --> 00:14:37,501
C'è un passo su ogni nota,
ma bisogna legare i passi.
159
00:14:37,667 --> 00:14:41,713
Mi seguite? Dopo iljez'é...
Lo faccia senza di lui.
160
00:14:41,880 --> 00:14:43,840
Glissade, jeté...
161
00:14:44,007 --> 00:14:46,885
Adesso & terra, in pl/é.
Ancora di più.
162
00:14:48,804 --> 00:14:49,846
Sì, così.
163
00:14:52,808 --> 00:14:53,850
Uno.
164
00:15:03,902 --> 00:15:05,904
Due, tre…
165
00:15:06,071 --> 00:15:07,572
Quattro à la seconde.
166
00:15:18,125 --> 00:15:20,210
Ferme! Riprendiamo daccapo.
167
00:15:20,877 --> 00:15:24,840
Non partite prima della musica.
80 che siete sull'alluce...
168
00:15:25,006 --> 00:15:26,716
Non partite prima della musica.
169
00:15:26,883 --> 00:15:31,680
Se a "uno" c'è il relevé,
non fate il passo dopo.
170
00:15:34,057 --> 00:15:36,184
State al conteggio.
171
00:15:38,311 --> 00:15:40,647
Alexandra, hai trovato posto?
172
00:15:40,814 --> 00:15:43,358
Riprendiamo da questo passo.
173
00:15:44,860 --> 00:15:45,944
Mathilde!
174
00:15:48,613 --> 00:15:51,408
Hai il braccio troppo alto.
Abbassalo.
175
00:15:51,575 --> 00:15:54,411
In preparazione
e anche in prima diagonale.
176
00:15:54,578 --> 00:15:57,372
Ripartiamo da qui, ragazze.
Ci sei, Caroline?
177
00:15:58,039 --> 00:16:00,876
Dopo formate due file.
178
00:16:11,970 --> 00:16:14,014
Aprite le braccia insieme!
179
00:16:35,702 --> 00:16:37,078
Insieme!
180
00:16:39,623 --> 00:16:43,752
Controllate le braccia,
mantenete la posizione alzandovi.
181
00:16:46,630 --> 00:16:48,131
E adesso girate.
182
00:16:52,010 --> 00:16:53,720
Più tesa, Caroline.
183
00:16:55,222 --> 00:16:56,264
Con precisione.
184
00:17:00,143 --> 00:17:03,021
Piano. State al ritmo
della ragazza davanti a voi.
185
00:17:04,439 --> 00:17:06,399
Il braccio si abbassa, Marie-Solène.
186
00:17:06,566 --> 00:17:08,610
Insieme... così.
187
00:17:52,070 --> 00:17:53,280
A questa altezza,
188
00:17:53,446 --> 00:17:55,407
a destra e… pirouette.
189
00:17:57,993 --> 00:17:59,411
Tienilo dritto.
190
00:18:01,997 --> 00:18:03,957
Tienilo dritto davanti a te…
191
00:18:04,124 --> 00:18:05,625
È troppo basso.
192
00:18:07,586 --> 00:18:09,713
Prendilo più in alto.
193
00:18:09,879 --> 00:18:13,883
Devi poter fare così,
per poi tenerlo dritto davanti a te.
194
00:18:18,054 --> 00:18:19,222
Così.
195
00:18:19,389 --> 00:18:21,850
Non tenerlo così in alto.
196
00:18:23,476 --> 00:18:24,728
E seccante!
197
00:18:36,573 --> 00:18:37,699
Piano.
198
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
Gambe chiuse, Malory.
199
00:18:46,082 --> 00:18:48,084
Arabesques tese, Marc.
200
00:18:48,793 --> 00:18:49,836
Bene.
201
00:18:53,548 --> 00:18:54,633
Passé de vani.
202
00:24:44,774 --> 00:24:48,361
E carino quando siete a terra,
alla fine.
203
00:24:49,862 --> 00:24:53,032
Se dopo esci così,
204
00:24:53,199 --> 00:24:55,201
ci siete quasi.
205
00:24:55,576 --> 00:24:56,494
Carino.
206
00:24:56,661 --> 00:24:59,205
Ho gli appunti in mente,
ne parleremo.
207
00:25:24,772 --> 00:25:29,277
Questo movimento è bello,
ma dopo non c'è legame.
208
00:25:30,361 --> 00:25:31,696
La prima volta?
209
00:25:32,697 --> 00:25:35,033
La seconda, quando ti giri...
210
00:25:36,409 --> 00:25:37,744
Sì, così.
211
00:25:37,910 --> 00:25:39,370
Vediamo un po'.
212
00:25:40,830 --> 00:25:43,416
Vediamo l'arrivo a terra.
213
00:25:47,211 --> 00:25:48,713
No, scusate, prima.
214
00:25:48,880 --> 00:25:50,757
Subito dopo di questo…
215
00:25:59,474 --> 00:26:02,435
Puoi provare & tirarla verso di te?
216
00:26:09,609 --> 00:26:12,028
Ecco, così andava bene.
217
00:26:14,363 --> 00:26:15,323
Senza fretta.
218
00:26:15,490 --> 00:26:17,533
Ho visto. Se noti arrotoli.
219
00:26:18,826 --> 00:26:21,120
Fate una bella cosa...
220
00:26:21,287 --> 00:26:24,457
quando vi separate,
prima di questo…
221
00:26:24,624 --> 00:26:28,127
In quel momento le tieni il busto,
222
00:26:28,294 --> 00:26:31,047
ma tienila un po' più a lungo,
e poi la respingi.
223
00:26:31,214 --> 00:26:33,257
- La prima volta...
- Cosa?
224
00:26:33,424 --> 00:26:35,093
Quando facciamo questo…
225
00:26:35,259 --> 00:26:36,469
Ci separiamo...
226
00:26:37,261 --> 00:26:38,930
Vi separate...
227
00:26:45,728 --> 00:26:48,272
Prova a trattenerla,
228
00:26:48,439 --> 00:26:50,983
prima di lasciarla, solo un attimo.
229
00:26:51,150 --> 00:26:52,568
Mi piace
230
00:26:54,612 --> 00:26:57,073
quello che hai fatto, molto bello.
231
00:27:01,160 --> 00:27:03,412
- Andiamo giù?
- Camminiamo.
232
00:27:09,877 --> 00:27:12,255
Come se volessi trattenerla.
233
00:27:14,549 --> 00:27:17,135
Era un po' aggressivo, va bene.
234
00:27:18,010 --> 00:27:20,012
- Non così!
- Perché no?
235
00:27:22,640 --> 00:27:26,727
Prova & trattenerla sul lato...
236
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
Così. Ma con naturalezza.
237
00:27:37,697 --> 00:27:40,241
Però si deve sentire la tensione.
238
00:27:40,408 --> 00:27:44,412
Rivediamo l'arrivo a terra,
che non era male.
239
00:27:44,579 --> 00:27:45,746
L'ultimo?
240
00:27:46,164 --> 00:27:47,582
L'ultimo passo.
241
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Scivola, scivola…
242
00:27:54,881 --> 00:27:58,801
Il braccio sotto è molto bello.
Passa da quella parte
243
00:27:58,968 --> 00:28:02,430
per uscire ai suoi piedi.
244
00:28:03,598 --> 00:28:05,349
La scelta dei ballerini.
245
00:28:05,933 --> 00:28:09,729
Visto che dobbiamo
seguire una certa logica,
246
00:28:09,896 --> 00:28:13,316
non possiamo entrare in una classe
e dire: "Tu, tu e tu..."
247
00:28:13,482 --> 00:28:17,695
Invece puoi dirmi:
"Gradirei questo tipo di ballerino.“
248
00:28:17,862 --> 00:28:21,199
E io cercherò di soddisfare
al massimo il tuo desiderio.
249
00:28:21,866 --> 00:28:26,120
Di solito,
ai coreografi di passaggio,
250
00:28:26,287 --> 00:28:30,416
propongo un gruppo di ballerini.
251
00:28:31,584 --> 00:28:35,296
Poi tu mi dirai:
"Mi piace quello e non quello."
252
00:28:35,463 --> 00:28:38,716
Posso lavorare con un gruppo
prima di scegliere?
253
00:28:38,883 --> 00:28:41,302
- Ma sii gentile.
- Veloce.
254
00:28:41,469 --> 00:28:45,556
Non farli aspettare troppo.
Per loro non è piacevole.
255
00:28:45,723 --> 00:28:48,017
Comunque potresti già
256
00:28:48,184 --> 00:28:52,188
indicarmi il tipo di ballerino
che hai in mente.
257
00:28:52,355 --> 00:28:55,983
- Se non puoi, non puoi.
- Non è che non posso...
258
00:28:56,525 --> 00:28:57,610
Non hai idee?
259
00:28:57,777 --> 00:29:02,281
Devo vedere qualcuno
per sapere se mi piace o meno.
260
00:29:02,448 --> 00:29:05,493
Si tratta di... non lo so.
261
00:29:05,660 --> 00:29:09,205
Ma saresti d'accordo...
Abbiamo parlato di 15 ballerini,
262
00:29:09,372 --> 00:29:13,626
ma ci sono dei primi ballerini
che sarebbero disponibili.
263
00:29:13,793 --> 00:29:16,671
"Disponibile"
non èla parola adatta, ma…
264
00:29:18,005 --> 00:29:21,050
Per il momento, l'idea generale
265
00:29:21,217 --> 00:29:25,346
sarebbe di lavorare con 15 ballerine.
266
00:29:25,513 --> 00:29:30,268
Potrebbero essere meno,
visto il tuo modo di lavorare.
267
00:29:30,434 --> 00:29:33,646
Ma oltre ai ballerini
del corpo di ballo,
268
00:29:33,813 --> 00:29:37,775
potresti anche prendere
dei solisti che hai in mente.
269
00:29:37,942 --> 00:29:42,363
Parliamo del quadro
nel quale potrai essere creativo
270
00:29:42,530 --> 00:29:43,864
e fare ciò che desideri.
271
00:29:44,031 --> 00:29:47,576
Non ti conosco bene,
mi piace quello che fai...
272
00:29:47,743 --> 00:29:51,872
Però non conosco bene
il tuo modo di lavorare.
273
00:29:52,039 --> 00:29:53,374
Capisco, ma…
274
00:29:54,166 --> 00:29:56,377
Non lo so… Fammi delle domande.
275
00:29:57,420 --> 00:29:58,838
Come lavoro…
276
00:30:00,298 --> 00:30:03,718
Non ho un metodo. È mutevole.
277
00:30:03,884 --> 00:30:07,263
Non mi piace rifare la stessa cosa.
278
00:30:07,430 --> 00:30:09,390
Ogni creazione è diversa.
279
00:30:11,434 --> 00:30:13,352
Perla scelta dei ballerini...
280
00:30:15,980 --> 00:30:17,815
Devo solo sapere
281
00:30:20,067 --> 00:30:22,028
che metodo mi propone.
282
00:30:22,194 --> 00:30:25,656
Devo conoscere le vostre regole
per potermi adattare.
283
00:30:26,407 --> 00:30:29,285
Non ho capito la differenza...
284
00:30:29,452 --> 00:30:33,581
Cioè c'è il corpo di ballo
nel quale posso scegliere…
285
00:30:33,748 --> 00:30:36,208
E una compagnia molto gerarchizzata.
286
00:30:36,375 --> 00:30:38,336
Ad esempio, se vuoi
287
00:30:39,086 --> 00:30:41,839
Laetitia Pujol o Aurélie Dupont,
288
00:30:42,006 --> 00:30:46,010
anche se accetteranno
perché sono molto generose,
289
00:30:46,177 --> 00:30:49,388
è ovvio che avranno bisogno
di uno stimolo…
290
00:30:49,555 --> 00:30:53,225
Se compri una macchina da corsa
e poi vai a 10 all'ora...
291
00:30:53,392 --> 00:30:56,020
Non parlo solo di prestazione.
292
00:30:56,187 --> 00:30:59,774
Sono persone
che aggiungono qualcosa in più.
293
00:30:59,940 --> 00:31:02,985
Nel corpo di ballo
abbiamo ballerini incredibili.
294
00:31:03,152 --> 00:31:04,820
Sono bravissimi.
295
00:31:04,987 --> 00:31:06,072
Per cui…
296
00:31:06,989 --> 00:31:11,410
Per esempio, nel nostro repertorio
c'è un balletto di Mats Ek.
297
00:31:11,577 --> 00:31:14,288
Ha incontrato, come farai tu…
298
00:31:14,914 --> 00:31:19,418
Ha preso ballerini del corpo di ballo
per delle parti importanti.
299
00:31:19,585 --> 00:31:21,379
Trovo che sia giusto così.
300
00:31:22,088 --> 00:31:23,589
Anche se a volte...
301
00:31:23,756 --> 00:31:25,925
Ma sono balletti che esistono.
302
00:31:26,092 --> 00:31:29,011
Credo volesse lavorare
303
00:31:29,178 --> 00:31:32,139
con i ballerini che avevano
già interpretato la parte.
304
00:31:33,307 --> 00:31:35,184
Per questo è importante
305
00:31:35,893 --> 00:31:38,187
lavorare con un gruppo.
306
00:31:38,354 --> 00:31:43,067
Anche se poi viene frantumato,
ma si comincia con persone
307
00:31:43,234 --> 00:31:45,111
che cercano di capire
qualcosa insieme.
308
00:32:44,253 --> 00:32:45,463
Questo movimento...
309
00:32:46,505 --> 00:32:49,258
Cerca di dargli più forza.
310
00:32:50,509 --> 00:32:53,554
Vai su e tieni la schiena dritta.
311
00:32:53,721 --> 00:32:56,098
Sii più brusca.
312
00:32:56,265 --> 00:32:57,725
Dimentica il piede.
313
00:32:57,892 --> 00:33:00,060
E da qui, vai…
314
00:33:00,227 --> 00:33:01,479
Non così.
315
00:33:01,645 --> 00:33:03,689
Fai così e poi chiudi.
316
00:33:08,986 --> 00:33:10,237
Seconda posizione.
317
00:33:11,572 --> 00:33:12,531
Vai!
318
00:33:13,157 --> 00:33:14,700
Questo tifa girare.
319
00:33:15,242 --> 00:33:17,203
Emilie, tu fai così...
320
00:33:17,995 --> 00:33:19,038
Esagero.
321
00:33:21,081 --> 00:33:24,168
Se chiudi il braccio,
trascinerai tutto il corpo.
322
00:33:24,335 --> 00:33:26,128
Come una porta & battenti.
323
00:33:26,879 --> 00:33:30,007
Bene, e poi lo leghi a questo…
324
00:33:37,097 --> 00:33:38,265
Faicosì
325
00:33:38,432 --> 00:33:40,976
Prendi il movimento da qui.
326
00:34:11,382 --> 00:34:12,508
RHassafi
327
00:34:12,675 --> 00:34:13,551
completamente.
328
00:34:13,717 --> 00:34:15,719
Te lo faccio di nuovo.
329
00:34:33,112 --> 00:34:34,196
Resta così.
330
00:34:37,700 --> 00:34:38,576
Bene.
331
00:34:38,742 --> 00:34:40,452
Gamba sollevata!
332
00:34:43,789 --> 00:34:45,499
Solleva la gamba, piegati.
333
00:34:45,666 --> 00:34:46,709
Così!
334
00:34:51,171 --> 00:34:52,298
Brava.
335
00:35:05,394 --> 00:35:07,229
Abbassa la testa.
336
00:35:14,945 --> 00:35:17,239
Troppo veloce.
337
00:35:19,241 --> 00:35:21,160
E il braccio dietro.
338
00:35:23,412 --> 00:35:27,333
- E poi la testa.
- Dondola con la testa.
339
00:35:27,499 --> 00:35:30,127
Ti viene il capogiro, ma è carino.
340
00:35:30,294 --> 00:35:32,630
- Ma è così.
- E tremendo.
341
00:35:32,796 --> 00:35:34,882
Perché fa venire il capogiro?
342
00:35:54,109 --> 00:35:55,569
Niente male.
343
00:36:07,831 --> 00:36:08,957
Va bene.
344
00:36:18,425 --> 00:36:19,885
Su e giù.
345
00:36:21,762 --> 00:36:24,890
- Era meglio.
- Esagerate la salita e la discesa.
346
00:36:25,057 --> 00:36:28,519
I tuoi giri
comincia“ un po' sotto il ginocchio.
347
00:36:30,396 --> 00:36:32,272
\
E la prima volta che me lo dice.
348
00:36:32,815 --> 00:36:34,525
Di solito è troppo basso.
349
00:36:34,692 --> 00:36:37,027
Appunto, deve essere più basso.
350
00:36:37,444 --> 00:36:38,987
Prima discendere?
351
00:36:39,154 --> 00:36:41,156
Non si parla di salire!
352
00:36:41,323 --> 00:36:44,993
Farai più giri e più veloci.
353
00:36:49,373 --> 00:36:51,041
Provate senza musica.
354
00:36:52,376 --> 00:36:56,046
Farlo senza musica
è molto interessante.
355
00:36:56,213 --> 00:36:57,673
Conta la velocità.
356
00:36:58,340 --> 00:36:59,758
E scendi, scendi!
357
00:37:01,009 --> 00:37:02,428
Magnifico.
358
00:37:04,263 --> 00:37:08,267
Ti ricorda i bambini,
quando tutto andava bene.
359
00:37:08,892 --> 00:37:12,521
Qui stai giocando con loro.
360
00:37:14,481 --> 00:37:16,483
E questo forse è…
361
00:37:22,406 --> 00:37:24,450
Il destino, la tragedia,
362
00:37:24,616 --> 00:37:26,869
la tua vita, quello che hai fatto...
363
00:37:29,830 --> 00:37:31,498
"Non puoi farci niente."
364
00:37:33,417 --> 00:37:36,211
Cerca di usare queste idee.
365
00:37:39,298 --> 00:37:42,885
Sarà molto importante
ciò che avrai in mente sulla scena.
366
00:37:43,051 --> 00:37:44,470
Per il pubblico…
367
00:37:46,597 --> 00:37:50,976
Non dimenticare il contesto.
Se no il tuo schema è buono.
368
00:37:51,185 --> 00:37:55,272
Per me va tutto bene.
Adesso dipende solo da te.
369
00:37:55,439 --> 00:37:58,358
Sei responsabile di tutto,
anche se saremo con te.
370
00:37:58,525 --> 00:38:01,028
Sei responsabile
di quello che costruisci.
371
00:38:01,195 --> 00:38:02,821
- Il personaggio.
- L'hai afferrato.
372
00:38:02,988 --> 00:38:04,531
E favoloso.
373
00:38:05,115 --> 00:38:09,578
Alla fine, quando faccio così,
non so cosa ho in mente.
374
00:38:09,745 --> 00:38:13,165
Vedrai, molte cose
non si possono spiegare.
375
00:38:14,416 --> 00:38:18,462
Sento tutto il peso,
richiama tutto quello che ha fatto.
376
00:38:18,629 --> 00:38:22,633
Cocteau ha detto una cosa
poco lusinghiera per gli artisti.
377
00:38:23,383 --> 00:38:26,512
"A volte spetta al pubblico
spiegare le cose."
378
00:38:26,678 --> 00:38:30,641
Non tutto si può spiegare,
non puoi definire il tuo stato.
379
00:38:30,808 --> 00:38:33,101
Ma quando entrerai in scena,
380
00:38:33,268 --> 00:38:36,605
coperta di sangue,
con la faccia distrutta, vedrai...
381
00:38:36,772 --> 00:38:40,776
E la continuità del balletto
ti aiuterà.
382
00:38:42,778 --> 00:38:47,407
Se balli il primo pas de deux
con Wilfried come hai fatto,
383
00:38:47,574 --> 00:38:51,495
il seguito costruisce
qualcosa in noi.
384
00:38:51,662 --> 00:38:55,999
E anche in te. Il personaggio
si costruisce & strati dall'inizio.
385
00:38:56,166 --> 00:38:58,126
Ho l'impressione che cresce.
386
00:38:58,293 --> 00:39:00,838
Passo per passo
si crea una coerenza,
387
00:39:01,004 --> 00:39:03,257
man mano che il balletto avanza.
388
00:39:03,590 --> 00:39:05,092
In Paquita
389
00:39:05,259 --> 00:39:07,845
ho un sacco di ruoli da ballare.
390
00:39:08,011 --> 00:39:09,972
Vediamo un po' il casting.
391
00:39:10,138 --> 00:39:12,057
Trovo che sto esagerando.
392
00:39:12,224 --> 00:39:13,725
Adesso vediamo.
393
00:39:13,892 --> 00:39:16,186
E il pas de trois...
394
00:39:17,312 --> 00:39:20,315
Penso che non faccia più per me.
395
00:39:20,983 --> 00:39:22,276
Che ti succede?
396
00:39:23,026 --> 00:39:26,989
Hai letto un libro che ti ha delusa?
Il premio dei liceali?
397
00:39:27,155 --> 00:39:28,824
Il Rapporto di P. Claudel?
398
00:39:28,991 --> 00:39:30,951
Ha vinto il Gancourt des lycéens.
399
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Non c'entra niente.
400
00:39:33,829 --> 00:39:37,207
- Adesso chiamo...
- Se parliamo di letteratura...
401
00:39:38,959 --> 00:39:42,087
Vorrei il casting di Paquita,
per favore.
402
00:39:43,630 --> 00:39:45,841
Avrai già previsto tutto.
403
00:39:46,008 --> 00:39:49,636
Ma no! Sono venuta prima qui.
Sono venuta a parlare con Dio.
404
00:39:51,054 --> 00:39:52,598
Il pas de trois...
405
00:39:52,764 --> 00:39:54,099
Non vuoi più farlo.
406
00:39:54,474 --> 00:39:57,144
Francamente,
con tutto quello che ho...
407
00:39:58,437 --> 00:40:00,480
Con tutto quello che ho da fare...
408
00:40:00,647 --> 00:40:02,357
Ma cos'hai da fare?
409
00:40:02,524 --> 00:40:07,321
Renaud mi ha chiamato
perle prove di Mats Ek a dicembre!
410
00:40:07,487 --> 00:40:09,907
È la goccia che fa…
Ho detto: "Cosa?"
411
00:40:10,073 --> 00:40:11,199
Illo?"
412
00:40:14,912 --> 00:40:17,247
ll pas de tra/s in Paquita,
413
00:40:17,414 --> 00:40:19,333
onestamente, Brigitte...
414
00:40:19,499 --> 00:40:22,127
- Non vuoi farlo, ho capito.
- Ma perché…
415
00:40:22,294 --> 00:40:23,962
Va bene, è assodato.
416
00:40:24,129 --> 00:40:25,631
Dopo, cosa facciamo?
417
00:40:25,797 --> 00:40:29,009
Dopo... mista bene tutto.
418
00:40:29,176 --> 00:40:30,886
Ti sta bene tutto?
419
00:40:31,053 --> 00:40:33,138
C'è qualcosa che non va.
420
00:40:33,680 --> 00:40:35,307
Quello che mi spaventa...
421
00:40:35,766 --> 00:40:38,810
è che non ho più 25 anni.
422
00:40:39,227 --> 00:40:40,687
Non si vede.
423
00:40:41,521 --> 00:40:43,482
Adesso so che ho bisogno di...
424
00:40:43,649 --> 00:40:46,360
Non c'è bisogno di dire
che fai ancora tante cose.
425
00:40:46,526 --> 00:40:51,114
Ci sono cose che devo gestire
in modo più pragmatico.
426
00:40:51,740 --> 00:40:56,536
È un balletto difficile
che non ho mai danzato.
427
00:40:56,703 --> 00:41:00,165
Un balletto difficile
con punte e salti.
428
00:41:00,332 --> 00:41:04,586
Punte e salti
sono la cosa più difficile per me.
429
00:41:04,753 --> 00:41:06,630
Adesso lo so
430
00:41:06,797 --> 00:41:11,218
e devo gestire bene
l'accumulo del lavoro.
431
00:41:12,678 --> 00:41:16,348
Faccio la zingara,
le due soliste spagnole,
432
00:41:16,515 --> 00:41:18,809
la dama di corte,
433
00:41:18,976 --> 00:41:20,894
e il grand pas classico.
434
00:41:21,061 --> 00:41:23,897
Le ragazze
che l'hanno danzato dicono
435
00:41:24,064 --> 00:41:27,442
che quando arrivi al grand pas
è molto dura.
436
00:41:27,609 --> 00:41:31,488
Tutto ciò che hai fatto prima
rende la cosa durissima.
437
00:41:31,655 --> 00:41:33,323
Non farai tutto in uno spettacolo.
438
00:41:33,490 --> 00:41:35,409
- Spero di no!
- Vedi cosa intendo?
439
00:41:53,301 --> 00:41:54,302
Bene!
440
00:42:04,479 --> 00:42:05,480
Benissimo.
441
00:42:20,537 --> 00:42:23,165
Fai uno, due, tre…
442
00:42:23,331 --> 00:42:24,916
E poi fai così.
443
00:42:27,836 --> 00:42:29,046
Non è facile.
444
00:42:29,504 --> 00:42:30,589
Da qui…
445
00:42:42,809 --> 00:42:45,937
Più en dedans con l'anca.
446
00:42:46,438 --> 00:42:50,609
Se giri l'anca, giri il piede
e ti riporta indietro l'anca.
447
00:42:58,492 --> 00:43:00,327
Può essere più lento.
448
00:43:01,953 --> 00:43:03,872
Cosa fate?
449
00:43:08,502 --> 00:43:13,048
Quando fai così,
il braccio è già qui.
450
00:43:25,143 --> 00:43:28,814
Muriel, quando ti porta qui,
lascia cadere l'altro braccio.
451
00:43:28,980 --> 00:43:30,857
Vuoi che lo faccia dopo?
452
00:43:31,024 --> 00:43:32,776
"Da me o da te?"
453
00:43:34,653 --> 00:43:36,238
È il principio del duetto.
454
00:43:37,572 --> 00:43:39,366
Niente male. "Da me?"
455
00:43:45,122 --> 00:43:47,624
- Ecco, così.
- Preferisci così?
456
00:43:47,791 --> 00:43:51,128
- C'è il saltino che non...
- Salto troppo in alto?
457
00:43:51,294 --> 00:43:53,171
Devi appoggiarti & lui.
458
00:44:00,095 --> 00:44:04,182
Una cosa così.
Sempre stando più in alto.
459
00:44:17,654 --> 00:44:18,738
Così.
460
00:44:20,657 --> 00:44:21,992
Fate un tondo.
461
00:44:23,410 --> 00:44:27,205
Natacha, parti bene, e poi…
462
00:44:28,456 --> 00:44:31,251
Anche qui è tondo.
Tutto è tondo.
463
00:44:33,920 --> 00:44:35,922
Cominciate da qui.
464
00:45:45,325 --> 00:45:46,910
- Pesce?
- Sì, grazie.
465
00:45:48,536 --> 00:45:49,788
Con la salsa?
466
00:45:53,375 --> 00:45:54,584
Verdura.
467
00:45:54,751 --> 00:45:55,877
Con cosa?
468
00:45:56,670 --> 00:45:58,004
La semola.
469
00:46:04,052 --> 00:46:05,470
Un po' di questo.
470
00:46:05,845 --> 00:46:07,138
Che ne so?
471
00:46:09,182 --> 00:46:10,433
Buona giornata.
472
00:46:11,059 --> 00:46:12,477
Buongiorno, giovanotto.
473
00:46:16,147 --> 00:46:18,650
Questo con un po' di verdura.
474
00:46:19,359 --> 00:46:21,486
Brodo di pollo e verdura.
475
00:46:27,033 --> 00:46:28,285
Un po' di fagiolini.
476
00:46:28,743 --> 00:46:30,954
La semola.
Mi dia il cuscus completo.
477
00:46:31,496 --> 00:46:34,291
Bisogna lasciarsi andare ogni tanto.
478
00:47:00,025 --> 00:47:02,360
Quattro euro e 14 cent.
479
00:47:30,805 --> 00:47:36,353
Vendiamo un viaggio di 4 giorni
agli "American Friends".
480
00:47:37,645 --> 00:47:40,106
Dal 17 al 20.
481
00:47:40,273 --> 00:47:42,317
In programma,
482
00:47:42,484 --> 00:47:46,905
il 17 abbiamo una
Welcome Opening Night Party.
483
00:47:48,448 --> 00:47:51,785
Il 18, serata di gala.
484
00:47:54,079 --> 00:47:55,246
Il 19...
485
00:47:58,666 --> 00:48:00,877
New York City Ballet
all'Opéra Bastille.
486
00:48:01,044 --> 00:48:04,297
Il 20, la nostra serata Robbins, qui.
487
00:48:04,464 --> 00:48:09,594
Abbiamo previsto
anche altre manifestazioni,
488
00:48:09,761 --> 00:48:12,055
solo gli spettacoli non bastano.
489
00:48:12,222 --> 00:48:14,849
Avrei alcune cose da dire
in proposito.
490
00:48:15,016 --> 00:48:17,268
Dov'è il programma?
491
00:48:18,019 --> 00:48:19,521
Eccolo: Welcome Dinner.
492
00:48:19,687 --> 00:48:24,943
L'Ambasciata Americana
farà un bel ricevimento a pranzo.
493
00:48:25,110 --> 00:48:26,569
Hai l'orario
494
00:48:26,736 --> 00:48:28,029
delle prove?
495
00:48:29,572 --> 00:48:31,783
Quello che vogliono i mecenati...
496
00:48:31,950 --> 00:48:35,078
Li riceveremo all'Opéra
ein modo grandioso.
497
00:48:35,245 --> 00:48:37,539
Ci sono tanti tipi di ricevimenti.
498
00:48:37,705 --> 00:48:42,377
Ma vogliono andare
all'Ambasciata Americana,
499
00:48:42,544 --> 00:48:43,962
in un Ministero...
500
00:48:44,504 --> 00:48:48,591
Posti in cui di solito
l'accesso non è facile.
501
00:48:48,758 --> 00:48:52,011
E gente che vuole
vedere queste cose.
502
00:48:52,887 --> 00:48:55,014
Organizziamo un Welcome Dinner,
503
00:48:55,432 --> 00:48:57,350
mercoledì sera,
504
00:48:58,643 --> 00:49:01,521
un Buffet per i nostri americani.
505
00:49:01,688 --> 00:49:04,774
Lasciamo perdere l'Ambasciata
prevista giovedì.
506
00:49:04,941 --> 00:49:09,654
Quello che piace molto agli americani
507
00:49:10,155 --> 00:49:11,823
è assistere alle prove...
508
00:49:11,990 --> 00:49:13,575
Per i Benefattori.
509
00:49:13,741 --> 00:49:16,035
- Solo i Benefattori.
- Mercoledì.
510
00:49:16,202 --> 00:49:18,496
E vero,
stiamo parlando di mercoledì.
511
00:49:18,663 --> 00:49:20,957
Parliamo di mercoledì.
512
00:49:21,124 --> 00:49:24,961
Spiega cosa c'è mercoledì,
visto che l'idea è tua.
513
00:49:25,753 --> 00:49:28,423
Per i "Grandi Benefattori",
514
00:49:28,590 --> 00:49:31,801
quelli che donano
almeno 25.000 dollari,
515
00:49:34,512 --> 00:49:37,432
ci vuole qualcosa di speciale.
516
00:49:39,601 --> 00:49:43,354
Qualcosa in più
degli altri membri del gruppo.
517
00:49:43,646 --> 00:49:45,732
Abbiamo pensato...
518
00:49:45,899 --> 00:49:47,734
- Dillo pure.
- Di fare un pranzo.
519
00:49:47,901 --> 00:49:49,027
Fin qui va bene.
520
00:49:49,194 --> 00:49:51,029
Ma prima del pranzo...
521
00:49:52,113 --> 00:49:54,157
Lo sapevo!
522
00:49:54,824 --> 00:49:58,828
Mi stavo dicendo:
un bel pranzetto, perché no?
523
00:49:58,995 --> 00:50:01,789
Questo gruppo potrebbe assistere
524
00:50:02,499 --> 00:50:04,667
alle prove qui da noi.
525
00:50:04,834 --> 00:50:07,879
- Del New York City Ballet?
- Dell'Opéra di Parigi.
526
00:50:08,046 --> 00:50:10,089
- Quanti sono?
- Non si sa.
527
00:50:10,256 --> 00:50:12,884
- Circa 20.
- È troppo complicato.
528
00:50:13,760 --> 00:50:16,137
Questo glielo possiamo vendere.
529
00:50:17,263 --> 00:50:19,015
Che prove ci sono?
530
00:50:19,766 --> 00:50:21,392
Robbins, ovviamente.
531
00:50:22,143 --> 00:50:24,854
Come si chiama la sala?
532
00:50:25,021 --> 00:50:26,981
- "Petipa".
- Davvero?
533
00:50:27,148 --> 00:50:30,735
Non è il posto adatto
per una cosa del genere.
534
00:50:31,277 --> 00:50:32,946
È troppo piccolo.
535
00:50:33,446 --> 00:50:35,365
E le prove di pianoforte?
536
00:50:40,828 --> 00:50:42,705
Se uno o due
537
00:50:42,872 --> 00:50:46,084
vorranno vedere lo Studio Petipa...
538
00:50:46,251 --> 00:50:47,710
Lo vorranno tutti!
539
00:50:49,087 --> 00:50:51,381
E se facciamo una visita guidata?
540
00:50:53,466 --> 00:50:55,301
Saremo di passaggio!
541
00:50:55,468 --> 00:50:57,095
Olivier lo fa benissimo.
542
00:50:57,262 --> 00:51:00,890
Diciamo che sarà
un giro organizzato...
543
00:51:01,057 --> 00:51:03,226
Vedremo le due compagnie.
544
00:51:05,061 --> 00:51:06,688
È un'ottima idea.
545
00:51:07,313 --> 00:51:11,234
La guida gli farà
visitare gli studi,
546
00:51:11,401 --> 00:51:13,528
che non hanno mai visto.
547
00:51:13,695 --> 00:51:18,533
Potranno fermarsi
qualche minuto sulla balconata...
548
00:51:19,450 --> 00:51:20,952
Alcuni secondi.
549
00:51:21,119 --> 00:51:24,289
Vedranno le prove
del pianoforte di gala.
550
00:51:24,455 --> 00:51:26,124
Potranno fermarsi a lungo.
551
00:51:26,291 --> 00:51:27,959
Poi andranno a pranzo…
552
00:51:28,126 --> 00:51:29,586
È un'ottima idea,
553
00:51:29,752 --> 00:51:31,671
la visita guidata.
554
00:51:31,838 --> 00:51:34,299
Fanno tappa allo studio
555
00:51:35,717 --> 00:51:40,221
e alle prove di pianoforte
dove si possono fermare.
556
00:51:40,388 --> 00:51:43,433
Questo il 17 settembre
557
00:51:43,600 --> 00:51:45,268
per i "Grandi Benefattori".
558
00:51:45,893 --> 00:51:47,895
I Benefattori...
559
00:51:48,605 --> 00:51:50,106
Venti persone?
560
00:51:51,149 --> 00:51:54,527
Nei 25.000 dollari sono compresi
561
00:51:54,694 --> 00:51:56,904
due "trip packages".
562
00:51:57,071 --> 00:52:02,243
Il "trip package" normale
costa 5.000 dollari a persona.
563
00:52:04,203 --> 00:52:06,581
Comprende due "trip packages“,
564
00:52:06,748 --> 00:52:11,252
ein più hanno un palco
565
00:52:12,420 --> 00:52:14,297
per il gala, con sei poltrone,
566
00:52:14,464 --> 00:52:18,301
potranno così invitare
4 persone in più.
567
00:52:18,468 --> 00:52:23,348
- I Benefattori da 25.000 dollari.
- Parlo solo dei 25.000 dollari.
568
00:52:24,307 --> 00:52:27,477
Hanno due "packages"
da 5.000 dollari,
569
00:52:27,644 --> 00:52:30,688
più un palco per 6 persone,
570
00:52:30,855 --> 00:52:34,067
così potranno invitare 4 persone.
571
00:52:35,234 --> 00:52:36,736
Ha un depliant?
572
00:52:36,903 --> 00:52:41,074
Non ancora. E solo un'idea.
573
00:52:41,240 --> 00:52:44,494
Vogliamo proporlo & persone come…
574
00:52:44,661 --> 00:52:47,622
Domani pranziamo
con Lehmann Brothers.
575
00:52:47,789 --> 00:52:50,416
Vogliono assolutamente
assistere al gala.
576
00:52:51,876 --> 00:52:55,296
A Lehmann Brothers abbiamo
proposto il programma Robbins,
577
00:52:55,463 --> 00:52:59,634
e anche se non lo sponsorizzano
per intero,
578
00:52:59,801 --> 00:53:03,179
potranno comprare
un paio di "packages"
579
00:53:03,930 --> 00:53:06,516
per fare relazioni pubbliche.
580
00:53:25,368 --> 00:53:29,539
Invece di mettere il braccio così
perché ti è stato chiesto,
581
00:53:29,706 --> 00:53:31,708
cerca di dargli un senso.
582
00:53:35,878 --> 00:53:38,673
E una persona
che cerca di dominarsi.
583
00:53:38,840 --> 00:53:41,926
Si domina e d'un botto scoppia…
584
00:53:45,638 --> 00:53:47,557
Immagina questo.
585
00:53:47,724 --> 00:53:51,686
Ti ricorda ituoi figli,
poi sei con lui
586
00:53:51,853 --> 00:53:53,271
e cominci a…
587
00:54:11,706 --> 00:54:13,624
Ecco cosa penso. Bene.
588
00:54:16,544 --> 00:54:21,090
Il salto e importante,
ma solo se conseguente al movimento.
589
00:54:21,257 --> 00:54:24,927
Il lancio è più importante del salto.
590
00:54:30,975 --> 00:54:33,102
Non avrai bisogno di forzare.
591
00:54:35,146 --> 00:54:37,440
A volte devi affermare...
592
00:54:39,692 --> 00:54:40,777
Poi riprendi.
593
00:54:43,112 --> 00:54:44,822
"Se li prendessi...
594
00:54:46,949 --> 00:54:48,326
"Ecco cosa gli farei."
595
00:54:48,493 --> 00:54:51,245
Serviti di tutto quello che pensi.
596
00:54:52,663 --> 00:54:55,166
Non ci sono parole
per ogni movimento.
597
00:54:55,333 --> 00:54:56,918
Basta che sia coerente.
598
00:55:07,428 --> 00:55:08,971
Fine della settimana!
599
01:01:30,561 --> 01:01:33,856
Grazie atutti quelli
che hanno guardato e amato
600
01:01:34,023 --> 01:01:37,443
e comunque visto questo balletto.
601
01:01:37,610 --> 01:01:39,570
Per me è anche un balletto.
602
01:01:39,737 --> 01:01:42,781
Ringrazio il mio primo ballerino,
il signor Gergiev...
603
01:01:43,532 --> 01:01:45,993
che ha il talento
604
01:01:46,160 --> 01:01:49,038
d'intrecciare musica, danza e teatro.
605
01:01:49,205 --> 01:01:51,874
Ringrazio Aurélie Dupont,
ovviamente.
606
01:01:57,338 --> 01:01:59,089
Hervé Moreau.
607
01:02:03,719 --> 01:02:04,887
Nicolas Paul,
608
01:02:05,054 --> 01:02:09,225
che ha la febbre
e non è qui con noi.
609
01:02:09,391 --> 01:02:13,646
E un altro ballerino laggiù…
610
01:02:14,063 --> 01:02:16,232
ll magnifico…
611
01:02:17,316 --> 01:02:22,238
Sono sicura che vi unirete a me
per ringraziare
612
01:02:22,404 --> 01:02:24,573
Sasha Waltz.
613
01:02:27,159 --> 01:02:29,411
Sasha, grazie di nuovo.
614
01:04:09,511 --> 01:04:11,180
Sulla linea centrale.
615
01:04:34,161 --> 01:04:35,496
Continuate.
616
01:04:58,852 --> 01:05:02,731
Provate a stare un po' più in là,
617
01:05:02,898 --> 01:05:06,193
prima di andare decisi in diagonale.
618
01:08:28,312 --> 01:08:30,689
Non l'avevate mai fatto.
619
01:09:02,179 --> 01:09:03,305
Pronti.
620
01:09:25,327 --> 01:09:26,411
Cominciamo.
621
01:09:29,706 --> 01:09:31,416
Molto meglio. È intenso.
622
01:09:31,583 --> 01:09:32,876
Lo faccio così.
623
01:09:33,043 --> 01:09:34,753
Devi parlargli.
624
01:09:34,920 --> 01:09:37,297
I tuoi movimenti dicono:
625
01:09:37,464 --> 01:09:41,051
"Sei tornato!
Mi prenderò cura di te."
626
01:09:41,218 --> 01:09:42,260
Ma comunque...
627
01:09:44,054 --> 01:09:46,014
Sei pur sempre Medea.
628
01:09:46,181 --> 01:09:50,227
Ci sono segni strani,
gesti ambigui,
629
01:09:50,394 --> 01:09:53,313
carezze che potrebbero essere ferite.
630
01:09:56,024 --> 01:09:57,859
Potrebbero essere ferite…
631
01:09:59,319 --> 01:10:01,530
Come in X-Men.
632
01:10:01,697 --> 01:10:04,116
I protagonisti hanno delle cose...
633
01:10:04,658 --> 01:10:09,496
Vorrebbero amare, ma hanno
doni pericolosi e non possono.
634
01:10:09,663 --> 01:10:12,124
- Edward Mani Di Forbice.
- Esatto.
635
01:10:16,795 --> 01:10:18,755
Adoro danzare con questa musica.
636
01:10:59,838 --> 01:11:01,381
Semplice pas de bourrée.
637
01:11:02,966 --> 01:11:04,009
Arabesque.
638
01:11:19,691 --> 01:11:22,778
Attiratela verso di voi, ragazzi.
639
01:11:23,278 --> 01:11:25,197
Mani sui fianchi, Stéphane.
640
01:11:25,363 --> 01:11:27,115
Mantenete il contatto.
641
01:11:28,325 --> 01:11:29,451
Terza volta.
642
01:11:30,577 --> 01:11:31,870
Lei gira.
643
01:11:34,039 --> 01:11:35,123
Si china.
644
01:11:37,083 --> 01:11:38,418
Restate dietro di lei,
645
01:11:38,919 --> 01:11:41,046
e sparite in diagonale.
646
01:11:43,465 --> 01:11:45,300
Tante cose in poco tempo,
647
01:11:45,842 --> 01:11:47,552
ma dobbiamo andare avanti.
648
01:11:47,719 --> 01:11:50,305
Tutti gli Alpha su 50.
649
01:11:51,181 --> 01:11:53,975
- Secondi?
- 114 in 2 secondi.
650
01:11:54,142 --> 01:11:55,227
Dodici.
651
01:11:57,312 --> 01:11:58,522
In dodici secondi.
652
01:11:58,688 --> 01:12:00,774
Un po' di rosso e di blu.
653
01:12:01,274 --> 01:12:02,275
Di rosso?
654
01:12:02,442 --> 01:12:03,360
E un po' di...
655
01:12:03,652 --> 01:12:04,528
Blu.
656
01:12:04,694 --> 01:12:07,447
72, 73, 74.
657
01:12:12,160 --> 01:12:13,453
502.
658
01:12:19,835 --> 01:12:21,795
200 per il 5 chili.
659
01:12:22,295 --> 01:12:25,048
Che succede con l'Alpha?
L'Alpha ha fatto...
660
01:12:26,967 --> 01:12:28,468
Ha visto?
661
01:12:28,969 --> 01:12:30,053
Numero...
662
01:12:30,470 --> 01:12:32,222
Sie spento un Alpha.
663
01:12:34,140 --> 01:12:35,809
Il 2213.
664
01:12:38,311 --> 01:12:40,063
No, non la luce.
665
01:12:42,816 --> 01:12:44,985
A quanti minuti sono regolati?
666
01:12:46,570 --> 01:12:48,822
Aprite completamente gli Alpha
667
01:12:49,614 --> 01:12:51,324
e metteteli in "pausa".
668
01:12:51,491 --> 01:12:53,118
Lasciate“ in "pausa"!
669
01:12:54,119 --> 01:12:55,245
Riprendiamo?
670
01:12:56,413 --> 01:12:57,956
Al 103.
671
01:12:59,040 --> 01:13:03,044
Piqué, raccourci,
posé, saut de chat...
672
01:13:08,550 --> 01:13:09,593
Merda!
673
01:13:12,637 --> 01:13:15,640
Senza le braccia,
non come vi ho mostrato.
674
01:13:25,150 --> 01:13:25,984
Correte!
675
01:13:33,116 --> 01:13:34,117
Meglio.
676
01:13:40,916 --> 01:13:42,292
Incrocia il sinistro.
677
01:13:46,463 --> 01:13:48,506
Spalla destra dritta, Laetitia!
678
01:13:55,889 --> 01:13:57,849
Hand de jambe, croisé.
679
01:14:20,497 --> 01:14:23,249
Non troppo alto,
per sollevare il ginocchio.
680
01:14:49,609 --> 01:14:50,902
Incrocia le cosce.
681
01:15:02,580 --> 01:15:04,207
Gamba sinistra en dehors.
682
01:15:28,940 --> 01:15:30,775
Le tue gambe sono attive,
683
01:15:30,942 --> 01:15:32,193
lavorano.
684
01:15:32,360 --> 01:15:33,820
Il manège era perfetto.
685
01:15:33,987 --> 01:15:36,614
Devi stirarti molto di più
686
01:15:36,781 --> 01:15:39,492
per una pirouette
di migliore qualità.
687
01:15:42,746 --> 01:15:43,788
Trattieni.
688
01:15:49,836 --> 01:15:50,837
Bene.
689
01:15:52,756 --> 01:15:53,798
Resisti.
690
01:16:01,431 --> 01:16:03,391
Non andarci con tutto il peso.
691
01:16:08,313 --> 01:16:11,024
Ti sarai persa nel conteggio…
692
01:16:11,191 --> 01:16:14,527
Ma cambia tutto
in quanto alla qualità del movimento.
693
01:16:14,694 --> 01:16:15,528
Tutto.
694
01:20:38,291 --> 01:20:39,584
Date calci!
695
01:20:40,918 --> 01:20:42,211
Petites cloches!
696
01:20:52,889 --> 01:20:57,226
Più lenta, la seconda parte,
per poter sollevare le gambe.
697
01:20:57,935 --> 01:20:59,437
Adesso a sinistra.
698
01:21:00,355 --> 01:21:02,398
Con le dita dei piedi.
699
01:22:20,017 --> 01:22:22,186
Fermo un attimo, Simonet.
700
01:22:25,064 --> 01:22:26,357
Bene, Cora.
701
01:22:28,609 --> 01:22:32,864
Mi aspettavo un salto
più in alto per l'entrechat.
702
01:22:36,868 --> 01:22:38,494
Stirati meglio.
703
01:22:40,246 --> 01:22:42,081
Oui, va bene.
704
01:22:42,248 --> 01:22:44,876
E questo passo finiscilo così.
705
01:22:46,752 --> 01:22:49,130
Così va bene.
Senza piegarti indietro.
706
01:22:49,297 --> 01:22:53,843
Se ti fermi qui,
sembra che lo fai per te stessa.
707
01:22:54,010 --> 01:22:58,264
Se lo fai qui,
lo fai anche per chi ti guarda.
708
01:22:59,098 --> 01:23:01,142
Senza sbilanciare il braccio.
709
01:23:02,185 --> 01:23:05,146
Ma mantenere la posizione
al punto giusto
710
01:23:05,313 --> 01:23:08,941
è meno interessante che
andare oltre la posizione corretta.
711
01:23:09,108 --> 01:23:11,068
Anche col braccio chiuso.
712
01:23:12,320 --> 01:23:13,821
È questione di ritmo.
713
01:23:26,584 --> 01:23:29,378
Cora, usa di più le couronnes.
714
01:23:29,545 --> 01:23:31,130
A volte, fai…
715
01:23:31,297 --> 01:23:33,132
Non è un difetto,
716
01:23:33,299 --> 01:23:36,260
ma potresti fare
delle couronnes più ampie.
717
01:23:38,471 --> 01:23:42,517
Piazzi bene le braccia,
ma fai lavorare solo le gambe.
718
01:23:42,683 --> 01:23:44,602
Usa i gomiti.
719
01:23:45,770 --> 01:23:48,231
Fai i giri solo con il corpo.
720
01:23:48,397 --> 01:23:50,066
Prova a fare così...
721
01:23:53,027 --> 01:23:54,779
Apri. Esattamente.
722
01:23:58,032 --> 01:24:01,410
Ancora una volta,
e poi andiamo avanti, Simonet.
723
01:24:11,379 --> 01:24:13,339
Usa la musica, respira.
724
01:24:29,981 --> 01:24:31,232
Schiena dritta.
725
01:24:40,616 --> 01:24:41,701
Attacca.
726
01:25:20,656 --> 01:25:23,034
Niente male, Simonet.
Non è facile.
727
01:33:42,032 --> 01:33:44,576
La nostra compagnia
appartiene al 21° secolo,
728
01:33:44,743 --> 01:33:47,955
ma per me,
in veste di direttrice artistica,
729
01:33:48,122 --> 01:33:51,125
deve sempre proporre
i classici del repertorio.
730
01:33:51,708 --> 01:33:55,587
Abbiamo bisogno
diun largo ventaglio di balletti.
731
01:33:55,754 --> 01:33:58,048
Non vorrei mutilarvi ed impedirvi
732
01:33:58,215 --> 01:34:00,634
di lavorare con coreografi moderni,
733
01:34:01,260 --> 01:34:04,221
artisti contemporanei,
che siano famosi
734
01:34:04,388 --> 01:34:05,764
o meno.
735
01:34:07,808 --> 01:34:10,144
Contribuiamo alle loro carriere.
736
01:34:10,310 --> 01:34:12,563
Ci guadagniamo tutti.
737
01:34:13,105 --> 01:34:15,315
Mi ero sentita un po'…
738
01:34:17,025 --> 01:34:20,654
"apostrofata" per dirla in gergo.
739
01:34:20,821 --> 01:34:24,908
Penso chei ballerini,
una volta che seguono i corsi,
740
01:34:25,075 --> 01:34:26,869
ne riconoscano il valore.
741
01:34:27,035 --> 01:34:29,621
Questo vale più di ogni discorso.
742
01:34:29,788 --> 01:34:33,417
- Onestamente, l'atmosfera è...
- Piuttosto buona.
743
01:34:34,001 --> 01:34:38,213
Sapete come stanno le cose
in un gruppo di artisti,
744
01:34:38,380 --> 01:34:41,884
basta che uno dica:
"Siamo preoccupati per i giovani."
745
01:34:42,551 --> 01:34:45,721
I giovani erano felici
di lavorare con Sasha.
746
01:34:45,888 --> 01:34:47,931
Hanno scoperto tante cose.
747
01:34:48,098 --> 01:34:52,603
Quando sento queste cose,
non lo ripeterò mai abbastanza:
748
01:34:52,769 --> 01:34:55,439
il nostro programma
è concepito per tre anni.
749
01:34:56,732 --> 01:34:59,902
Per varie ragioni:
primo, i diritti.
750
01:35:00,068 --> 01:35:02,779
Il nostro repertorio
li possiede per 3 e 5 anni.
751
01:35:02,946 --> 01:35:08,243
Dobbiamo sfruttare
le sottili trattative di Olivier
752
01:35:08,994 --> 01:35:12,289
per continuare
ad allestire questi balletti.
753
01:35:12,456 --> 01:35:14,541
Rinnoviamo alcuni balletti.
754
01:35:14,708 --> 01:35:17,419
A quelli a rischio
diamo una seconda chance.
755
01:35:17,586 --> 01:35:21,757
Ci sono corsi
di danza contemporanea,
756
01:35:21,924 --> 01:35:24,801
ma vedo pochi giovani
che li frequentano.
757
01:35:24,968 --> 01:35:27,387
La frequentazione è molto ridotta.
758
01:35:27,554 --> 01:35:30,891
Vorrei sapere
se è opportuno fare questi corsi,
759
01:35:31,058 --> 01:35:35,854
altrimenti li cambiamo.
Questo m'interessa.
760
01:35:36,021 --> 01:35:39,816
Non per fare una "spiata",
ma per avere il sentimento giusto.
761
01:35:40,108 --> 01:35:43,028
Non puoi avere paura
di scoprire un linguaggio
762
01:35:43,195 --> 01:35:45,781
profondamente diverso
da quello classico
763
01:35:45,948 --> 01:35:48,700
se non hai mai fatto
danza contemporanea.
764
01:35:48,867 --> 01:35:52,496
Quando hai afferrato il lavoro,
il baricentro,
765
01:35:52,663 --> 01:35:54,539
cos'è un twist, una curve...
766
01:35:55,374 --> 01:35:57,668
sei in grado di riscaldare
767
01:35:57,918 --> 01:35:59,544
il corpo.
768
01:36:00,796 --> 01:36:03,465
Quando si chiede a noi coreografi:
769
01:36:03,632 --> 01:36:06,176
"La compagnia può danzare tutto?"
Sì e no.
770
01:36:06,885 --> 01:36:09,638
Ci sono cose che adoro,
ma che non vi chiederò
771
01:36:10,305 --> 01:36:11,682
mai di fare.
772
01:36:12,349 --> 01:36:13,558
Per farla breve...
773
01:36:14,893 --> 01:36:16,645
Mi è stato riferito
774
01:36:16,812 --> 01:36:20,065
che i giovani hanno paura
di usare nuove tecniche.
775
01:36:20,232 --> 01:36:24,903
Però non frequentano i corsi
dove potrebbero impararle!
776
01:36:25,070 --> 01:36:28,782
Nelle discussioni,
che ci sono in ogni compagnia,
777
01:36:28,949 --> 01:36:31,535
ricordategli, come faccio io,
778
01:36:31,702 --> 01:36:34,871
che hanno accesso
a soluzioni e risposte,
779
01:36:35,038 --> 01:36:37,749
frequentando i corsi.
Uno a settimana, vero?
780
01:36:39,835 --> 01:36:41,545
Bisogna ricordarglielo.
781
01:38:34,032 --> 01:38:35,450
Carole, al centro!
782
01:38:38,078 --> 01:38:39,538
Passé de vani.
783
01:38:53,593 --> 01:38:56,471
Così va meglio.
In punta nei salti, ragazze!
784
01:38:56,638 --> 01:38:58,306
Ninon, in punta!
785
01:38:59,099 --> 01:39:00,517
Indietro, Ninon!
786
01:39:02,269 --> 01:39:04,312
Aspetta, non sono in fila.
787
01:39:05,689 --> 01:39:07,065
Siete sparpagliate.
788
01:39:10,402 --> 01:39:13,280
- Lei è al centro?
- No, è sulla linea.
789
01:39:13,447 --> 01:39:16,032
Quando vedi la tua compagna...
790
01:39:16,992 --> 01:39:18,118
vieni fuori.
791
01:39:18,285 --> 01:39:20,912
L'arrivo non è liscio, ragazze.
792
01:39:25,125 --> 01:39:28,753
Ho notato che quando venite fuori,
siete schiacciate.
793
01:39:31,923 --> 01:39:32,966
Stringetevi.
794
01:39:45,937 --> 01:39:47,105
Così va meglio.
795
01:39:47,898 --> 01:39:49,858
Christine è contenta.
796
01:39:50,567 --> 01:39:51,568
La fila!
797
01:39:56,615 --> 01:39:57,616
Giù!
798
01:40:03,163 --> 01:40:04,289
Non troppo in alto!
799
01:40:13,381 --> 01:40:15,091
La schiena, Aurélie!
800
01:40:15,842 --> 01:40:18,887
Non girare la schiena
quando esegui l'entre/acé.
801
01:40:19,387 --> 01:40:21,056
Braccia in ritardo, Christine!
802
01:40:22,557 --> 01:40:26,061
La gente non capisce
la particolarità di una compagnia
803
01:40:26,228 --> 01:40:28,730
che si appoggia su una scuola...
804
01:40:28,897 --> 01:40:32,317
una compagnia
che vuole essere eccellente.
805
01:40:32,484 --> 01:40:36,279
Ho mostrato la foto di Gillet
nel balletto di McGregor,
806
01:40:36,446 --> 01:40:38,990
è in punta ed esegue un écarté.
807
01:40:39,157 --> 01:40:42,994
Prova a farlo a 45 anni…
808
01:40:43,495 --> 01:40:45,997
Tranne qualche eccezione...
809
01:40:47,791 --> 01:40:50,710
Questo ci riporta
alla definizione del ballerino
810
01:40:50,877 --> 01:40:53,505
di Maurice Béjart:
"Metà suora, metà pugile".
811
01:40:53,672 --> 01:40:57,842
Capace di grande dedizione
e dotato di forza fisica
812
01:40:59,010 --> 01:41:00,470
ed energia.
813
01:41:00,637 --> 01:41:03,014
Deve essere due cose.
814
01:41:03,181 --> 01:41:07,143
Un ballerino è al tempo stesso
un cavallo da corsa e il fantino,
815
01:41:07,310 --> 01:41:10,272
una macchina da corsa e il pilota.
816
01:41:12,274 --> 01:41:14,568
Ci sono tante cose...
817
01:41:15,485 --> 01:41:19,573
Non se ne parla mai
e questo crea molta confusione.
818
01:41:19,739 --> 01:41:24,327
Succede anche ai cantanti.
Ad una certa età devono smettere.
819
01:41:25,203 --> 01:41:26,997
Per noie & 40 anni.
820
01:41:27,163 --> 01:41:29,499
Alcuni ballerini
non arrivano a 40.
821
01:41:29,666 --> 01:41:33,545
- Un cantante inizia la carriera a 25.
- Non parlo di carriera.
822
01:41:33,712 --> 01:41:38,300
Parlo del vuoto tra 40 e 65,
età di pensionamento.
823
01:41:45,473 --> 01:41:46,683
Mafie-Agnès?
824
01:41:49,019 --> 01:41:51,438
Riprendi dalla seconda parte…
825
01:41:53,523 --> 01:41:54,941
Pronta, Marie-Agnès?
826
01:42:24,554 --> 01:42:26,097
È incredibile!
827
01:42:47,994 --> 01:42:49,746
Non ha cambiato posto?
828
01:42:51,956 --> 01:42:53,792
È tornato al posto di prima.
829
01:42:57,045 --> 01:42:58,797
Sbaglia direzione.
830
01:43:04,177 --> 01:43:06,429
In cima alla diagonale, Julien!
831
01:43:06,596 --> 01:43:09,015
Troppo stretti! Non c'è posto!
832
01:43:11,351 --> 01:43:13,103
Quello è il posto giusto.
833
01:43:13,353 --> 01:43:14,437
Ricominciamo?
834
01:43:14,604 --> 01:43:16,523
Le braccia! Bisogna dirglielo!
835
01:43:16,690 --> 01:43:18,108
Troppo fiacco, Julien.
836
01:43:20,485 --> 01:43:23,113
Anche i giri di Audric sono fiacchi.
837
01:43:23,279 --> 01:43:27,534
Porca miseria, Alister!
Fai sempre la stessa cosa.
838
01:43:29,577 --> 01:43:31,913
Hai sbagliato posto, Alister?
839
01:43:32,080 --> 01:43:33,164
Porca miseria!
840
01:43:34,124 --> 01:43:35,917
Imparate lo schema, ragazzi.
841
01:43:36,084 --> 01:43:38,628
Ci fermiamo sempre
nello stesso punto.
842
01:43:38,795 --> 01:43:42,382
La diagonale deve iniziare
da laggiù, in fondo.
843
01:43:44,008 --> 01:43:45,719
Stai in cima alla diagonale.
844
01:43:47,095 --> 01:43:50,140
Julien, quando passi tra le file,
sii più preciso.
845
01:43:50,765 --> 01:43:54,352
Benjamin,
& volte perdi la bussola...
846
01:43:55,186 --> 01:43:59,482
So che non è facile,
ma bisognerà pur farcela.
847
01:44:05,613 --> 01:44:07,657
Cosa sono quei mutandoni?
848
01:44:11,703 --> 01:44:13,246
Era in ritardo.
849
01:44:24,007 --> 01:44:25,842
Non basta.
850
01:44:27,302 --> 01:44:28,386
Sono d'accordo.
851
01:44:32,557 --> 01:44:34,058
Non è troppo bassa?
852
01:44:34,434 --> 01:44:36,144
Vediamo cosa fa.
853
01:44:41,399 --> 01:44:42,609
Troppo bassa.
854
01:44:44,027 --> 01:44:45,612
Però fa tre giri.
855
01:44:47,113 --> 01:44:48,406
Guarda che bello!
856
01:44:55,663 --> 01:44:56,581
Magnifico.
857
01:44:56,748 --> 01:44:58,917
Tanta facilità è quasi oscena.
858
01:44:59,083 --> 01:45:00,502
Fa un bel lavoro.
859
01:45:04,714 --> 01:45:06,466
Ein più segue la musica.
860
01:45:08,551 --> 01:45:12,347
Sono tutti in mezzapunta
al primo passo. Guarda!
861
01:45:12,514 --> 01:45:13,598
Tutti.
862
01:45:20,688 --> 01:45:21,523
Bene.
863
01:45:29,239 --> 01:45:31,407
Stop! È uno scherzo, Lucie?
864
01:45:35,620 --> 01:45:37,205
Cade a pezzi...
865
01:45:40,041 --> 01:45:41,167
È caduta lei?
866
01:45:41,543 --> 01:45:43,044
No, è caduto lui.
867
01:45:43,211 --> 01:45:44,295
Un'ultima volta.
868
01:45:44,462 --> 01:45:47,215
Lo taglia e basta.
869
01:45:57,100 --> 01:45:58,268
Restate!
870
01:46:24,127 --> 01:46:26,212
Abbassa il braccio dietro, Sofia.
871
01:46:27,547 --> 01:46:30,925
E progressivo. Così potete andare,
con la schiena.
872
01:46:40,852 --> 01:46:42,020
Braccia tese.
873
01:46:43,396 --> 01:46:44,439
Lontano.
874
01:46:56,075 --> 01:46:57,410
Giù.
875
01:46:57,577 --> 01:46:59,662
L'accento è al suolo, giusto.
876
01:47:27,273 --> 01:47:29,108
Queste due sono incredibili.
877
01:47:30,234 --> 01:47:33,488
Basta attaccare la spina.
L'hanno fatto tante volte.
878
01:47:46,250 --> 01:47:49,754
"Viaggia“ un po' di più
nella prima traversata, Muriel.
879
01:47:51,798 --> 01:47:55,385
Stop, daccapo.
Vedete cosa intendo, tu e Fanny?
880
01:47:55,551 --> 01:47:58,179
Visto che sei davanti,
tocca a te attraversare di più.
881
01:48:00,640 --> 01:48:01,808
Primo:
882
01:48:01,975 --> 01:48:06,187
c'è la riforma delle pensioni
nelle imprese pubbliche
883
01:48:06,354 --> 01:48:11,067
soggette alla "cassa pensioni
per categorie specifiche".
884
01:48:11,234 --> 01:48:13,152
Riguarda l'Opéra, ma anche
885
01:48:13,319 --> 01:48:17,865
la Comédie Frangaise, Gaz de France,
le ferrovie dello Stato, ecc…
886
01:48:18,032 --> 01:48:21,411
Penso che questo non sia negoziabile.
887
01:48:21,577 --> 01:48:23,329
La riforma si farà e basta.
888
01:48:23,496 --> 01:48:27,417
Potete pensarla diversamente,
questo è il mio punto di vista.
889
01:48:27,583 --> 01:48:32,714
E ovvio chei ballerini
hanno caratteristiche particolari.
890
01:48:32,880 --> 01:48:36,384
Anche altri ne hanno,
ma non parleremo di questo.
891
01:48:36,551 --> 01:48:41,764
Siamo in grado di far valere
le nostre caratteristiche particolari.
892
01:48:41,931 --> 01:48:45,435
I vostri rappresentanti
893
01:48:45,601 --> 01:48:48,146
vi hanno mostrato il documento
894
01:48:48,312 --> 01:48:51,774
rilasciato dal Ministro del Lavoro.
895
01:48:51,941 --> 01:48:55,319
Fra i punti aperti alle trattative,
896
01:48:55,486 --> 01:48:59,532
il primo riguarda
le categorie di professioni.
897
01:49:00,199 --> 01:49:03,453
Quindi, oggi mi è impossibile dirvi
898
01:49:04,037 --> 01:49:09,208
quale sarà domani
la vostra categoria di pensione.
899
01:49:09,375 --> 01:49:11,169
Ma posso dirvi due cose.
900
01:49:11,335 --> 01:49:16,758
Primo: l'ultima volta
che con Brigitte ci siamo occupati
901
01:49:17,467 --> 01:49:22,221
della categoria di pensione
del Corpo di Ballo dell'Opéra,
902
01:49:22,388 --> 01:49:26,559
ce la siamo cavati bene
e abbiamo ottenuto un regime
903
01:49:26,726 --> 01:49:30,480
che ci era sembrato
il migliore che si potesse ottenere.
904
01:49:30,646 --> 01:49:31,606
Primo.
905
01:49:31,773 --> 01:49:34,484
Secondo:
attualmente stiamo discutendo
906
01:49:34,650 --> 01:49:39,113
con il Ministero del Lavoro
dello status dei ballerini.
907
01:49:39,280 --> 01:49:43,951
Diverso dallo status
degli altri impiegati dell'Opéra.
908
01:49:44,118 --> 01:49:46,079
Parlo solo di voi.
909
01:49:46,245 --> 01:49:48,664
Questi due punti mi fanno dire
910
01:49:48,831 --> 01:49:51,084
che dovrebbe essere possibile
911
01:49:51,250 --> 01:49:54,962
raggiungere
una soluzione ragionevole
912
01:49:55,129 --> 01:49:58,841
nell'ambito di questa riforma,
che comunque si farà,
913
01:49:59,008 --> 01:50:00,551
parliamoci chiaro.
914
01:50:02,678 --> 01:50:06,099
Ultima precisazione,
prima di rispondere alle domande.
915
01:50:08,434 --> 01:50:10,061
Dovete sapere
916
01:50:10,311 --> 01:50:13,773
che nella riforma in corso,
qualunque essa sia,
917
01:50:14,482 --> 01:50:19,612
la pensione è calcolata in base
all'età d'apertura dei diritti.
918
01:50:19,862 --> 01:50:22,073
Peri ballerini è 40 anni.
Questo non cambia.
919
01:50:22,657 --> 01:50:25,910
Non c'è niente da negoziare,
visto che non cambia.
920
01:50:26,911 --> 01:50:30,581
Questa è una delle poche cose
di cui siamo sicuri.
921
01:50:30,748 --> 01:50:33,167
Il diritto alla pensione
922
01:50:33,626 --> 01:50:34,961
da 40 anni in poi,
923
01:50:35,128 --> 01:50:38,131
vale per tutti
i ballerini dell'Opéra.
924
01:50:38,881 --> 01:50:43,177
Per il resto sono come voi:
non so niente.
925
01:50:44,011 --> 01:50:47,890
Però so cosa desidera la direzione
926
01:50:48,057 --> 01:50:52,436
e che stiamo facendo di tutto
per mantenere
927
01:50:52,603 --> 01:50:54,147
il miglior status possibile.
928
01:50:54,313 --> 01:50:58,025
Ma non è perché non so niente
chele cose andranno male.
929
01:50:58,192 --> 01:51:03,239
C'è un'altra cosa,
e parlo sotto "il vostro controllo".
930
01:51:03,406 --> 01:51:07,535
La questione dello status
è importante per i ballerini,
931
01:51:07,702 --> 01:51:12,081
ma dobbiamo anche pensare,
come tanti di voi lo fanno,
932
01:51:12,248 --> 01:51:14,250
alla difesa di questa compagnia
933
01:51:14,417 --> 01:51:16,502
e alla qualità di questa compagnia.
934
01:51:16,669 --> 01:51:20,298
Lo status personale
è certamente molto importante,
935
01:51:20,464 --> 01:51:25,553
e nessuno accetterà condizioni
con le quali non siamo d'accordo.
936
01:51:25,720 --> 01:51:29,140
Ma c'è un'altra preoccupazione...
937
01:51:30,474 --> 01:51:32,518
una cosa molto importante.
938
01:51:32,685 --> 01:51:36,522
E la coscienza che si crea
nella nostra scuola di danza,
939
01:51:36,689 --> 01:51:40,026
anche se venite da altre scuole…
940
01:51:40,193 --> 01:51:42,778
La forza del nostro insegnamento,
941
01:51:42,945 --> 01:51:47,241
il rinnovo delle generazioni
fanno sì che la compagnia,
942
01:51:47,408 --> 01:51:49,911
stagione dopo stagione,
e da molto tempo,
943
01:51:50,077 --> 01:51:53,372
abbia il successo che si sa,
più di 300.000 spettatori,
944
01:51:53,539 --> 01:51:56,417
e la reputazione
di essere la migliore del mondo.
945
01:51:56,584 --> 01:51:59,921
Siamo umili,
sappiamo che anche altri sono bravi.
946
01:52:00,087 --> 01:52:03,466
Ma siamo fra i migliori.
Tutto questo non è un caso.
947
01:52:03,633 --> 01:52:05,760
Ciò che conta in questa riunione
948
01:52:05,927 --> 01:52:11,557
è che i ballerini siano consapevoli
della loro situazione individuale,
949
01:52:11,724 --> 01:52:16,604
ma anche cosa significhi far parte
del Corpo di Ballo dell'Opéra.
950
01:52:16,771 --> 01:52:20,900
Se un giorno...
e parlo da direttrice artistica,
951
01:52:21,067 --> 01:52:24,445
non da membro
dell'amministrazione...
952
01:52:24,612 --> 01:52:28,115
Se il Corpo di Ballo
perde il suo marchio di qualità,
953
01:52:28,282 --> 01:52:32,578
non avremo più argomenti
per giustificare le nostre richieste.
954
01:52:35,164 --> 01:52:37,583
Non c'è bisogno di applaudire!
955
01:52:40,002 --> 01:52:43,881
Fatelo sapere a tutti,
perché è la vostra forza.
956
02:05:42,492 --> 02:05:45,662
Il programma dello spettacolo!
957
02:11:28,004 --> 02:11:29,798
Portineria, buongiorno.
958
02:11:33,343 --> 02:11:37,180
Credo che abbiano capito tutti.
Era molto bello.
959
02:11:38,098 --> 02:11:42,811
Sembra strano,
ma hanno messo la bara sulla scena,
960
02:11:42,977 --> 02:11:46,648
circondata da oggetti molto belli,
che erano di Maurice.
961
02:11:46,815 --> 02:11:49,317
I suoi libri,
uno sgabello da cucina,
962
02:11:49,484 --> 02:11:51,611
meno bello, ma divertente.
963
02:11:51,778 --> 02:11:55,824
C'era la poltrona,
la copia della potrona di Molière
964
02:11:55,990 --> 02:11:58,118
de Il Malato Immaginario.
965
02:11:58,284 --> 02:12:01,329
Una bellissima statua di Buddha
966
02:12:01,496 --> 02:12:04,624
che apparteneva al padre di Maurice.
967
02:12:04,791 --> 02:12:06,376
Cos'altro c'era...
968
02:12:06,543 --> 02:12:10,046
Un costume da clown
che aveva indossato in un balletto.
969
02:12:10,213 --> 02:12:11,923
Poi non ricordo più...
970
02:12:12,090 --> 02:12:13,633
Ma era bello.
971
02:12:16,553 --> 02:12:21,349
Non eravamo lì per criticare,
c'era un'atmosfera di comunione.
972
02:12:21,516 --> 02:12:23,518
Fa un effetto strano,
973
02:12:24,519 --> 02:12:26,980
non c'erano legami,
c'era un'emozione...
974
02:12:28,898 --> 02:12:31,067
Ma è quello che voleva.
975
02:12:31,234 --> 02:12:35,113
Stamattina, alle 9:00,
c'è stata la cremazione,
976
02:12:35,280 --> 02:12:39,325
ma sono dovuta andare,
a causa dello sciopero,
977
02:12:39,492 --> 02:12:43,413
per stare con i ballerini
e capire cosa succedesse.
978
02:12:43,580 --> 02:12:47,083
Quindi sono tornata presto,
ecco tutto.
979
02:12:57,135 --> 02:13:00,096
- Non stendere le braccia.
- Nell'arabesque?
980
02:13:00,263 --> 02:13:03,266
No, nel temps levé,
in diagonale.
981
02:13:03,892 --> 02:13:05,185
Stira la schiena.
982
02:13:09,731 --> 02:13:14,360
Nelle assemblés en diagonale,
resta in fuori con la gamba.
983
02:13:14,527 --> 02:13:16,571
Giri troppo il corpo.
984
02:13:17,947 --> 02:13:19,491
Resta così.
985
02:13:56,319 --> 02:14:00,198
Forse più lento
del tempo normale.
986
02:14:18,633 --> 02:14:19,801
Meglio, José.
987
02:14:19,968 --> 02:14:23,471
Anche l'atterraggio viene meglio
quando salti più in alto.
988
02:14:23,638 --> 02:14:26,891
Altrimenti è forzato, capisci?
Non è naturale.
989
02:14:27,058 --> 02:14:31,521
Il primo va bene,
perché continuo con questo.
990
02:14:31,688 --> 02:14:33,022
Ma il secondo…
991
02:14:38,111 --> 02:14:39,070
Provo i due.
992
02:14:39,237 --> 02:14:43,324
- Arrivi e schiacci al suolo.
- E legato al prossimo movimento.
993
02:14:46,452 --> 02:14:49,080
Mi piace quello che fai col tallone.
994
02:14:49,247 --> 02:14:50,206
Così?
995
02:14:50,915 --> 02:14:53,042
Prendi il tempo di farlo.
996
02:14:58,881 --> 02:15:01,509
Vediamo se finisci i giri
in prima posizione.
997
02:15:08,600 --> 02:15:09,684
Va bene.
998
02:15:10,101 --> 02:15:11,352
Anzi, è meglio.
999
02:15:11,519 --> 02:15:16,232
Perché ti dà una ragione
di fare una schiacciata al suolo.
1000
02:23:39,068 --> 02:23:43,781
Quando
il braccio destro viene avanti,
1001
02:23:43,948 --> 02:23:46,075
l'altro braccio gli scivola sopra.
1002
02:23:58,212 --> 02:24:01,423
Sono anche le braccia
che provocano il movimento.
1003
02:24:01,590 --> 02:24:04,343
Le gambe ti aiutano, certo.
1004
02:24:17,231 --> 02:24:19,066
Devo pensarci.
1005
02:24:20,985 --> 02:24:23,654
Ripetilo un'altra volta
per provarlo con la musica,
1006
02:24:23,821 --> 02:24:26,532
e poi riprenderemo la prima parte.
1007
02:24:50,472 --> 02:24:51,682
Non così.
1008
02:26:01,085 --> 02:26:03,963
Philippe è atteso d'urgenza
1009
02:26:04,129 --> 02:26:07,091
allo Studio Lifar
per Benjamin Pech.
1010
02:26:07,967 --> 02:26:11,428
Ho parlato con Laure Muret,
che ha tanti ruoli.
1011
02:26:11,595 --> 02:26:15,557
Cerco di rimpastare i piani,
non per forza con te.
1012
02:26:15,724 --> 02:26:18,143
Ma visto che siete in tante.
1013
02:26:18,310 --> 02:26:22,523
Volevo ringraziarla
perla particina che mi ha dato.
1014
02:26:22,690 --> 02:26:25,317
E già qualcosa,
è una buona occasione.
1015
02:26:25,484 --> 02:26:27,319
Hai ragione.
La vita è bella?
1016
02:26:27,486 --> 02:26:29,613
Va tutto bene...
1017
02:26:29,780 --> 02:26:32,908
E quiche vorrei
sviluppare il mio potenziale.
1018
02:26:33,075 --> 02:26:36,704
Qui puoi farlo,
ein più hai molte qualità.
1019
02:26:37,788 --> 02:26:41,500
Ma devi lavorare sodo.
Non tanto per lavorare e basta.
1020
02:26:42,459 --> 02:26:45,212
Devi fare tesoro di tutto.
1021
02:26:47,756 --> 02:26:50,968
Puoi imparare molto,
osservando gli altri.
1022
02:26:51,135 --> 02:26:55,139
Troppa autocritica non va bene.
1023
02:26:55,306 --> 02:26:58,225
Criticare gli altri
nemmeno va bene.
1024
02:26:58,392 --> 02:27:03,272
Devi osservare e copiare le cose
interessanti di altri artisti.
1025
02:27:03,439 --> 02:27:06,233
Mi sono piaciute
le prove de La Schiaccianoci.
1026
02:27:06,400 --> 02:27:07,609
Ti è piaciuto?
1027
02:27:07,776 --> 02:27:09,778
Ho adorato Laetitia Pujol.
1028
02:27:09,945 --> 02:27:11,280
Davvero?
1029
02:27:12,698 --> 02:27:14,199
Ha un tale controllo...
1030
02:27:14,366 --> 02:27:18,203
Spero che un giorno
danzerò come lei.
1031
02:27:19,496 --> 02:27:22,541
Ha un'intelligenza personale,
1032
02:27:22,708 --> 02:27:24,668
ma anche una bellissima tecnica.
1033
02:27:24,835 --> 02:27:29,298
Devi essere te stessa.
Sei sulla buona strada.
1034
02:27:29,465 --> 02:27:32,301
- Non devi avere paura.
- Devo fare progressi.
1035
02:27:32,468 --> 02:27:33,927
Ma sento...
1036
02:27:34,845 --> 02:27:37,056
di aver superato una tappa.
1037
02:27:38,098 --> 02:27:41,894
Dall'esame di ammissione.
1038
02:27:42,353 --> 02:27:43,937
Ho voglia di continuare.
1039
02:27:44,104 --> 02:27:45,522
Non avere paura.
1040
02:27:48,025 --> 02:27:51,445
"Non fare questo o quello…"
"Fare" è la cosa più importante.
1041
02:27:52,404 --> 02:27:55,157
Andrà tutto bene.
Adesso rivedrò il programma.
1042
02:27:55,324 --> 02:28:00,162
Non ho avuto tempo di pensarci.
Non ho seguito i corsi.
1043
02:28:00,329 --> 02:28:04,833
Ma quando ti vedo, penso:
"È a suo agio, qui."
1044
02:28:05,000 --> 02:28:07,795
Senza fare le chiaroveggenti.
1045
02:28:09,046 --> 02:28:10,964
Abbiamo fatto bene a parlare.
1046
02:28:11,131 --> 02:28:12,508
Adesso vado...
1047
02:28:12,674 --> 02:28:15,010
Mi ha fatto piacere vederti.
1048
02:28:15,177 --> 02:28:17,054
Ci tenevo a farlo.
1049
02:28:17,221 --> 02:28:18,847
Bene. Sei dimagrita?
1050
02:28:20,224 --> 02:28:23,060
Sto attenta a quello che mangio.
1051
02:28:23,227 --> 02:28:25,020
Penso che sia anche il lavoro…
1052
02:28:25,187 --> 02:28:26,772
E l'impressione che ho.
1053
02:28:29,400 --> 02:28:30,401
Va bene.
1054
02:28:31,443 --> 02:28:33,946
- Buona giornata.
- Grazie, anche a lei.
1055
02:38:24,703 --> 02:38:27,831
Traduzione: Giacinto Pizzuti
75119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.