Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,347 --> 00:00:15,053
But how come
when I make the scones
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,381
they don't got that good flavor
like yours, Tony?
3
00:00:17,601 --> 00:00:18,886
grunt
4
00:00:19,102 --> 00:00:21,013
Do I have to tell you again
how you gotta add
5
00:00:21,230 --> 00:00:22,436
the orange zest, Cecil?
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,264
You gonna make me give you
the recipe again, huh?
7
00:00:25,484 --> 00:00:28,191
You're killin' me here, Cecil.
Killin' me.
8
00:00:28,403 --> 00:00:31,065
[rustling]
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,237
- I heard something.
- Shut up, Cecil.
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,532
I'm trying to listen.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,156
Why you gotta be so mean
all the time, Tony?
12
00:00:38,372 --> 00:00:41,864
- I'm always nice to you.
- You're killin' me, Cecil.
13
00:00:45,087 --> 00:00:47,248
[birds fluttering]
14
00:00:51,510 --> 00:00:53,626
grunt
15
00:00:53,845 --> 00:00:55,176
boom
16
00:00:57,516 --> 00:00:59,097
Ah!
17
00:01:04,231 --> 00:01:05,641
thwip
18
00:01:07,609 --> 00:01:09,975
[dramatic music]
19
00:01:12,197 --> 00:01:13,812
phiss
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,452
[music continues]
21
00:01:35,429 --> 00:01:39,172
Steven Mandragora, been a while.
22
00:01:39,391 --> 00:01:43,134
I've changed some since we met
last but you haven't changed.
23
00:01:43,353 --> 00:01:45,184
'All these years you've been
building your empire'
24
00:01:45,397 --> 00:01:47,763
'with thievery and murder.โ
25
00:01:47,983 --> 00:01:49,644
But it ends tonight.
26
00:01:49,860 --> 00:01:51,646
thwip thwip thwip
27
00:01:59,745 --> 00:02:02,908
- No.
- 'Huntressl'
28
00:02:03,123 --> 00:02:04,988
J'onn, l..
29
00:02:05,208 --> 00:02:07,244
zap
30
00:02:07,461 --> 00:02:12,876
You were warned. You were told
to stay away from Mandragora.
31
00:02:13,091 --> 00:02:17,801
You have violated my direct
orders. You've crossed the line.
32
00:02:22,684 --> 00:02:25,050
[theme music]
33
00:03:29,292 --> 00:03:31,408
(Huntress)
'You've been watching me?โ
34
00:03:31,628 --> 00:03:33,118
Given what occurred tonight,
I'd say
35
00:03:33,338 --> 00:03:35,078
it was a wise precaution.
36
00:03:35,298 --> 00:03:37,710
You know what Mandragora did
and I almost had him.
37
00:03:37,926 --> 00:03:41,384
He should have been there,
but someone tipped him.
38
00:03:41,596 --> 00:03:44,554
- You did it.
- I had Mandragora moved, yes.
39
00:03:44,766 --> 00:03:47,633
For his own protection,
and yours.
40
00:03:47,853 --> 00:03:50,265
Alright, J'onn, so I get
some Justice League demerits.
41
00:03:50,480 --> 00:03:52,186
Fine, just spare me the lecture.
42
00:03:52,399 --> 00:03:54,139
I can find him
without your help.
43
00:03:54,359 --> 00:03:58,068
You misunderstand. Tonight
was a test and you failed.
44
00:03:58,280 --> 00:04:01,738
Pack your things, Huntress.
You're out.
45
00:04:01,950 --> 00:04:04,236
You'll need to turn
in your identification card..
46
00:04:04,453 --> 00:04:06,159
...immediately.
47
00:04:08,790 --> 00:04:10,075
Fine.
48
00:04:11,960 --> 00:04:13,951
I hope you choke on it.
49
00:04:24,306 --> 00:04:28,265
(Question)
'Oh, Cadmus, Cadmus,
wherefore art thou, Cadmus?โ
50
00:04:31,229 --> 00:04:34,437
I know there's a connection.
Don't think I won't find it.
51
00:04:34,649 --> 00:04:37,106
thwip
52
00:04:37,319 --> 00:04:40,231
Maybe you're not looking
in the right direction.
53
00:04:40,447 --> 00:04:43,564
You're the League's data guy,
the conspiracy buff, right?
54
00:04:43,784 --> 00:04:45,649
Wildcat says you're a nut job.
55
00:04:45,869 --> 00:04:48,076
Funny, he says the same thing
about you.
56
00:04:48,288 --> 00:04:49,778
He's right.
57
00:04:50,999 --> 00:04:52,614
Okay, bored now. Goodbye.
58
00:04:52,834 --> 00:04:55,997
You must be the ugliest guy
of all time, Question.
59
00:04:56,213 --> 00:04:59,421
- Hiding your face like that.
- Go away.
60
00:04:59,633 --> 00:05:02,124
- 'Don't touch that!โ
- Wow.
61
00:05:02,344 --> 00:05:04,630
I had no idea that the girl
scouts were responsible
62
00:05:04,846 --> 00:05:06,552
for the crop circle phenomenon.
63
00:05:06,765 --> 00:05:10,678
Few people do. Few even
think to ask the question.
64
00:05:10,894 --> 00:05:13,351
Well, I have a question
for you then.
65
00:05:13,563 --> 00:05:15,770
Do you know what apophenia is?
66
00:05:15,982 --> 00:05:17,518
Apophenia, noun.
67
00:05:17,734 --> 00:05:20,601
The tendency to see connections
where none exist.
68
00:05:20,821 --> 00:05:22,777
Did you come here just
to make fun of my work?
69
00:05:22,989 --> 00:05:25,947
No, Q.
I came to help you.
70
00:05:26,159 --> 00:05:29,242
And let's just keep the rest of
the League out of it, shall we?
71
00:05:29,454 --> 00:05:33,038
Here's the deal, I tell you
what I know about Cadmus
72
00:05:33,250 --> 00:05:35,491
immediately after you help me
find out what rock
73
00:05:35,710 --> 00:05:37,746
Steven Mandragora's
hiding under.
74
00:05:37,963 --> 00:05:40,170
Hmm, interesting.
75
00:05:41,550 --> 00:05:43,836
slurp slurp slurp
76
00:05:50,308 --> 00:05:53,175
I believe that individual
passed beyond the veil
77
00:05:53,395 --> 00:05:56,307
at the hands of one Tommy
Monahan who himself later
78
00:05:56,523 --> 00:06:00,061
mistakenly fell onto
a train track, I am told.
79
00:06:00,277 --> 00:06:02,563
Now, why is it that most
of your criminal acquaintances
80
00:06:02,779 --> 00:06:04,690
seem to be deceased?
81
00:06:04,906 --> 00:06:06,817
Perhaps my friends
are simply prone
82
00:06:07,033 --> 00:06:09,649
to misfortune, Agent Faraday.
83
00:06:09,870 --> 00:06:11,826
My job is to prep you
to testify
84
00:06:12,038 --> 00:06:13,778
before the grand jury,
Mr. Mandragora.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,739
You're gonna have to come up
with a lot more than some mook
86
00:06:15,959 --> 00:06:17,745
who may or may not
be around anymore
87
00:06:17,961 --> 00:06:19,997
if you want immunity
from prosecution.
88
00:06:20,213 --> 00:06:21,874
I am doing my best.
89
00:06:22,090 --> 00:06:24,001
You can't blame me
for being nervous.
90
00:06:24,217 --> 00:06:25,878
l have enemies everywhere.
91
00:06:26,094 --> 00:06:29,427
Even Justice League enemies.
92
00:06:29,639 --> 00:06:32,676
Besides, I am ravaged by hunger.
93
00:06:32,893 --> 00:06:36,977
Feed me and I shall squeal on
all manner of former associates.
94
00:06:37,188 --> 00:06:39,930
Speaking of squealing,
Black Canary
95
00:06:40,150 --> 00:06:42,766
I notice you can't
take your eyes off of me.
96
00:06:42,986 --> 00:06:45,898
One can hardly blame you.
97
00:06:46,114 --> 00:06:47,445
Perhaps after Agent Faraday
helps absolve me
98
00:06:47,657 --> 00:06:49,739
of my alleged crimes
99
00:06:49,951 --> 00:06:53,739
I could put you in a cage
and have you sing for me.
100
00:06:53,955 --> 00:06:55,286
Listen, you giant tub of--
101
00:06:55,498 --> 00:06:57,034
Green Arrow, may I remind you
that you're here
102
00:06:57,250 --> 00:06:59,036
strictly in a security capacity?
103
00:07:00,754 --> 00:07:04,087
Yes, why don't you go and fetch
me another four platters
104
00:07:04,299 --> 00:07:07,041
of oysters
like a good, little leprechaun?
105
00:07:07,260 --> 00:07:09,501
I'm sure your girlfriend
and I will have much
106
00:07:09,721 --> 00:07:11,962
to discuss while you're gone.
107
00:07:12,182 --> 00:07:14,093
slurp slurp
108
00:07:14,309 --> 00:07:18,769
I like my oysters sweet
by the way, sweet and juicy.
109
00:07:18,980 --> 00:07:21,266
Let him talk, Arrow,
with all the enemies he's made
110
00:07:21,483 --> 00:07:23,974
he never knows
if he's eating his last meal.
111
00:07:24,194 --> 00:07:25,980
Ha ha ha!
112
00:07:28,448 --> 00:07:29,984
(Huntress)
Alright, Q.
You said you'd help me.
113
00:07:30,200 --> 00:07:32,316
Where are they
keeping Mandragora?
114
00:07:32,535 --> 00:07:33,866
Well?
115
00:07:34,079 --> 00:07:36,741
Oh, you did not
just hang up on me.
116
00:07:36,957 --> 00:07:39,494
vroom
117
00:07:39,709 --> 00:07:41,199
screech
118
00:07:43,171 --> 00:07:45,036
Figured I'd cut out
the middleman.
119
00:07:45,256 --> 00:07:47,121
vroom
120
00:07:53,014 --> 00:07:56,472
Oh, baby doll,
and just for the record
121
00:07:56,685 --> 00:07:59,097
I usually prefer my dates
to have a face.
122
00:07:59,312 --> 00:08:01,177
vroom
123
00:08:03,316 --> 00:08:06,524
Five minutes, that's all I need.
Just give me five minutes.
124
00:08:06,736 --> 00:08:08,692
I'll teach this pompous jerk
some manners.
125
00:08:08,905 --> 00:08:12,068
Listen, Justice League or not,
you will sit down and behave.
126
00:08:12,283 --> 00:08:14,148
- You heard what he said.
- 'Oh, dear.'
127
00:08:14,369 --> 00:08:17,236
Did I offend you somehow,
little man?
128
00:08:17,455 --> 00:08:20,538
My most sincere apologies.
129
00:08:20,750 --> 00:08:24,584
Faraday's right, Arrow.
Relax.
130
00:08:24,796 --> 00:08:26,161
Nothing this guy can say
is gonna affect me
131
00:08:26,381 --> 00:08:27,416
one way or the other.
132
00:08:27,632 --> 00:08:29,042
Is that right?
133
00:08:29,259 --> 00:08:31,875
Well, then, perhaps you won't
mind explaining how a lovely
134
00:08:32,095 --> 00:08:35,633
young lady like you
ends up with a nobody like him.
135
00:08:35,849 --> 00:08:39,182
Were all the real men in the
Justice League already taken?
136
00:08:45,108 --> 00:08:46,348
I hope you're proud of yourself.
137
00:08:46,568 --> 00:08:48,604
Now we have to do guard duty
from outside.
138
00:08:48,820 --> 00:08:51,562
Hope I'm proud of myself?
You're the one that punched him.
139
00:08:51,781 --> 00:08:54,523
Yeah, but, ow! It was like
punching a brick wall.
140
00:08:54,743 --> 00:08:56,324
There's no fat on that man.
141
00:08:57,871 --> 00:08:59,702
Will you let me look?
142
00:09:01,708 --> 00:09:04,074
[instrumental music]
143
00:09:07,338 --> 00:09:08,919
I think you'll live
to punch suspects
144
00:09:09,132 --> 00:09:10,417
another day, pretty bird.
145
00:09:10,633 --> 00:09:12,498
Let's find some higher ground.
146
00:09:18,058 --> 00:09:19,923
This is ridiculous,
I can't believe
147
00:09:20,143 --> 00:09:22,304
we're going to all this trouble
to protect a killer.
148
00:09:22,520 --> 00:09:25,387
That's how it goes, Dinah,
they let a bad guy go free
149
00:09:25,607 --> 00:09:28,724
he rats out dozens of others.
It's not perfect.
150
00:09:28,943 --> 00:09:30,854
No, no, it isn't.
151
00:09:31,071 --> 00:09:34,063
Makes you wonder how his victims
would feel if they knew.
152
00:09:34,282 --> 00:09:36,819
Hey, you gonna get
all serious on me?
153
00:09:38,119 --> 00:09:39,450
You bet.
154
00:09:41,081 --> 00:09:42,992
screech
155
00:09:46,669 --> 00:09:49,536
- More cops.
- So? The more, the merrier.
156
00:09:49,756 --> 00:09:51,246
Someone else too.
157
00:09:51,466 --> 00:09:53,331
vroom
158
00:09:55,470 --> 00:09:57,552
Who are these guys?
I haven't seen them here before.
159
00:09:57,764 --> 00:09:59,925
Keep your big shirt on,
Mr. Mandragora.
160
00:10:00,141 --> 00:10:01,847
- They're checking 'em out.
- You check them out.
161
00:10:02,060 --> 00:10:04,301
That's yourjob, do it.
162
00:10:04,521 --> 00:10:06,057
[sighs]
163
00:10:07,690 --> 00:10:10,181
Okay, guys.
Let's see some ID.
164
00:10:10,401 --> 00:10:12,437
Nice night
for a distraction, ain't it?
165
00:10:14,489 --> 00:10:15,979
Aah!
166
00:10:22,288 --> 00:10:24,529
(Canary)
'You're not going
in that house, Huntress.โ
167
00:10:24,749 --> 00:10:26,159
That I promise.
168
00:10:26,376 --> 00:10:28,082
I'm here on League business,
Canary.
169
00:10:28,294 --> 00:10:31,161
That's not what J'onn said.
We just called him.
170
00:10:31,381 --> 00:10:34,123
- Okay, that didn't work.
- Maybe this will.
171
00:10:34,342 --> 00:10:35,957
grunt
172
00:10:38,429 --> 00:10:40,795
[dramatic music]
173
00:10:52,986 --> 00:10:54,601
Why are you doing this,
Question?
174
00:10:54,821 --> 00:10:56,777
You wouldn't believe me
if I told you.
175
00:10:59,409 --> 00:11:01,365
grunt
176
00:11:09,794 --> 00:11:12,661
And here I heard you were
some kind of brilliant fighter.
177
00:11:15,133 --> 00:11:16,339
crash
178
00:11:17,510 --> 00:11:19,967
You heard right.
179
00:11:20,180 --> 00:11:22,011
crash
180
00:11:23,850 --> 00:11:25,340
crash
181
00:11:27,228 --> 00:11:29,435
(Arrow)
'I strongly advise you
to stay down.โ
182
00:11:29,647 --> 00:11:32,514
These impact arrows
are non-lethal, but they hurt..
183
00:11:32,734 --> 00:11:34,440
...a lot.
184
00:11:34,652 --> 00:11:37,234
He's gone.
Mandragora is gone.
185
00:11:46,497 --> 00:11:48,783
Do you have any idea
what you've done?
186
00:11:49,000 --> 00:11:50,536
Yes, I hunted a murderer.
187
00:11:50,752 --> 00:11:52,708
A murderer
the League's protecting.
188
00:11:52,921 --> 00:11:55,037
We don't have time for this,
we've got to ask the question
189
00:11:55,256 --> 00:11:57,292
what he just picked up
and put in his pocket.
190
00:11:57,508 --> 00:12:00,591
- Me?
- Don't make me ask again.
191
00:12:00,803 --> 00:12:04,716
Oh, you mean this.
192
00:12:04,933 --> 00:12:08,391
It's a storage key for a place
down by the train station.
193
00:12:08,603 --> 00:12:09,934
Alright, you two stay here.
194
00:12:10,146 --> 00:12:12,558
Don't make me
sic Black Canary on you.
195
00:12:12,774 --> 00:12:14,856
You've only seen
her nice side so far.
196
00:12:23,159 --> 00:12:24,569
Ow! What was that for?
197
00:12:24,786 --> 00:12:26,367
All that crazy mystery man mojo
198
00:12:26,579 --> 00:12:29,366
and you couldn't even pick up
a clue without being seen?
199
00:12:29,582 --> 00:12:33,370
The key wasn't the clue.
The key was mine.
200
00:12:33,586 --> 00:12:36,373
'Now this list of container ship
arrivals I palmed'
201
00:12:36,589 --> 00:12:40,832
while they were yelling at you,
that's the clue.
202
00:12:41,052 --> 00:12:43,668
I don't get it. Why aren't we
on our way to the train station?
203
00:12:43,888 --> 00:12:45,048
Shh!
204
00:12:48,434 --> 00:12:50,516
Because I know
when I'm being conned.
205
00:12:50,728 --> 00:12:53,640
You're cute when you're
an insufferable smarty-pants.
206
00:12:53,856 --> 00:12:56,097
vroom
207
00:13:02,824 --> 00:13:04,655
You're even smarter
than they say.
208
00:13:04,867 --> 00:13:07,529
Smart enough to realize you
don't know jack about Cadmus.
209
00:13:07,745 --> 00:13:10,612
- I needed your help.
- Talk to me about Mandragora.
210
00:13:10,832 --> 00:13:13,369
What did he do to you?
211
00:13:13,584 --> 00:13:16,917
- You wouldn't understand.
- Wouldn't understand what?
212
00:13:17,130 --> 00:13:19,667
That he worked for your father,
Franco Bertinelli
213
00:13:19,882 --> 00:13:22,373
or that your father was himself
a powerful crime boss?
214
00:13:24,345 --> 00:13:25,926
You were just a child.
215
00:13:26,139 --> 00:13:27,754
You certainly didn't understand
what your father
216
00:13:27,974 --> 00:13:29,714
did for a living.
217
00:13:29,934 --> 00:13:33,927
You just knew that when
he talked, people listened.
218
00:13:34,147 --> 00:13:36,012
That he always
had his guys around him
219
00:13:36,232 --> 00:13:38,143
to do whatever he said
220
00:13:38,359 --> 00:13:42,227
and that the most frightening
one was Mandragora.
221
00:13:42,447 --> 00:13:46,440
Looking into his eyes was like
looking into an empty pit.
222
00:13:46,659 --> 00:13:48,570
One terrible night,
Mandragora decided
223
00:13:48,786 --> 00:13:50,777
he no longer wished
to take orders.
224
00:13:54,876 --> 00:13:57,413
Get behind me, Helena.
It will be alright.
225
00:14:01,382 --> 00:14:04,044
Your father hoped to protect
you by hiding you in a closet.
226
00:14:07,263 --> 00:14:09,049
(Mrs. Bertinelli)
'He's coming.'
227
00:14:17,648 --> 00:14:19,309
But you saw it all, Helena.
228
00:14:19,525 --> 00:14:21,686
Steven Mandragora
killed your parents
229
00:14:21,903 --> 00:14:24,144
while you watched helplessly.
230
00:14:24,364 --> 00:14:26,355
Isn't that what happened?
231
00:14:26,574 --> 00:14:28,530
If you knew all that,
then you probably know
232
00:14:28,743 --> 00:14:31,860
what I'm gonna do
to Mandragora when I catch him.
233
00:14:32,080 --> 00:14:35,368
- So why help me?
- That is the question.
234
00:14:38,753 --> 00:14:40,414
Somebody's following us.
235
00:14:42,423 --> 00:14:45,210
- Lose them.
- Like airline luggage.
236
00:14:45,426 --> 00:14:47,462
vroom
237
00:14:50,932 --> 00:14:52,923
You're not supposed to drive
when you're angry.
238
00:14:53,142 --> 00:14:55,258
They're heading towards
the waterfront. Hang on.
239
00:14:55,478 --> 00:14:57,594
It's so funny you think
you have to tell me that.
240
00:15:01,692 --> 00:15:04,058
(Canary on radio)
'Stop the car, Question.
Pull over.'
241
00:15:04,278 --> 00:15:05,768
Stop following us, Canary.
242
00:15:05,988 --> 00:15:08,104
- Is that her? Give me that.
- 'Hey!โ
243
00:15:08,324 --> 00:15:10,736
You want a piece of me, blondie?
Bring it.
244
00:15:10,952 --> 00:15:12,738
screech
245
00:15:25,842 --> 00:15:28,128
This is so unnecessary.
246
00:15:28,344 --> 00:15:29,880
vroom
247
00:15:32,098 --> 00:15:34,305
- Are we dead yet?
- No.
248
00:15:34,517 --> 00:15:36,348
Are we dead yet?
249
00:15:36,561 --> 00:15:39,268
Look, if we die, I promise
I'll let you know.
250
00:15:42,525 --> 00:15:44,106
[train horn blaring]
251
00:15:45,570 --> 00:15:47,151
- Train.
- | see it.
252
00:15:47,363 --> 00:15:48,694
- Train!
- | see it!
253
00:15:53,578 --> 00:15:55,114
[train horn blaring]
254
00:15:56,664 --> 00:15:57,653
Oops!
255
00:16:03,921 --> 00:16:07,379
J'onn, get us out of here now.
256
00:16:07,592 --> 00:16:09,253
crash
257
00:16:12,180 --> 00:16:14,091
splash
258
00:16:19,061 --> 00:16:20,972
[gasping]
259
00:16:22,815 --> 00:16:27,479
Urgh! I can't believe you.
| rebuilt that bike by hand.
260
00:16:27,695 --> 00:16:31,062
You're absolutely right.
I'm sorry I saved our lives.
261
00:16:31,282 --> 00:16:33,113
Argh!
262
00:16:33,326 --> 00:16:35,988
And J'onn thinks Huntress
is the unstable one.
263
00:16:43,836 --> 00:16:46,373
Look, there are 100 ships
leaving here a day.
264
00:16:46,589 --> 00:16:48,329
If Mandragora's trying
to get out of the country
265
00:16:48,549 --> 00:16:50,289
how are we supposed to know
which one he's on?
266
00:16:50,510 --> 00:16:52,375
What if he isn't hopping
a freighter?
267
00:16:52,595 --> 00:16:55,132
What if he's playing
a more subtle game?
268
00:16:55,348 --> 00:16:58,306
No more questions, okay?
What are you saying?
269
00:16:58,518 --> 00:17:00,804
What if he's here
to meet a freighter?
270
00:17:01,020 --> 00:17:03,432
As it happens, there's one
coming in from his home country
271
00:17:03,648 --> 00:17:05,934
this very evening.
272
00:17:06,150 --> 00:17:07,811
Come on.
273
00:17:11,030 --> 00:17:12,895
[foghorn blaring]
274
00:17:16,869 --> 00:17:19,235
[dramatic music]
275
00:17:37,056 --> 00:17:39,422
[music continues]
276
00:17:53,072 --> 00:17:55,563
That's him. He's mine.
277
00:17:55,783 --> 00:17:58,240
You take the two guards.
Ready?
278
00:17:58,452 --> 00:17:59,783
thwip
279
00:18:01,330 --> 00:18:02,866
grunt
280
00:18:05,418 --> 00:18:06,908
crash
281
00:18:07,128 --> 00:18:09,335
I'm really starting
to dislike that woman.
282
00:18:14,677 --> 00:18:16,542
Hey!
283
00:18:16,762 --> 00:18:19,344
I got your plate of oysters
right here, jumbo.
284
00:18:22,101 --> 00:18:23,386
Warned you.
285
00:18:23,603 --> 00:18:25,139
rizz
286
00:18:26,397 --> 00:18:27,933
Argh!
287
00:18:35,406 --> 00:18:37,067
grunt
288
00:18:37,283 --> 00:18:38,739
clank
289
00:18:44,165 --> 00:18:46,781
grunt
290
00:18:47,001 --> 00:18:48,832
(Canary)
'Didn't anyone ever tell you,
Mandragora..'
291
00:18:52,882 --> 00:18:55,123
...no one messes
with the Justice League?
292
00:19:01,349 --> 00:19:03,135
rizz rizz
293
00:19:12,652 --> 00:19:14,313
grunt
294
00:19:16,739 --> 00:19:19,105
[dramatic music]
295
00:19:21,535 --> 00:19:23,150
[sighs]
296
00:19:25,164 --> 00:19:27,155
Ha ha ha!
297
00:19:27,375 --> 00:19:28,990
grunt
298
00:19:30,336 --> 00:19:32,873
Mandragora!
299
00:19:33,089 --> 00:19:34,954
I've got special arrows too.
300
00:19:35,174 --> 00:19:37,756
The pointy kind
that will go right through you.
301
00:19:37,968 --> 00:19:40,254
Put her down now!
302
00:19:40,471 --> 00:19:42,132
Very well then.
303
00:19:43,808 --> 00:19:46,094
Back to federal custody,
lsuppose.
304
00:19:46,310 --> 00:19:48,551
- Not this time.
- 'Papa!โ
305
00:19:50,898 --> 00:19:53,184
[instrumental music]
306
00:19:54,485 --> 00:19:56,191
grunt
307
00:19:57,905 --> 00:19:59,315
Edga๏ฌ
308
00:20:06,163 --> 00:20:08,028
On my last trip
to the old country
309
00:20:08,249 --> 00:20:11,332
a rival criminal organization
kidnapped my son.
310
00:20:11,544 --> 00:20:14,536
It took me all this time
to arrange his rescue.
311
00:20:14,755 --> 00:20:16,916
'Rest assured
that his captors were taught'
312
00:20:17,133 --> 00:20:19,294
'the error of their ways.โ
313
00:20:19,510 --> 00:20:22,877
Rest assured, I'm about
to teach you the same lesson.
314
00:20:25,725 --> 00:20:29,843
All I wanted was for my son
and I to disappear together.
315
00:20:35,901 --> 00:20:38,893
Get behind me, Edgar.
It will be alright.
316
00:20:41,657 --> 00:20:43,238
(Question)
'Huntress!โ
317
00:20:45,745 --> 00:20:47,485
Is this really what you want?
318
00:21:01,927 --> 00:21:03,463
No.
319
00:21:05,514 --> 00:21:06,799
thwip
320
00:21:10,311 --> 00:21:12,518
crash
321
00:21:19,195 --> 00:21:21,561
grunt
322
00:21:21,781 --> 00:21:23,737
That's not what I want at all.
323
00:21:28,954 --> 00:21:30,740
[indistinct
police radio chatter]
324
00:21:33,083 --> 00:21:34,619
(Question)
'Mandragora never had
any intention'
325
00:21:34,835 --> 00:21:37,622
'of cooperating
with the prosecutors.โ
326
00:21:37,838 --> 00:21:40,250
'He was just stalling
until his son arrived.โ
327
00:21:42,760 --> 00:21:45,342
'Their new identities
were already in place.'
328
00:21:45,554 --> 00:21:47,340
'Not to mention
a Cayman Island account'
329
00:21:47,556 --> 00:21:51,140
full of ill-gotten gains
to finance their new lives.
330
00:21:51,352 --> 00:21:54,685
You knew all along that kid
was gonna be on that freighter.
331
00:21:54,897 --> 00:21:56,182
I do my homework.
332
00:21:56,398 --> 00:21:58,639
Then why go to all the trouble
to help?
333
00:21:58,859 --> 00:22:01,100
Why risk your life for me?
334
00:22:01,320 --> 00:22:04,312
Because l...like you.
335
00:22:14,416 --> 00:22:18,125
- Where are we going?
- Don't ask so many questions.
336
00:22:18,337 --> 00:22:20,419
I'm
5
o
r
'"Y
i
but
i
e
w
w
!
337
00:22:23,133 --> 00:22:25,590
[theme music]
22793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.