Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,410 --> 00:00:57,370
Królowa Jadwiga szuka schronienia.
2
00:01:21,800 --> 00:01:24,800
Kogoś ty wysłał do króla. Ledwo wyjechał
z Krakowa, już spadł z konia.
3
00:01:25,300 --> 00:01:28,740
Właśnie zwieźli go na ławę. Król nadal
nie wierzy królowej rodzinie.
4
00:01:29,220 --> 00:01:30,460
Wysłałem również Bohuna.
5
00:01:30,680 --> 00:01:34,740
Albo wyruszył, albo zaraz wyruszy.
Trzeba przekazać królowi najświeższe
6
00:01:34,960 --> 00:01:36,180
To prawda, tylko jakie?
7
00:01:36,520 --> 00:01:37,680
Trzeba wejść do środka.
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
Ja jestem duchownym.
9
00:01:40,780 --> 00:01:41,880
I tak...
10
00:01:41,880 --> 00:01:49,880
Przestraszyłam
11
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
cię, Mikołaju.
12
00:01:51,210 --> 00:01:53,690
Tak, wiem, wiem, powinnam leżeć.
13
00:01:53,950 --> 00:01:55,930
Ale mniej boli jak chodzę.
14
00:01:56,270 --> 00:01:59,010
Pani, błaga. Ty rodzisz następcę tronu
czy ja?
15
00:02:00,430 --> 00:02:03,130
Właśnie. Więc pozwól, że postoję.
16
00:02:18,730 --> 00:02:22,610
Trzeba wszystkie listy, które dziś
podyktowałem, natychmiast wlać do kiju.
17
00:02:30,110 --> 00:02:32,890
Od samego rana jesteś, panie, jak w
ukropie.
18
00:02:33,330 --> 00:02:37,810
Może gorączka cię trawi? Tyle z prawdy,
mistrze, że trudno odpoczywać.
19
00:02:38,590 --> 00:02:42,850
Wprowadziłeś rzemieślnika, o którego
prosiłem? W Nowym Korczynie są najlepsi,
20
00:02:42,850 --> 00:02:43,850
więc i zajęci.
21
00:02:44,910 --> 00:02:48,990
W dodatku po wczorajszej zabawie wszyscy
na głowę narzekają. Czyli nikogo nie
22
00:02:48,990 --> 00:02:50,730
znalazłeś? Kto mówi, że nie?
23
00:02:51,290 --> 00:02:52,750
Nie droć się we mną.
24
00:02:54,410 --> 00:02:56,330
Podobno najlepszy cieśla w mieście.
25
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
Ma wszystko?
26
00:02:57,850 --> 00:02:58,850
Jak prosiłem?
27
00:02:59,050 --> 00:03:03,330
Ma, tylko... Każe sobie dużo opłacić.
Już ja cię znam.
28
00:03:03,650 --> 00:03:07,570
Ja rozumiem, że dobry z niego cieśla,
ale żeby żądać aż tyle?
29
00:03:07,970 --> 00:03:08,970
Zapłaciłeś.
30
00:03:09,530 --> 00:03:11,250
Kaprys króla rozkaz z nieba.
31
00:03:11,530 --> 00:03:13,170
W takim razie niech wejdzie.
32
00:03:14,410 --> 00:03:17,530
I niech nikt nie waży się nam
przeszkadzać. Oczywiście, panie.
33
00:03:42,860 --> 00:03:47,400
Chcą Bohuna od razu do króla posłać. W
gorącej wodzie ci nasi panowie kompani.
34
00:03:48,000 --> 00:03:49,620
Jeszcze chwila i będzie dziecko.
35
00:03:53,860 --> 00:03:56,880
Wtedy wysyłamy Bohuna z wiadomością, że
syn...
36
00:03:56,880 --> 00:04:02,160
Albo nie syn.
37
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
A ty jak czujesz pani?
38
00:04:05,560 --> 00:04:07,800
Tak bardziej, że króla rodzisz czy
córeczkę?
39
00:04:09,660 --> 00:04:11,480
Czy król, czy córeczka?
40
00:04:12,469 --> 00:04:19,149
Boli jak... Miłość, którą
41
00:04:19,149 --> 00:04:20,470
poczuję, gdy przyjdzie na świat.
42
00:04:21,750 --> 00:04:23,370
Będzie najpiękniejsza na świecie.
43
00:04:23,890 --> 00:04:26,710
Cud narodzin to największe z darów Boga.
44
00:04:28,250 --> 00:04:29,290
Takie niezwykłe.
45
00:04:33,190 --> 00:04:35,410
Szkoda, że Bóg tylko chłopca czyni
królem.
46
00:04:35,850 --> 00:04:36,910
A ja śmiechno?
47
00:04:38,030 --> 00:04:39,570
Zapomniałeś, że i ja jestem królem?
48
00:04:45,820 --> 00:04:46,820
Wydech.
49
00:04:47,700 --> 00:04:48,700
Wydech.
50
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Wydech.
51
00:04:52,680 --> 00:04:54,420
Czekałam na tę chwilę całe życie.
52
00:05:00,560 --> 00:05:01,940
Już czas, pani.
53
00:05:11,340 --> 00:05:13,940
Mocniej, królu. Orzech jest twardy.
54
00:05:15,180 --> 00:05:16,800
Zawsze chciałem się tego nauczyć.
55
00:05:17,060 --> 00:05:18,540
Bo to piękny fach.
56
00:05:18,800 --> 00:05:22,520
Ale żeby król sam tak, tym butem, to już
ja jeszcze nie wiedziałem.
57
00:05:23,260 --> 00:05:26,640
Obiecałem sobie, że własnymi rękami
zrobię synkowi tersie miecie.
58
00:05:27,700 --> 00:05:30,580
Niech od małego ćwiczy. Ja go zrobię,
panie.
59
00:05:31,020 --> 00:05:32,880
Gdzie król ma zabawki strugać?
60
00:05:33,680 --> 00:05:37,820
Rozkaż, panie, wszystko zrobię jak
chcesz. A ty przecież masz tyle do
61
00:05:39,320 --> 00:05:40,600
Rządzenia to jak struganie.
62
00:05:41,040 --> 00:05:42,220
Tylko materie inne.
63
00:05:43,590 --> 00:05:48,870
Jedyne, czym ja mogę porządzić, panie,
to własną żoną, ale trudniej w tym,
64
00:05:48,910 --> 00:05:51,110
panie, niż z drewnem najtwardszym.
65
00:05:51,350 --> 00:05:53,910
Bo moja żona to w chacie królowa sama.
66
00:05:55,290 --> 00:05:56,290
Masz dzieci?
67
00:05:56,650 --> 00:05:57,650
Siedmioro, panie.
68
00:05:59,630 --> 00:06:01,490
A pamiętasz, jak ciekawysz na pierwsze?
69
00:06:06,190 --> 00:06:09,570
Królu, o tak, o tak ciosaj.
70
00:06:13,640 --> 00:06:14,920
Czas prędzej zejdzie.
71
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Już teraz, żebym powiał, panie.
72
00:06:18,320 --> 00:06:20,180
Królu do czekania nienawykły.
73
00:06:20,640 --> 00:06:22,320
Cierpliwości mi nie brak.
74
00:06:22,680 --> 00:06:27,000
Ale to zawsze inaczej jest, jak ojciec
na syna czeka. Ja zawsze bliską był.
75
00:06:27,260 --> 00:06:31,080
Jedna izba, chata mała. Żona przywykła i
ja przywykłem.
76
00:06:32,240 --> 00:06:34,240
Zresztą Józef też był przy Marii,
prawda?
77
00:06:35,360 --> 00:06:37,520
Znaczy, że to nie tylko babska sprawa.
78
00:06:40,420 --> 00:06:42,560
Łzy mi w oczach stawały jak takie...
79
00:06:43,980 --> 00:06:45,500
Wkutno zawinięte krwi.
80
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
Pani!
81
00:06:58,940 --> 00:06:59,980
Ostrożnie, panie.
82
00:07:08,120 --> 00:07:10,340
Chyba nie sądzisz, że podejrzewam
kolegę?
83
00:07:10,640 --> 00:07:14,980
Musiał to być ktoś wyjątkowo głupi, żeby
kraść Tatarom koni przed Litwą. To
84
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
więc.
85
00:07:16,960 --> 00:07:18,220
Znajdę go, spokojna głowa.
86
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Tobie zaś dziękuję.
87
00:07:20,340 --> 00:07:21,540
Przeprowadziłeś tyle rycerzy.
88
00:07:22,260 --> 00:07:23,880
Dzięki temu jest szansa na wygraną.
89
00:07:24,200 --> 00:07:27,560
Wiem, że bardzo ci na niej zależy,
książę. Szczególnie teraz, kiedy, jak
90
00:07:27,560 --> 00:07:28,560
będzie ojca.
91
00:07:28,900 --> 00:07:32,340
Ale im on silniejszy w Krakowie, tym ty
na Litwie... Przestań! I co?
92
00:07:32,840 --> 00:07:35,560
Mam teraz spokojnie patrzeć, jak w
Krakowie rośnie dynastia.
93
00:07:35,920 --> 00:07:37,200
Ta wyprawa na wschód.
94
00:07:37,480 --> 00:07:41,000
To nie jest tylko moja szansa na dobrą
pozycję wobec Jogajwy, ale też szansa
95
00:07:41,000 --> 00:07:42,500
Litwy, a znaczy i dla Polski.
96
00:07:42,920 --> 00:07:44,020
Jesteśmy przecież jedni.
97
00:07:44,240 --> 00:07:45,820
To on z moich rycerzy są z tobą.
98
00:07:47,840 --> 00:07:51,160
Dobrze jest liczyć na druha.
99
00:07:51,820 --> 00:07:54,800
Razem zdobędziemy Ruś, a może nawet i
Moskwę.
100
00:07:55,700 --> 00:07:57,340
Tymczasem trzeba zadbać o rycerzy.
101
00:07:57,780 --> 00:07:58,840
Zajmij się tym spadkiem.
102
00:07:59,440 --> 00:08:04,540
Trzeba dać im wina, jadła i trochę
zabawy. Byle bez tych ponurych
103
00:08:04,920 --> 00:08:06,720
I bez tego Jana z Kościelca.
104
00:08:07,260 --> 00:08:08,380
Źle mu złotych patrzy.
105
00:08:17,320 --> 00:08:19,240
Chłopiec czy dziewczynka? Dziewczynka.
106
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
Kamyczek.
107
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Chłopiec.
108
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Patyczek.
109
00:08:26,740 --> 00:08:28,980
Chłopiec czy dziewczynka? Chłopak.
110
00:08:31,880 --> 00:08:34,500
Kogo obstawiasz? Chłopca czy
dziewczynkę?
111
00:08:35,200 --> 00:08:39,100
Jedna kwarta z tego na sieroty w
Krakowie pójdzie. Tak jakbyś chciała
112
00:08:39,320 --> 00:08:42,140
Wolę się z dala od spraw królewskich
trzymać.
113
00:08:42,480 --> 00:08:43,539
Co się stało?
114
00:08:43,860 --> 00:08:48,620
Boję się, że klątwa matki przyniesie
dziś nieszczęście. Nie martw się tą
115
00:08:48,620 --> 00:08:51,880
Nawet królowa w nią nie wierzy. To, że
się w klątwę nie wierzy, nie znaczy, że
116
00:08:51,880 --> 00:08:52,439
nie działa.
117
00:08:52,440 --> 00:08:54,620
O, wiara królowej czyni cuda.
118
00:08:54,880 --> 00:08:58,780
Gdyby nie ona, od trucizny bym już
umarła. A zobacz, stoję.
119
00:09:00,450 --> 00:09:05,310
Tyle uzbierałam, że sierot w Krakowie
nie wystarczy. Albo i nawet w dup
120
00:09:05,570 --> 00:09:11,870
Pani Hanko, tyle zachodu, tyle radości,
tyle dobrego o królowej słyszałem. Ona
121
00:09:11,870 --> 00:09:14,010
na pewno nie zasłużyła na nic złego.
122
00:09:14,370 --> 00:09:19,990
Karimie, twoja troska i twoje dobre
serce na pewno już zbyt urok zdjęły. A
123
00:09:19,990 --> 00:09:25,190
tym mówiłam ci, nasza królowa jest jak
święta. Złej się nie ima. Sama radość.
124
00:09:25,210 --> 00:09:26,690
Niechaj się i tobie udzieli.
125
00:09:48,110 --> 00:09:49,110
A panowie dokąd?
126
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Koń kuleje.
127
00:09:52,610 --> 00:09:56,050
Mój też za niemogu grudem, a za długo na
wilgotnej ziemi stoi.
128
00:09:56,490 --> 00:09:57,730
Wyglądają na całkiem sprawne.
129
00:09:58,330 --> 00:09:59,330
Głodne są.
130
00:09:59,350 --> 00:10:00,350
My też.
131
00:10:00,890 --> 00:10:04,150
Jadła brakuje, a wszy tak gryzą, jakby
nigdy polskiej głowy nie widziały. To
132
00:10:04,150 --> 00:10:07,990
jest wojna, a nie obóz dla szlachetnie
urodzonych panien. Ale u krzyżaków to
133
00:10:07,990 --> 00:10:09,350
inaczej wygląda. Byliśmy tam wczoraj.
134
00:10:09,690 --> 00:10:13,790
Wygodne posłania, mięsiwo, miód przedni,
wino niekwaśne.
135
00:10:14,090 --> 00:10:16,590
Litwini też nie mogą narzekać. Tylko u
nas bieda.
136
00:10:17,219 --> 00:10:20,940
Mówią też, że w tej złotej ordzie wcale
nie każdy koń złotem podkuty.
137
00:10:21,420 --> 00:10:25,820
I nie każda sakwa pełna diamentów. Może
ta wojna wcale nie taka... A wy tu dla
138
00:10:25,820 --> 00:10:29,160
złota czy dla króla jesteście? Ale nie
wszyscy, za przeproszeniem, jak szanowny
139
00:10:29,160 --> 00:10:32,320
wojewoda, w wolnych chwilach mogą złoto
rodzinne przeliczać.
140
00:10:33,700 --> 00:10:34,980
Honorem się, panie, nie najemy.
141
00:10:35,640 --> 00:10:37,700
Ani nasze konie też nie. Nie ma mowy.
142
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
Nie puszczę was.
143
00:10:40,140 --> 00:10:42,480
Dostaniecie więcej jadła. Przyjrzymy
zapasy księcia Witolda.
144
00:10:42,980 --> 00:10:46,280
Ale nie opuszczajcie korony. Król was
potrzebuje. Każdy miecz się liczy.
145
00:10:46,780 --> 00:10:49,020
Tylko razem zdołamy pokonać Timura.
146
00:11:03,680 --> 00:11:05,720
Spytek zupełnie głuchy na argumenty
króla.
147
00:11:06,160 --> 00:11:07,920
Przecież teraz się nie wycofa, Janie.
148
00:11:08,460 --> 00:11:11,420
Będzie walczył jak rycerz. Król ma inne
plany.
149
00:11:11,700 --> 00:11:15,700
To spytka tutaj wszyscy słuchają. Gdyby
się wycofał, cała wyprawa poniosłaby
150
00:11:15,700 --> 00:11:19,110
klatka. Klęką jest brak rozumu i tlepa
pogoń za niepewnym złotem.
151
00:11:23,530 --> 00:11:24,570
Chodzi o korona.
152
00:11:24,870 --> 00:11:29,530
Na spytek wierzy, że idzie walczyć za
króla, za przeszłość i za Wielką Polskę.
153
00:11:29,530 --> 00:11:33,830
z księciem Witoldem połączyła go
prawdziwa przyjaźń. Król potrzebuje jego
154
00:11:33,830 --> 00:11:34,830
posłuszeństwa.
155
00:11:35,510 --> 00:11:39,770
Ale widzę, że ty, tak jak i spytek,
wybraliście posłuszeństwo Witoldowi.
156
00:11:40,110 --> 00:11:43,490
Kurczę. Tańczycie, jak Witold wam zagra
obaj.
157
00:11:44,110 --> 00:11:45,430
Przeciągną was na swoją stronę.
158
00:11:56,520 --> 00:11:57,780
Masz jeszcze coś przeciw mnie?
159
00:11:58,100 --> 00:12:01,000
Może rękoma, czy też mieczem z prytka
chcesz usiągnąć swój cel?
160
00:12:01,240 --> 00:12:06,380
Jeśli padnie pysyce tatarską strzałą,
miecze przy Witoldzie zostanie puste.
161
00:12:07,100 --> 00:12:09,840
A ty chyba jeszcze nie wybrałeś, przy
kim w końcu staniesz.
162
00:12:10,120 --> 00:12:13,020
Wcale nie musisz zostać przy królu
Władysławie.
163
00:12:19,140 --> 00:12:20,300
Rozum ci pomieszało.
164
00:12:30,920 --> 00:12:33,020
Wybacz, ojcze, ale pomyślałem o krócie.
165
00:12:33,820 --> 00:12:39,900
Króla nie ma, a królowa w połogu nie
będzie miała czasu na planowanie
166
00:12:40,320 --> 00:12:44,100
Najważniejsze, żeby ochrznić dziecko
zaraz po urodzeniu. O ile zdążymy. A
167
00:12:44,100 --> 00:12:45,520
przecież poródzicie świetnie.
168
00:12:46,100 --> 00:12:47,180
Królowa w formie.
169
00:12:47,500 --> 00:12:48,560
To pozora, ojcze.
170
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
Co jest w grach z dziecku?
171
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
Spisek? Zdrada?
172
00:12:52,940 --> 00:12:55,620
Nie. Według horoskopu umrą oboje.
173
00:12:56,720 --> 00:12:59,080
Nieuczony. Mierzysz w te zabobony.
174
00:12:59,660 --> 00:13:00,660
Coś nauka.
175
00:13:00,900 --> 00:13:03,120
Nie ujadaj przeciwko lirbom, Henryku.
176
00:13:04,960 --> 00:13:11,000
Sądziłem, że tak jak i w Praży, w
Krakowie też rządzi nowoczesna myśl.
177
00:13:11,440 --> 00:13:15,780
Nowoczesna? Wywiozły z królowej
przestarzały traktat. A ci dopomniała.
178
00:13:16,740 --> 00:13:20,260
Ty wszystkim w głowie mącisz wróżbami.
179
00:13:20,640 --> 00:13:25,860
Bóg zapisał nasz los w księdze i
gwiazdach. Żaden człowiek nie zmieni
180
00:13:25,860 --> 00:13:26,860
przeznaczenia.
181
00:13:27,790 --> 00:13:30,150
Gdyby tak było, byłbyś jak ojciec i
dziad.
182
00:13:30,850 --> 00:13:33,770
Ale przed nim poczułeś powołanie,
prawda?
183
00:13:34,710 --> 00:13:35,710
Poszedłeś za nim.
184
00:13:38,650 --> 00:13:42,450
Królowa też zrobiła wszystko, by wydać
na świat zdrowe dziecko.
185
00:13:43,110 --> 00:13:45,010
A Bóg ją wynagrodził.
186
00:13:47,110 --> 00:13:51,750
Możesz myśleć, co chcesz. Ale pamiętaj,
dziecko należy ochrzcić, jak tylko wyda
187
00:13:51,750 --> 00:13:52,750
pierwszy krzyk.
188
00:13:53,150 --> 00:13:54,490
To dziecko umrze.
189
00:13:55,830 --> 00:13:57,370
Nie bluźnij, Janie.
190
00:13:59,409 --> 00:14:00,109
Nie bludnij.
191
00:14:00,110 --> 00:14:01,830
A ty obudź się, Henryku, do działania.
192
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
Bieguj po duchownego.
193
00:14:35,240 --> 00:14:37,820
Królowa ma wąskie biodra i wysoką
niednicę.
194
00:14:38,120 --> 00:14:39,760
Boże, co to znaczy?
195
00:14:40,660 --> 00:14:42,940
Lepiej, żeby duchowny czuwał przy
królowej.
196
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Hej, pani!
197
00:14:55,460 --> 00:14:58,040
To twoje zadanie, żeby dziecko urodziło
się zdrowe.
198
00:14:58,900 --> 00:15:00,180
Może trzeba ciąć?
199
00:15:00,960 --> 00:15:02,120
Raz ciołem.
200
00:15:03,180 --> 00:15:07,220
Jeszcze z doktorem Karlem za czasów
Adelaida. Ja nie zaryzykuję życia
201
00:15:07,380 --> 00:15:08,580
To zbyt groźne.
202
00:15:11,860 --> 00:15:13,300
O czym szepczecie?
203
00:15:15,200 --> 00:15:20,960
O tym Pani, że czuwa nad Tobą Bóg, który
tak bardzo Cię miłuje. I duchy Twoje.
204
00:15:21,460 --> 00:15:23,520
Matki, babki i sióstr.
205
00:15:24,000 --> 00:15:25,060
Szyj, Pani!
206
00:15:25,740 --> 00:15:26,780
Czuję głowę!
207
00:15:45,640 --> 00:15:47,260
I te pomyje dostają moi rycerze?
208
00:15:47,580 --> 00:15:48,920
Dlaczego ja dostaję co innego?
209
00:15:49,360 --> 00:15:52,700
Pan wojewoda to lepsze dostaje. Gęstsze
i bardziej przyprawione.
210
00:15:54,100 --> 00:15:58,860
Uważ porządnej sprawy. Od jutra ma być
tutaj tak jak u krzyżaków. Inaczej bunt,
211
00:15:58,920 --> 00:16:02,600
klęska i śmierć. Przez moją polewkę?
Rycerz musi mieć co jeść.
212
00:16:03,000 --> 00:16:07,340
Dałbym im samo mięso, ale krzyżaków jest
pięćsetek. A naszych kilka tysięcy.
213
00:16:07,340 --> 00:16:08,600
Skąd mam wziąć tyle pieniędzy?
214
00:16:10,200 --> 00:16:11,460
Przyjdź do mojego namiotu.
215
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Dostaniesz ile trzeba.
216
00:16:23,340 --> 00:16:24,600
Moja dzielna pani.
217
00:16:26,280 --> 00:16:27,700
Cudowna dziedzina.
218
00:16:28,660 --> 00:16:30,060
Cud Boży.
219
00:16:31,080 --> 00:16:32,640
Taka malutka.
220
00:16:33,540 --> 00:16:35,880
A już najważniejsza na świecie.
221
00:16:39,980 --> 00:16:43,560
A ty nie powinna zapłakać?
222
00:16:44,300 --> 00:16:46,280
A nie dał kawo?
223
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
Podból pani.
224
00:17:04,339 --> 00:17:05,339
Nie.
225
00:17:08,200 --> 00:17:09,400
Elżbietka oddycha.
226
00:17:09,740 --> 00:17:12,680
Ale dziecko musi dodać pierwszy krzyk.
227
00:17:12,900 --> 00:17:14,579
Nie chcę, by czuła obce ręce.
228
00:17:14,900 --> 00:17:16,660
Moja miłość jej wystarczy.
229
00:17:33,230 --> 00:17:35,050
Chyba nie chce już słuchać moich
śpiewów.
230
00:17:36,090 --> 00:17:36,630
A
231
00:17:36,630 --> 00:17:43,710
ktoś
232
00:17:43,710 --> 00:17:44,710
zawiadomił króla?
233
00:17:45,150 --> 00:17:46,610
Tak, tak, tak, pani.
234
00:17:47,530 --> 00:17:48,530
Bohun.
235
00:18:02,990 --> 00:18:04,210
Tyle mam ludzi pod sobą.
236
00:18:04,490 --> 00:18:06,830
Co jeżeli mnie opuszczą? Co jeżeli
zawiodę króla?
237
00:18:07,070 --> 00:18:12,710
Może czas się wycofać. Sprawy za daleko
zaszły, a ja... Wszystko zaniedbałem.
238
00:18:13,610 --> 00:18:17,910
Konie głodne, utarszki z Litwinami, a
rycerzy męczą wszy.
239
00:18:20,570 --> 00:18:22,030
To może zacznij od początku.
240
00:18:22,450 --> 00:18:25,250
A gdzie jest ten początek, Sirkutisie?
Tam, gdzie ludzie.
241
00:18:25,790 --> 00:18:27,450
Zaniedbałeś ich, bo ważniejsze były
ambicje.
242
00:18:27,670 --> 00:18:29,690
Więc co mam czynić? Zadbaj o nich.
243
00:18:30,110 --> 00:18:31,890
Zacznij od... Od tego! Od... Trzy!
244
00:18:32,790 --> 00:18:34,770
Zwariowałeś? Mamiskać swoich rycerzy?
245
00:18:38,590 --> 00:18:39,529
Porozmawiaj z Janem.
246
00:18:39,530 --> 00:18:40,530
On był duchakiem.
247
00:18:40,950 --> 00:18:42,150
Zna się na tych świństwach.
248
00:18:46,770 --> 00:18:47,790
Trzeba by go namówić.
249
00:18:48,550 --> 00:18:49,650
A on mnie nie posłucha.
250
00:18:52,930 --> 00:18:54,110
Zrobisz to dla mnie, Filbudisie?
251
00:18:55,150 --> 00:18:56,150
Porozmawiasz z nim?
252
00:19:14,570 --> 00:19:17,590
I po to walczyłem dla króla, żeby teraz
prowadzić wojnę z wszami.
253
00:19:17,890 --> 00:19:19,170
Prawdzie pycha jak z pytka.
254
00:19:19,390 --> 00:19:20,390
Chodziłem głodny.
255
00:19:20,550 --> 00:19:23,230
Opatrywałem egzemy i leczyłem zaropiałe
rany. Gdzie tu pycha?
256
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
Powiedziałeś mi prawdę.
257
00:19:30,830 --> 00:19:32,350
To i ja mam prawo ci ją powiedzieć.
258
00:19:33,250 --> 00:19:34,250
Pychą jest.
259
00:19:34,410 --> 00:19:35,990
Nie dostrzegać tego, co ważne.
260
00:19:37,450 --> 00:19:38,670
Co mają wszy do tego?
261
00:19:39,890 --> 00:19:41,130
Ludzie z pytka się buntują.
262
00:19:41,390 --> 00:19:42,770
On sam potrzebuje pomocy.
263
00:19:45,900 --> 00:19:49,260
To król kazał ci nakłonić go, żeby
zrezygnował z udziału w wojnie?
264
00:19:52,640 --> 00:19:54,160
Janowi posłowi się to nie udało.
265
00:19:56,460 --> 00:19:58,520
Może Janowi medykowi się to uda.
266
00:20:12,840 --> 00:20:14,860
Sprawa wszy jest chyba pilniejsza niż
sądziliśmy.
267
00:20:37,260 --> 00:20:38,740
Zostałeś ojcem. Gratulacje.
268
00:20:39,760 --> 00:20:40,900
Jest dziedzic.
269
00:20:42,480 --> 00:20:44,120
Jest następca trona.
270
00:20:46,040 --> 00:20:47,880
Nie zapytałem cię o boję zdrowi.
271
00:20:48,140 --> 00:20:50,480
Drowi. A właściwie to zdrowe.
272
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
Zdrowe?
273
00:20:53,140 --> 00:20:56,240
A więc nie... Ludwik.
274
00:20:56,500 --> 00:20:57,660
Elżbieta Bonifacja.
275
00:20:59,240 --> 00:21:00,980
A ja mieć wystrugałem.
276
00:21:02,600 --> 00:21:03,700
Poczeka na syna.
277
00:21:33,040 --> 00:21:36,180
Pomyślałbyś, że od takich drobiazgów
mogą mu zależeć losy wojny?
278
00:21:36,520 --> 00:21:40,540
Nie od broni, nie od taktyki, ale od
tego, czy rycerza łeb swędzi.
279
00:21:40,740 --> 00:21:44,460
Musiałbym o tym myśleć, gdyby oni nie
musieli iść na wojnę. Po co ci one?
280
00:21:44,780 --> 00:21:45,780
A ty dalej swoje.
281
00:21:46,120 --> 00:21:49,860
W Krakowie rodzi się następca tronu. Tę
potyczkę wygrywa Jadwiga.
282
00:21:50,200 --> 00:21:52,780
Nie trzeba iść na śmierć. Nie wycofam
się.
283
00:21:52,980 --> 00:21:54,120
To by powiedziały moje dzieci.
284
00:21:54,540 --> 00:21:55,580
Ludzie w mężczynie.
285
00:21:56,120 --> 00:21:59,420
Uczeni w księgach napisaliby, że
Spektymir z mężczyny stchórzył.
286
00:22:00,180 --> 00:22:01,920
Jestem rycerzem, jak mój ojciec.
287
00:22:03,320 --> 00:22:05,340
Twój ojciec posłuchałby króla.
288
00:22:06,299 --> 00:22:08,560
Raczej ratowałby jego honor, tak jak i
ja to czynię.
289
00:22:10,280 --> 00:22:11,280
Nie cofnę się.
290
00:22:11,780 --> 00:22:13,840
I książę Witold jest po naszej stronie.
291
00:22:17,760 --> 00:22:22,580
Skoro nie mogę cię przekonać, podwóżę
stanu u twojego boku, wojewodo.
292
00:22:23,340 --> 00:22:24,340
Ramię w ramię.
293
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Zgoda.
294
00:22:47,050 --> 00:22:48,050
Jest ze mną.
295
00:22:50,390 --> 00:22:51,630
No to nie gruz.
296
00:23:00,730 --> 00:23:02,170
To znaczy z tobą.
297
00:23:06,370 --> 00:23:08,190
Włożyłam ją do srebrnego łyski.
298
00:23:09,310 --> 00:23:11,350
Węże ją tulą i głaszczą.
299
00:23:12,210 --> 00:23:15,930
A ty, pani, wybaczmy to, co kiedyś.
300
00:23:42,980 --> 00:23:43,980
Pójdź do medyka.
22249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.