All language subtitles for Korona królów odc. 385

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,520 --> 00:01:03,010 W poprzednim odcinku. Jeżeli książę Władysław nie zaprzestanie wojny z moim 2 00:01:03,010 --> 00:01:04,030 królem, ślubu nie będzie. 3 00:01:07,650 --> 00:01:10,230 Bernard trzeci dzień atakuje od strony lasu. 4 00:01:10,650 --> 00:01:12,030 Dlaczego nie od strony rzeki? 5 00:01:12,750 --> 00:01:16,330 Szerokim przetmykiem przeszli by konni. To tam upowiedziałem, ale stwierdził, że 6 00:01:16,330 --> 00:01:17,330 to pułapka. 7 00:01:17,630 --> 00:01:18,710 Końca nie widać. 8 00:01:20,010 --> 00:01:21,090 Opoleń jest dobyte. 9 00:01:22,170 --> 00:01:23,350 Bratanek Opolczyka. 10 00:01:23,590 --> 00:01:26,490 Nie wiadomo jaka jego strategia. Oszust czy tchórz? 11 00:01:28,640 --> 00:01:32,060 Narwaniec, który powiększa stratę w ludziach. Obiecałem temu narwańcowi 12 00:01:32,060 --> 00:01:34,780 córkę. Może to prawda, co o nim mówią, że jest szalony? 13 00:01:35,420 --> 00:01:40,020 Chyba nie wątpisz, że słowa danego dotrzymam i do układu doprowadzę. 14 00:01:40,400 --> 00:01:44,220 Jednak walki wciąż trwają, a Opolczyk się broni. Stwarzamy pozory. 15 00:01:44,560 --> 00:01:47,160 My się układamy, ale stryj nie może nic wiedzieć. 16 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 Szalent. 17 00:01:57,870 --> 00:02:00,050 Bratanek mnie poprze. Możesz być z tego pewna. 18 00:02:00,610 --> 00:02:02,190 Bernardowi zbyt wiele obiecałem. 19 00:02:02,830 --> 00:02:04,970 Wiesz, czym wybrukowane jest piekło? 20 00:02:05,970 --> 00:02:07,550 Niespełnionymi obietnicami. 21 00:02:07,870 --> 00:02:10,289 Może i tak. Jest jeszcze Wacław w pracy. 22 00:02:11,009 --> 00:02:15,050 Król czeski na pewno wyśle wojsko. O, wyśle, wyśle na pewno. 23 00:02:15,790 --> 00:02:19,710 A kiedy Zygmunt wróci do Budy z wojny z Turkiem, to zobaczysz. 24 00:02:20,810 --> 00:02:24,010 Urodziłem się pod szczęśliwą gwiazdą i to się nigdy nie zmieni. 25 00:02:24,370 --> 00:02:27,980 Zostań. Przecież widzę, że wiesz, że sprawa jest przegrana. 26 00:02:28,320 --> 00:02:34,500 Nigdy. Pogódź się z Jagiełłą. Straciliśmy już dość. Jak dalej będziesz 27 00:02:34,580 --> 00:02:35,900 stracimy wszystko. 28 00:02:39,300 --> 00:02:45,020 Duszko miła, nie słuchaj nudy zwątpienia, która sączy się z serca 29 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 obawy o mnie. 30 00:02:46,120 --> 00:02:51,440 Pójmie z zazdrości, bo odda się, że wolisz wojnę. 31 00:03:07,530 --> 00:03:08,650 To prawda. 32 00:03:09,950 --> 00:03:11,090 Sprawy mają się źle. 33 00:03:13,310 --> 00:03:15,570 Ale moja gwiazda jeszcze nie zgasła. 34 00:03:26,030 --> 00:03:27,030 Nie trudno, przyznaję. 35 00:03:28,830 --> 00:03:30,930 Ale Bóg jest po naszej stronie. 36 00:03:32,870 --> 00:03:35,490 To nasz przodek ochrzcił Polskę. 37 00:03:36,590 --> 00:03:37,870 Bóg nam pomoże. 38 00:03:48,670 --> 00:03:54,210 Panie, przybył goniec. Obleżenie opola nie przyniosło rozstrzygnięcia. Opór 39 00:03:54,210 --> 00:03:56,790 silny. Ale Siemowicz Mazowiecki obiecał wsparcie. 40 00:03:56,990 --> 00:03:59,270 A więc i oddział Królewczy się przyda. 41 00:03:59,690 --> 00:04:01,370 Niech szykują się do wymarszu. 42 00:04:02,690 --> 00:04:04,630 Ruszamy do Opole do Dwa Pacierzy. 43 00:04:13,850 --> 00:04:15,450 Co myślisz, Orpiszce? 44 00:04:16,190 --> 00:04:17,190 Orpiszce? 45 00:04:17,610 --> 00:04:21,510 Z tego, co słyszałem, to dzielny i lojalny wobec korony szlachcic. 46 00:04:22,130 --> 00:04:23,810 Spytek chwali go, że... 47 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Bystry i sprytny. 48 00:04:25,600 --> 00:04:26,539 Poleca go. 49 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 Tak mówią. 50 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Spytek poleca? 51 00:04:31,260 --> 00:04:33,120 To może mu dać jakiś urząd? 52 00:04:34,240 --> 00:04:36,040 Królowa narzeka na brako chmistrza. 53 00:04:37,620 --> 00:04:39,260 Dlaczego nie mogę sama zdecydować? 54 00:04:39,520 --> 00:04:41,820 RP -szka to zaufany spytek. Ale nie mój. 55 00:04:42,060 --> 00:04:44,980 Nie, no się, potrzebujesz urzędników. Bo wszystkich mi zabierasz. 56 00:04:45,740 --> 00:04:49,800 Krystyn z Ostrowa ciągle w rozjazdach. Miałam wspaniałego kanclerza, ale został 57 00:04:49,800 --> 00:04:53,850 biskupem. Kiedy tylko chcesz, możesz z nich korzystać. Nie kiedy chcę, tylko 58 00:04:53,850 --> 00:04:55,110 kiedy mają wolną chwilę. 59 00:04:55,390 --> 00:04:59,190 A teraz ja potrzebuję ciebie, a ty jedziesz na wojnę. Taka jest polityka. 60 00:04:59,890 --> 00:05:03,630 Kiedyś nie starczy nam dni, żeby być ze sobą. I będziemy tego żałowali. 61 00:05:03,870 --> 00:05:04,849 Nie mów tak. 62 00:05:04,850 --> 00:05:05,850 Miłuję się. 63 00:05:06,170 --> 00:05:07,790 To spędzaj ze mną więcej czasu. 64 00:05:09,230 --> 00:05:11,830 Na przykład teraz możesz ułożyć się z Opolczykiem. 65 00:05:12,490 --> 00:05:14,170 Ja chcę, ale on nie. 66 00:05:14,930 --> 00:05:17,110 Król czeski Wacław twierdzi co innego. 67 00:05:17,470 --> 00:05:19,810 Jeśli twierdzi inaczej, to kłamie. Że... 68 00:05:20,110 --> 00:05:24,790 Książę Opolczyk nalegał na ugodę z Polską i że wszystkim zależy na pokoju 69 00:05:24,790 --> 00:05:28,970 ciebie. Opolczyk to kłamca, podobny ujadającemu psu, gdy tylko oddali się od 70 00:05:28,970 --> 00:05:32,310 niego. Nie przestanie kąsać, póki nie założy mu łańcucha na szyję. 71 00:05:33,050 --> 00:05:35,050 Nie tylko mieczem człowiek wojuje. 72 00:05:41,170 --> 00:05:42,890 Słowo to równiści na broń. 73 00:05:45,170 --> 00:05:46,830 Tak mały był mój ojciec. 74 00:05:53,420 --> 00:05:54,420 A ty? 75 00:05:55,640 --> 00:05:58,640 Co masz na myśli, królowo? 76 00:06:11,140 --> 00:06:12,300 Czego chcesz? 77 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 Zapłaty za moje usługi. 78 00:06:39,840 --> 00:06:41,300 Panie... Panie... Gdzie on jest? 79 00:06:43,980 --> 00:06:45,160 Gdzie się schował? 80 00:06:45,400 --> 00:06:48,000 Panie, poseł z Rusi przyniósł wieści. 81 00:06:48,780 --> 00:06:52,660 Ojciec Tomasz nie żyje. Zginął straszliwą śmiercią, pokąsany przez 82 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Zanurzył. 83 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Zanurzył. Zanurzył. 84 00:06:58,820 --> 00:07:01,780 Na co jeszcze czekasz? Odejdź? To nie wszystko, panie. 85 00:07:03,200 --> 00:07:04,200 Masz gościa. 86 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 Proszę. 87 00:07:18,810 --> 00:07:20,510 To piekło pochłonie! 88 00:07:24,070 --> 00:07:27,130 Wiesz, ile kosztuje pergamin, inkaust i pióra? 89 00:07:28,090 --> 00:07:32,110 Nie będzie miejsca w królewskim skryptorium dla skrybów marnotrawiących 90 00:07:32,110 --> 00:07:34,110 materiały! Wybacz, panie. Pech. 91 00:07:34,920 --> 00:07:38,560 Strona była już gotowa, stąd mój gniew. Obiecuję więcej nie popełniać tak 92 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 niewybaczalnych błędów. 93 00:07:40,340 --> 00:07:43,220 Poznaj panie Stanisława Zewkarwimierza. 94 00:07:43,540 --> 00:07:47,140 Świeżo upieczonego doktora dekretów. Właśnie przybył z Pragi. 95 00:07:49,500 --> 00:07:51,180 Przecudowne skryptorium. 96 00:07:52,460 --> 00:07:53,460 Przecudowne. 97 00:07:54,220 --> 00:07:56,420 Godne praskiego. 98 00:07:57,300 --> 00:07:58,540 Miło poznać. 99 00:07:59,160 --> 00:08:02,840 Ale może chodźmy stąd. Nie przeszkadzajmy skrybie w pracy. 100 00:08:04,849 --> 00:08:08,650 Klek, łatwo wywabić, by nie marnować materiału. 101 00:08:09,010 --> 00:08:15,930 A tu lepiej by napisać, który wydaje owoc w swoim czasie, miast owoc 102 00:08:15,930 --> 00:08:17,370 w owym czasie. 103 00:08:18,610 --> 00:08:20,710 Widzę, panie, że znasz się na piśmie. 104 00:08:22,010 --> 00:08:26,190 Lepiej mi się z tym nie chwalić, widząc tak piękne skryptorium. 105 00:08:30,890 --> 00:08:35,030 Poszukuję mądrej głowy, która zgrabnie odpowie królowi Wacławowiczewskiemu. 106 00:08:38,990 --> 00:08:40,370 Pomożesz, doktorze? 107 00:08:42,110 --> 00:08:48,710 Nadto królowa Jadwiga dodaje. Jeśli książę nie zaprzestanie Knowań z 108 00:08:48,710 --> 00:08:54,350 Loksymburskim, czy to Krzyżakami, sekisko jej i królowi Władysławowi, 109 00:08:54,450 --> 00:08:58,830 królowa wykorzysta swoje nadzwyczaj dobre stosunki z papieżem. 110 00:08:59,320 --> 00:09:00,780 który obłoży księcia klątwą. 111 00:09:00,980 --> 00:09:02,260 Masz to na piśmie? 112 00:09:03,680 --> 00:09:08,140 W tym właśnie rzecz, że jest to wiadomość usnę, nie mogę uronić ani 113 00:09:09,280 --> 00:09:12,160 Nadto biskup Piotr Wyż obłoży księcia klątwą. 114 00:09:12,620 --> 00:09:17,140 Nikt księciu nie da komunii świętej, z Wielkopolską włącznie. 115 00:09:18,280 --> 00:09:21,860 Myślę, że znajdzie się ksiądz i kościół, którymi jej udzieli. 116 00:09:23,560 --> 00:09:26,560 Nadto królowa apeluje do książę swego sumienia. 117 00:09:27,340 --> 00:09:30,000 Jeśli jest ono czyste, nie ma się czego obawiać. 118 00:09:34,100 --> 00:09:35,740 Za to podziękuj królowej. 119 00:09:36,380 --> 00:09:41,980 Jeśli nie, królowa Jadwiga modli się co dzień do swej patronki świętej Jadwigi, 120 00:09:42,140 --> 00:09:48,340 by rozliczyła księcia wedle jego uczynków po śmierci, podpowiadając Bogu 121 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 potępienie. 122 00:09:54,100 --> 00:09:55,100 Król... 123 00:09:55,760 --> 00:10:01,280 Coraz częściej nie konsultuję swoich decyzji. Ale ta decyzja o wojnie pod 124 00:10:01,280 --> 00:10:04,700 nie do ludzkiego pojęcia. To pojęcie nikogo nie obchodzi. 125 00:10:04,920 --> 00:10:06,980 Już dawno powinieneś siedzieć na Rusie. 126 00:10:08,260 --> 00:10:12,760 Król jednak winien konsultować takie decyzje z radą. Zgadzam się. Powinien z 127 00:10:12,760 --> 00:10:17,480 nami uzgadniać. Na Ruś, precz! Nie godzi się jednakowo, żeby władca swoich 128 00:10:17,480 --> 00:10:21,040 doradców, panów polskich, ignorował. Jak wy panowie mnie. 129 00:10:21,840 --> 00:10:24,240 No i wywieziemy cię w kajdanach na Ruś. 130 00:10:24,760 --> 00:10:29,300 Teraz radźcie, jak odwieść króla od tej depresji. 131 00:10:30,640 --> 00:10:32,120 Co myślisz, Dobieszławie? 132 00:10:36,780 --> 00:10:38,080 A gdzie on się podziął? 133 00:10:38,980 --> 00:10:40,340 Jeszcze chwilę temu tu był. 134 00:10:41,660 --> 00:10:43,280 Poszukaj pilnie pana Dobieszława. 135 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 A król zaraz tu będzie. 136 00:10:47,040 --> 00:10:49,220 Jak bez kasztelana przekonamy króla? 137 00:10:50,820 --> 00:10:52,560 To najcenniejsza relikwia. 138 00:10:54,329 --> 00:10:57,010 Święta Jadwiga modliła się żarliwie aż pewnego dnia. 139 00:10:57,610 --> 00:11:01,090 Jezus odjął prawe ramię z belki krzyża i jej pobłogosławił. 140 00:11:04,570 --> 00:11:05,730 Święta kobieta. 141 00:11:06,890 --> 00:11:08,350 Dlatego się do niej modlę. 142 00:11:09,550 --> 00:11:14,050 Wyprosiłam już pokój na Litwie. Teraz będę prosić o szybkie zakończenie wojny 143 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 księciem opolskim. 144 00:11:16,670 --> 00:11:18,790 Dziękuję ci królowo za wskazanie drogi. 145 00:11:20,370 --> 00:11:23,530 Podwolisz, że ja też pomodlę się do świętej Jadwigi? 146 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Módl się, Felicia. 147 00:11:37,460 --> 00:11:43,160 Święta Jadwigo, dziękuję Ci za miłość, która spadła na mnie nieoczekiwanie w 148 00:11:43,160 --> 00:11:44,160 kwiecie wieku. 149 00:11:45,020 --> 00:11:48,840 Dziękuję Ci za... przepraszam, Twoje święte uszy. 150 00:11:50,540 --> 00:11:52,780 Wulkan uczuć, który nagle wybuchł. 151 00:11:53,640 --> 00:11:55,500 A myślałam, że już dawno zgasło. 152 00:12:07,500 --> 00:12:11,520 Nikt z nas nie śmiega nić wojny z Opolczykiem. Wręcz na odwrót. 153 00:12:11,920 --> 00:12:15,640 Chcemy uciąć ten konflikt, a nic nie zadziała lepiej niż wojenny topór. 154 00:12:16,080 --> 00:12:19,140 Rady jestem, że znaczeni panowie popierają moją politykę. 155 00:12:20,300 --> 00:12:21,880 Będzie mieć potem król czas. 156 00:12:22,220 --> 00:12:24,880 na zajęcie się większą polityką. 157 00:12:25,720 --> 00:12:30,860 Sądziłem, że każda polityka jest wielka. Jest polityka i polityka. Jak choćby 158 00:12:30,860 --> 00:12:36,200 wielka polityka Zygmunta Luksemburskiego, który zdobywa swoją 159 00:12:36,200 --> 00:12:41,080 przeciwko niewiernym Turkom. I idzie właśnie na Nikopolis. Cóż z tego? 160 00:12:42,320 --> 00:12:45,960 Rozgromi turecką potęgę i zostanie bohaterem. 161 00:12:46,720 --> 00:12:47,740 Potniemy i my. 162 00:12:48,720 --> 00:12:50,380 A może nawet lepiej wy? 163 00:12:50,760 --> 00:12:52,800 Panowie, jakiś oddział na Turków. My? 164 00:12:53,300 --> 00:12:55,660 Ja z oddziałem królewskim będę pod Opolem. 165 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Ktoś więc musi robić wielką politykę. 166 00:12:58,800 --> 00:13:03,460 Panowie, skoro mamy już wojnę z księciem Opolskim, no to po co nam jeszcze Turk? 167 00:13:04,560 --> 00:13:08,440 Ale... Sojusz z Zygmuntem nie da wadzi królu. 168 00:13:09,200 --> 00:13:12,760 Nie mam nic przeciwko sojuszom. To właśnie wielka polityka. 169 00:13:13,940 --> 00:13:16,840 Rozmawiajcie z nim. Chętnie oddam mu do żony siostrzynicę. 170 00:13:17,600 --> 00:13:18,600 Królu. 171 00:13:25,530 --> 00:13:29,370 Janie, opowiedz o słownym turnieju, który miał rozstrzygać o losach wojny na 172 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 Litwie. 173 00:13:30,430 --> 00:13:31,830 Przy stole się odbywał. 174 00:13:32,050 --> 00:13:36,190 A broń jaka? W przód kopie, ale prędko dzbany i puchary. 175 00:13:36,870 --> 00:13:39,210 Słyszycie? Ale może być inaczej. 176 00:13:40,610 --> 00:13:42,110 Sopie musi na tym spać. 177 00:13:42,350 --> 00:13:44,810 Panie, poślij mnie na krupiatę. 178 00:13:45,230 --> 00:13:48,670 Będę walczył w obronie wiary w Twoim imieniu na własny koszt. Janie! 179 00:13:49,550 --> 00:13:53,150 Twój entuzjazm nie pozwoli mi stanąć naprzeciw twojego planu. 180 00:13:54,010 --> 00:13:57,990 Może któryś z możnych panów dołączy do ciebie z własnym pocztem? 181 00:14:01,090 --> 00:14:02,490 Nie ma doby sława. 182 00:14:03,290 --> 00:14:05,530 On by na pewno poszedł na Turka. 183 00:14:28,910 --> 00:14:29,930 ani nie do łęga. 184 00:14:31,430 --> 00:14:32,650 Miłuję cię, pani. 185 00:14:33,710 --> 00:14:36,550 Całym sercem i póki żyję, miłować nie przestanę. 186 00:14:46,090 --> 00:14:47,970 I jak ciebie miłuję. 187 00:14:53,570 --> 00:14:54,930 Pamięć mi szwankuje. 188 00:14:57,770 --> 00:15:03,750 Wiem, co mówią o mnie na dworze, że stary jestem, ale hurtę bije we mnie 189 00:15:03,750 --> 00:15:07,090 Jeszcze bardzo długo będę twoim najwierniejszym sługą. 190 00:15:07,370 --> 00:15:13,690 Pani, czy zgodzisz się połączyć ze mną na wieki? 191 00:15:14,130 --> 00:15:17,550 Nie mów nie, dopóki nie odpowiesz. 192 00:15:20,070 --> 00:15:21,150 Nie, nie. 193 00:15:21,870 --> 00:15:22,870 Znaczy tak. 194 00:15:23,970 --> 00:15:25,690 Nie mam żadnych wątpliwości. 195 00:15:26,270 --> 00:15:29,080 I mówię... Tak, mój drogi Nowiesławie. 196 00:15:45,940 --> 00:15:51,540 Dziękując za list jego królewskiej mości, wyrażam nadzieję, że sojusz 197 00:15:51,540 --> 00:15:55,780 koroną a twoją panie monarchią posłuży budowaniu pokoju. 198 00:15:56,300 --> 00:15:59,440 i miłości Bożej między naszymi krajami. 199 00:16:00,960 --> 00:16:02,540 Boże, jak pięknie. 200 00:16:03,240 --> 00:16:04,860 Lepiej bym tego nie ujęła. 201 00:16:05,900 --> 00:16:10,100 Pani, to jest prezent dla Ciebie. 202 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 Cóż to takiego? 203 00:16:14,200 --> 00:16:16,120 Może jakaś pieśń? 204 00:16:21,120 --> 00:16:23,660 To wiersz świętej Hildegardy z Bingen. 205 00:16:23,920 --> 00:16:28,760 Sam. Przełożyłem z łaciny i przepisałem własnoręcznie. Z naszej wizji? 206 00:16:29,020 --> 00:16:30,980 Możesz przytoczyć z pamięci? 207 00:16:32,220 --> 00:16:38,460 I stało się w roku 208 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 1141. 209 00:16:40,900 --> 00:16:47,880 Rozwarły się niebiosa i oślepiające światło niespotykanej jasności oblało 210 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 mój umysł. 211 00:16:49,500 --> 00:16:56,440 I raptem pojęłam znaczenie ksiąg. To jest... psałterza i innych 212 00:16:56,440 --> 00:17:00,140 ksiąg Starego i Nowego Testamentu. 213 00:17:01,120 --> 00:17:04,480 Boże, niech by i mnie się tak stało. 214 00:17:06,380 --> 00:17:08,339 Ale przeczytajmy wiersz. 215 00:17:10,119 --> 00:17:16,980 O drogo najpotężniejsza, która wszystko przenikasz na wysokościach 216 00:17:16,980 --> 00:17:20,680 niebiot i ziemi i we wszystkich otchłaniach. 217 00:17:24,129 --> 00:17:25,650 Dobiesław mi się oświadczył. 218 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 I? 219 00:17:29,350 --> 00:17:30,350 Zgodziłam się. 220 00:17:30,870 --> 00:17:34,550 Chociaż nie jestem pewna, czy nie na zbyt szybko. Czemu w ogóle ciotce 221 00:17:34,550 --> 00:17:36,550 do głowy wychodzić za mąż za takiego starta? 222 00:17:37,610 --> 00:17:40,770 Dla mnie nie jest stary. Aż do dnia, kiedy stryjnej nie pozna. 223 00:17:41,230 --> 00:17:42,370 A to niby dlaczego? 224 00:17:42,610 --> 00:17:43,730 Często ludzi nie poznaje. 225 00:17:44,170 --> 00:17:45,450 Z powodu starości. 226 00:17:47,610 --> 00:17:48,790 Żałuję, że ci powiedziałam. 227 00:17:49,810 --> 00:17:51,490 Powinna była zatrzymać sekret. 228 00:17:54,250 --> 00:17:56,130 Przecież on już na pewno przed kim wygadał. 229 00:17:57,030 --> 00:17:58,030 Stara pleciuga. 230 00:17:59,670 --> 00:18:04,490 Czy to prawda, że Karstelan się stryjnej oświadczył? A nie mówiłem. 231 00:18:05,390 --> 00:18:06,390 Czyli prawda. 232 00:18:07,170 --> 00:18:08,250 Wspaniała wiadomość. 233 00:18:11,070 --> 00:18:12,830 A co ty taki skwaśniały? 234 00:18:13,030 --> 00:18:14,550 Przecież on stary. A! 235 00:18:15,090 --> 00:18:18,110 A jak my z Cichnet ojcem za niego chcieliście wydać, to nie był stary? 236 00:18:18,430 --> 00:18:19,430 No właśnie. 237 00:18:20,090 --> 00:18:21,630 Przecież doskonała partia. 238 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 Fakt. 239 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 Nie najgorsza. 240 00:18:27,200 --> 00:18:31,840 Jakby tak majątek ku Rozwęckich połączyć z naszym... 241 00:18:31,840 --> 00:18:36,380 Jakieś korzyści będą. 242 00:18:38,700 --> 00:18:40,320 Czyli daj wygodę? 243 00:18:42,820 --> 00:18:44,660 A mam inne wyjście? 244 00:18:58,060 --> 00:19:02,860 Ale czy to nie za wcześnie, żeby już o ślubie z samym biskupem sprawy ustalał? 245 00:19:04,740 --> 00:19:10,420 Ja miałem coś... To 246 00:19:10,420 --> 00:19:13,780 dla ciebie, ukochana. 247 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Piękny. 248 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Dziękuję. 249 00:19:31,759 --> 00:19:33,060 Oddawaj pierścienie, albo zginiesz. 250 00:19:33,540 --> 00:19:34,399 Uciekaj, pani. 251 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 Ubronię cię. 252 00:19:38,100 --> 00:19:40,620 Taki skorydokrucjaty? A co, że mi stichnął? 253 00:19:40,820 --> 00:19:44,160 Znikniesz z jej życia na kilka miesięcy, lat może. I jak ona sobie poradzi? Sama 254 00:19:44,160 --> 00:19:47,880 w kościelczu? Ktoś musi stracić wiary. Trzeba bronić Chrystusa. A jak wyginiesz 255 00:19:47,880 --> 00:19:49,060 w tej obronie? Nie zginę. 256 00:19:49,440 --> 00:19:52,760 Trzeba chronić wiary chrześcijańskiej w imieniu polskiego króla. Słowa danego 257 00:19:52,760 --> 00:19:55,460 nie to. Ach, wy rycerze, myślicie tylko o chwale i honorze. 258 00:19:58,040 --> 00:19:59,940 Zamiast pomyśleć o tym, kto was miłuje. 259 00:20:01,770 --> 00:20:03,170 I ja ją miłuję, Śmichno. 260 00:20:03,730 --> 00:20:07,990 Ale przedstaw sobie, jakby to wyglądało, gdyby polski król nie wystawił swoich 261 00:20:07,990 --> 00:20:09,110 rycerzy do walki z niewiernymi. 262 00:20:09,690 --> 00:20:10,690 Pomocy! 263 00:20:11,050 --> 00:20:12,050 Pomocy! 264 00:20:13,490 --> 00:20:15,550 Boże! Co się stało? 265 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Ja się nim zajmę! 266 00:20:29,290 --> 00:20:33,330 Doktor praw wykształcony w Pradze to wielki zaszczyt dla uniwersytetu, który 267 00:20:33,330 --> 00:20:34,330 tworzymy. 268 00:20:35,170 --> 00:20:39,770 Dziękuję za mądre słowa, którymi wsparłeś mój majestat w liście do króla 269 00:20:39,770 --> 00:20:40,770 Wacława. 270 00:20:41,670 --> 00:20:47,010 Mam nadzieję, że zgodzisz się przyjąć moje zaproszenie do współtworzenia 271 00:20:47,010 --> 00:20:48,330 krakowskiej wszechnicy. 272 00:20:53,230 --> 00:20:55,170 To dla mnie największe wyróżnienie. 273 00:20:56,680 --> 00:20:59,820 W najśmielszych marzeniach nie myślałem, że... Zatem postanowione. 274 00:21:00,380 --> 00:21:06,120 Nie wątpię, że wkrótce nawiej, że doktor dekretów, tajnikowy Skarbimierza, jest 275 00:21:06,120 --> 00:21:11,660 tu profesorem i wspiera króla Władysława w dziele szerzenia nauki, przybędą jego 276 00:21:11,660 --> 00:21:14,600 śladem najwięksi profesorowie i wielu żaków. 277 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 Pani! 278 00:21:18,020 --> 00:21:19,020 Nieszczęście! 279 00:21:28,840 --> 00:21:29,960 by ty długo krwi stracił. 280 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Ale duszę można uratować. 281 00:22:29,610 --> 00:22:32,370 Pani, żeby słuchali króla. 282 00:22:33,290 --> 00:22:35,370 W jakiej sprawie, Tobie Sławie? 283 00:22:37,470 --> 00:22:42,750 Żeby słuchali króla, bo inaczej nic dobrego. 284 00:23:12,650 --> 00:23:15,170 Bo sam diabeł broni zamku księcia Opolskiego. 285 00:23:15,710 --> 00:23:18,770 Mi już brakuje konceptu. Zrobiłem wszystko, co w mojej mocy. 286 00:23:19,710 --> 00:23:21,010 Zawsze pozostaje cud. 287 00:23:22,910 --> 00:23:26,430 Nie trac nadworowanie. Potrzebna nam strategia. Oddali się! 288 00:23:28,750 --> 00:23:29,750 Co? 289 00:23:30,090 --> 00:23:31,770 Książę Opolski podał parol. 290 00:23:35,010 --> 00:23:38,850 To chyba Najświętsza Panna natchnęła go rozumem. A przecież odgrażał się, że nie 291 00:23:38,850 --> 00:23:39,850 złoży broni. 292 00:23:39,920 --> 00:23:42,780 że ściągnie na nas wojska węgierskie, krzyżackie, a teraz co? 293 00:23:43,460 --> 00:23:44,580 Kapituluje. Cud! 294 00:23:45,860 --> 00:23:46,860 Cud. 295 00:23:47,680 --> 00:23:49,340 Świętej Jadwigi Śląskiej. 22644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.