Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,509 --> 00:00:10,670
(male #1)
'That's never going to work.โ
2
00:00:10,886 --> 00:00:12,467
When did
the Greeks ever use
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,466
precipitate of bismuth
in their potions?
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,138
The Greeks didn't.
5
00:00:17,351 --> 00:00:20,559
But I'm making
a counter-potion, remember?
6
00:00:21,563 --> 00:00:22,473
boom
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,857
'And you actually believe
that pathetic concoction'
8
00:00:31,073 --> 00:00:34,236
will be enough to remove
the annihilators vulnerability?
9
00:00:34,451 --> 00:00:38,444
Shh! Be quiet, Felix.
I'm trying to concentrate.
10
00:00:38,664 --> 00:00:43,078
Tala, you've come a long way
since my untimely demise.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,158
But the student, however gifted
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,540
still has much to
learn from the teacher.
13
00:00:47,756 --> 00:00:49,997
Maybe I wouldn't if we had spent
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,333
more time on curriculum
and less time..
15
00:00:52,553 --> 00:00:53,633
boom
16
00:00:53,845 --> 00:00:55,051
And this, from the woman
17
00:00:55,264 --> 00:00:57,721
who once braved
the gates of Tartarus itself
18
00:00:57,933 --> 00:00:59,889
to collect my
mortal remains?
19
00:01:00,102 --> 00:01:03,310
Right, and I'm supposed
to take advice from you
20
00:01:03,522 --> 00:01:06,389
when without my spell,
your spirit would have been..
21
00:01:06,608 --> 00:01:09,145
[huffs]
...lost in the winds.
22
00:01:09,361 --> 00:01:12,728
Yes, uh, so very kind of you
to trap me in this mirror
23
00:01:12,948 --> 00:01:14,529
for all eternity.
24
00:01:14,741 --> 00:01:17,699
- Beats the alternative.
- True enough.
25
00:01:17,911 --> 00:01:19,651
Still, it's hard to believe
26
00:01:19,871 --> 00:01:22,533
you can't solve your
annihilator problem.
27
00:01:22,749 --> 00:01:25,286
The answer's simplicity itself.
28
00:01:25,502 --> 00:01:29,791
Are you going to tell me
or just keep tormenting me?
29
00:01:30,007 --> 00:01:32,965
No, no, repeat after me.
30
00:01:33,176 --> 00:01:35,918
By the power of Zeus, free
his essence from this vessel
31
00:01:36,138 --> 00:01:37,674
and open the path to power.
32
00:01:37,889 --> 00:01:39,425
By the power of Zeus
33
00:01:39,641 --> 00:01:41,472
free his essence
from this vessel
34
00:01:41,685 --> 00:01:44,017
and open the path to power.
35
00:01:48,483 --> 00:01:50,940
That didn't do any...thing.
36
00:01:51,153 --> 00:01:53,144
Surprise, sweetheart.
37
00:01:53,363 --> 00:01:54,443
[gasps]
38
00:01:57,242 --> 00:01:59,449
Felix, wait!
39
00:02:00,203 --> 00:02:01,318
[gasping]
40
00:02:02,914 --> 00:02:05,451
This is really bad, isn't it?
41
00:02:05,667 --> 00:02:07,953
You have no idea.
42
00:02:09,046 --> 00:02:11,412
[intense music]
43
00:02:12,591 --> 00:02:13,671
bang
44
00:02:13,884 --> 00:02:16,717
[music continues]
45
00:02:17,846 --> 00:02:20,713
[footsteps thumping]
46
00:02:24,102 --> 00:02:25,808
Uh-h-h!
47
00:02:26,021 --> 00:02:27,761
[footsteps thumping]
48
00:02:28,440 --> 00:02:29,520
crash
49
00:02:29,733 --> 00:02:31,644
[footsteps thumping]
50
00:02:31,860 --> 00:02:34,317
[music continues]
51
00:02:36,281 --> 00:02:39,148
[theme music]
52
00:02:58,720 --> 00:03:01,587
[music continues]
53
00:03:41,012 --> 00:03:42,377
(Wonder Woman)
This was a great idea, Wally.
54
00:03:42,597 --> 00:03:43,552
I can't remember the last time
55
00:03:43,765 --> 00:03:44,845
we've had a chance to catch up.
56
00:03:45,058 --> 00:03:46,047
Mostly my fault.
57
00:03:46,268 --> 00:03:47,724
I've been pretty
busy in Central City.
58
00:03:47,936 --> 00:03:49,096
I want to hear
all about it.
59
00:03:49,312 --> 00:03:50,392
I saw some of
it on the news
60
00:03:50,605 --> 00:03:51,936
but it's not
the same as..
61
00:03:53,024 --> 00:03:54,104
I'm sorry.
62
00:03:54,317 --> 00:03:56,057
I thought we were
having dinner tonight.
63
00:03:56,278 --> 00:03:58,940
Is it Tuesday? Silly me.
64
00:03:59,156 --> 00:04:00,862
Making dinner plans
with two beautiful women
65
00:04:01,074 --> 00:04:01,984
on the same night.
66
00:04:02,200 --> 00:04:03,189
Uh-huh.
67
00:04:03,702 --> 00:04:04,987
We can do this
another time.
68
00:04:05,287 --> 00:04:06,402
Don't be ridiculous.
69
00:04:06,621 --> 00:04:08,202
We can all have
a meal together.
70
00:04:08,415 --> 00:04:11,202
It's a chance for us to get
reacquainted, patch things up.
71
00:04:11,418 --> 00:04:14,330
Assuming we want to.
72
00:04:14,546 --> 00:04:17,003
Now, there's an example
of exactly the kind of thing
73
00:04:17,215 --> 00:04:19,547
we're not gonna
do anymore, right?
74
00:04:19,760 --> 00:04:21,671
I'm tellin' you,
once we clear the air
75
00:04:21,887 --> 00:04:23,798
everybody's gonna be pals again.
76
00:04:24,014 --> 00:04:25,550
I always thought the reason
you two don't get along
77
00:04:25,766 --> 00:04:26,926
is that you're so much alike.
78
00:04:27,142 --> 00:04:28,552
(Hawkgirl and Wonder Woman)
Like her?
79
00:04:34,316 --> 00:04:36,181
You weren't gonna
eat that, were you?
80
00:04:41,531 --> 00:04:43,067
You guys aren't even trying.
81
00:04:43,283 --> 00:04:45,194
You could at least
talk to each other.
82
00:04:48,580 --> 00:04:50,286
The pasta's good.
83
00:04:50,499 --> 00:04:52,490
It's the sauce.
84
00:04:54,878 --> 00:04:57,711
- This isn't gonna work, is it?
- Not a chance.
85
00:04:57,923 --> 00:05:00,756
Hey, where you going? Come on.
86
00:05:04,346 --> 00:05:06,553
I had dinner with two
women at the same time.
87
00:05:06,765 --> 00:05:08,676
Because I'm a stud.
88
00:05:15,607 --> 00:05:18,474
[man groaning]
89
00:05:20,779 --> 00:05:23,646
[groaning continues]
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,657
Etrigan, calm yourself.
Let me help you.
91
00:05:27,869 --> 00:05:30,736
The gates of Tartarus
swing both ways.
92
00:05:30,956 --> 00:05:32,036
[groaning]
93
00:05:32,249 --> 00:05:34,490
The balance tips towards chaos.
94
00:05:34,709 --> 00:05:37,416
[groaning]
95
00:05:38,588 --> 00:05:40,670
- 'Usurper!โ
- 'Fiend!โ
96
00:05:40,882 --> 00:05:43,589
[groaning continues]
97
00:05:43,802 --> 00:05:45,963
- What's happening here?
- I don't know.
98
00:05:46,179 --> 00:05:48,465
Suddenly all of our members
with magical powers..
99
00:05:48,682 --> 00:05:50,013
Well, you can see.
100
00:05:50,225 --> 00:05:53,058
[all groaning]
101
00:05:55,438 --> 00:05:57,770
[speaking in foreign language]
102
00:05:59,025 --> 00:06:00,936
They're in agony.
What can we do?
103
00:06:01,152 --> 00:06:02,107
I'm researching.
104
00:06:02,320 --> 00:06:03,184
As soon as I
learn something
105
00:06:03,405 --> 00:06:04,565
I'll let you know.
106
00:06:04,781 --> 00:06:05,691
Uh-h-h.
107
00:06:11,246 --> 00:06:13,282
[intense music]
108
00:06:13,498 --> 00:06:14,658
(Wonder Woman)
'Flash!โ
109
00:06:14,875 --> 00:06:18,208
No, no, it's
the original speedster.
110
00:06:18,420 --> 00:06:20,251
Hey, Diana, I let myself in.
111
00:06:20,463 --> 00:06:23,455
Hermes. How may I serve
the messenger of the Gods?
112
00:06:23,675 --> 00:06:25,006
Don't be so
formal, Diana.
113
00:06:25,218 --> 00:06:27,379
You're practically
a member of the family.
114
00:06:27,596 --> 00:06:29,678
Not that this
is a social visit.
115
00:06:29,890 --> 00:06:33,053
I've got something for you here.
It's-it's pretty important.
116
00:06:33,268 --> 00:06:35,930
Zeus paid for overnight
service. Here it is.
117
00:06:38,023 --> 00:06:40,856
"For a good time
call Podenimus."
118
00:06:41,067 --> 00:06:42,398
Wrong scroll.
119
00:06:42,611 --> 00:06:43,817
I think I got a shot.
120
00:06:44,029 --> 00:06:46,611
It's her cell number.
121
00:06:46,823 --> 00:06:47,903
Here we go.
122
00:06:48,116 --> 00:06:50,107
"By decree of Zeus,
father of Olympus
123
00:06:50,327 --> 00:06:51,942
"it is so ordered
124
00:06:52,162 --> 00:06:55,529
"Diana of Themyscira
will travel to Tartarus
125
00:06:55,749 --> 00:06:58,661
and set right that
which has been disturbed."
126
00:06:58,877 --> 00:07:01,243
- He's telling me to go to..
- Basically.
127
00:07:01,463 --> 00:07:03,249
'Felix Faust is
on the loose again.โ
128
00:07:03,465 --> 00:07:04,955
Felix Faust is dead.
129
00:07:05,175 --> 00:07:07,166
Yes, and pretty
upset about it too.
130
00:07:07,385 --> 00:07:09,546
(Hermes)
His spirit possessed
a powerful weapon
131
00:07:09,763 --> 00:07:11,378
called the annihilator.
132
00:07:11,598 --> 00:07:15,090
Then headed straight
for the gates of Tartarus.
133
00:07:15,310 --> 00:07:17,221
I mean, straight for it.
134
00:07:19,731 --> 00:07:21,847
The Amazons did
their best to stop him.
135
00:07:22,067 --> 00:07:24,558
They're good, but they were
out of their weight class.
136
00:07:24,778 --> 00:07:26,894
[Amazons grunting]
137
00:07:29,199 --> 00:07:31,360
Once inside, he went
looking for Hades
138
00:07:31,576 --> 00:07:34,158
the master of Tartarus.
139
00:07:34,371 --> 00:07:35,611
thud
140
00:07:35,830 --> 00:07:37,491
Guess Faust
is still torqued.
141
00:07:37,707 --> 00:07:40,494
Hades messed him over
pretty good a few years back.
142
00:07:40,710 --> 00:07:43,372
- I was there.
- And you'll be there this time.
143
00:07:43,588 --> 00:07:44,953
You must defeat Faust
144
00:07:45,173 --> 00:07:47,960
and restore Hades to
the the throne of Tartarus.
145
00:07:48,176 --> 00:07:50,713
So far as I'm concerned,
they deserve each other.
146
00:07:50,929 --> 00:07:52,590
Why should I care about this?
147
00:07:52,806 --> 00:07:55,513
You mean, other than the direct
order from the Gods thing?
148
00:07:55,725 --> 00:07:58,011
Because, you know, there
must always be balance
149
00:07:58,228 --> 00:07:59,843
between chaos and order.
150
00:08:00,063 --> 00:08:01,473
When there isn't..
151
00:08:01,690 --> 00:08:03,806
...you've been to
the infirmary already, right?
152
00:08:04,025 --> 00:08:05,060
My friends.
153
00:08:05,276 --> 00:08:06,937
Need you to do
the right thing.
154
00:08:07,153 --> 00:08:09,018
They're in good
hands, Diana.
155
00:08:09,239 --> 00:08:10,194
Yours.
156
00:08:10,407 --> 00:08:11,271
swoosh
157
00:08:30,760 --> 00:08:31,624
[knocks]
158
00:08:31,845 --> 00:08:33,426
Shayera?
159
00:08:33,638 --> 00:08:35,003
Security override.
160
00:08:35,223 --> 00:08:37,430
User code 0-0-3.
161
00:08:37,642 --> 00:08:39,428
(woman on intercom)
'User identity Wonder Woman.โ
162
00:08:39,644 --> 00:08:41,509
- 'Confirmed.โ
- Unlock this door.
163
00:08:41,730 --> 00:08:43,220
beep
164
00:09:00,749 --> 00:09:03,240
Something I can help you with?
165
00:09:03,460 --> 00:09:07,078
Look, I need it.
I'll bring it back.
166
00:09:07,297 --> 00:09:09,663
We become pals
while I wasn't looking?
167
00:09:09,883 --> 00:09:12,670
There's trouble on Themyscira.
Mystical trouble.
168
00:09:12,886 --> 00:09:15,343
Your mace disrupts magic.
I thought--
169
00:09:15,555 --> 00:09:17,216
Whatever's happening
on that island of yours
170
00:09:17,432 --> 00:09:19,673
must be pretty bad for
you to resort to this.
171
00:09:19,893 --> 00:09:22,680
Life and death. Can I have it?
172
00:09:22,896 --> 00:09:23,931
Uh-uh.
173
00:09:26,399 --> 00:09:28,139
It's a package deal.
174
00:09:28,359 --> 00:09:30,270
You want the mace,
you get me too.
175
00:09:33,073 --> 00:09:35,655
swoosh
176
00:09:35,867 --> 00:09:36,902
You're doing this
because you want to
177
00:09:37,118 --> 00:09:38,779
prove yourself
to me, aren't you?
178
00:09:38,995 --> 00:09:42,158
Well, you don't have to.
l forgave you a long time ago.
179
00:09:42,415 --> 00:09:44,280
Did I ever ask you
for your forgiveness?
180
00:09:46,127 --> 00:09:48,368
swoosh
181
00:09:49,130 --> 00:09:51,872
[snarling]
182
00:09:52,092 --> 00:09:54,458
[roaring]
183
00:09:56,679 --> 00:09:57,634
[Amazon grunts]
184
00:09:58,556 --> 00:10:00,968
[Amazons grunting]
185
00:10:01,184 --> 00:10:03,015
Drive them back, sisters.
186
00:10:05,647 --> 00:10:06,932
[grunts]
187
00:10:07,982 --> 00:10:09,017
[growling]
188
00:10:11,111 --> 00:10:13,318
Diana, you know you're
not supposed to set foot
189
00:10:13,530 --> 00:10:15,771
on this island.
The Gods have decreed that--
190
00:10:15,990 --> 00:10:19,198
The Gods are decreeing stuff
all the time around here..
191
00:10:19,410 --> 00:10:20,616
...ma'am.
192
00:10:20,829 --> 00:10:22,114
[Amazon screaming]
193
00:10:22,330 --> 00:10:23,615
[Amazons grunting]
194
00:10:23,832 --> 00:10:26,289
I have to go into Tartarus
and stop all of this.
195
00:10:26,501 --> 00:10:27,866
I won't allow it.
196
00:10:28,086 --> 00:10:30,748
Neither of us has any choice
in the matter, mother.
197
00:10:30,964 --> 00:10:32,670
Wait, if you are
to attempt such a feat
198
00:10:32,882 --> 00:10:34,998
you must have access
to your full power.
199
00:10:37,011 --> 00:10:39,002
Because you stole
your armor and lasso
200
00:10:39,222 --> 00:10:41,679
you were never told of all
the powers they possess.
201
00:10:42,934 --> 00:10:43,844
zap
202
00:10:47,605 --> 00:10:50,221
When the time comes you'll know
everything you need to know.
203
00:10:52,986 --> 00:10:55,773
- Bring my daughter back to me.
- Nothing to worry about.
204
00:10:55,989 --> 00:10:57,945
She's almost as good
at kicking butt as lam.
205
00:10:59,409 --> 00:11:02,276
[Amazons grunting]
206
00:11:17,427 --> 00:11:18,462
[grunts]
207
00:11:19,846 --> 00:11:21,131
[grunts]
208
00:11:23,641 --> 00:11:24,551
[grunts]
209
00:11:25,185 --> 00:11:26,300
[grunts]
210
00:11:26,519 --> 00:11:28,259
It's getting kind
of hot in here.
211
00:11:29,480 --> 00:11:30,936
Considering where we are?
212
00:11:31,149 --> 00:11:34,141
Point taken, but still.
213
00:11:34,360 --> 00:11:35,224
[grunts]
214
00:11:36,154 --> 00:11:37,234
[gasps]
215
00:11:39,699 --> 00:11:40,779
[all gasp]
216
00:11:40,992 --> 00:11:44,075
That's right, I'm an angel.
217
00:11:44,287 --> 00:11:45,868
You can mess with me
if you want to
218
00:11:46,080 --> 00:11:48,571
but I don't think you
want to mess with the boss.
219
00:11:53,379 --> 00:11:55,836
If we're lucky,
they'll all be that dumb.
220
00:12:04,182 --> 00:12:06,013
We need a way
to find Faust.
221
00:12:06,226 --> 00:12:08,683
Faust? We should
free Hades first.
222
00:12:08,895 --> 00:12:10,681
Hades can take
care of himself.
223
00:12:10,897 --> 00:12:13,229
- I'm not here to help him.
- You're not?
224
00:12:13,441 --> 00:12:14,726
Then what are
you here for?
225
00:12:14,943 --> 00:12:17,184
- You know what I mean.
- I really don't.
226
00:12:17,403 --> 00:12:20,395
You told me our mission is to
put Hades back on the throne.
227
00:12:20,615 --> 00:12:23,197
Whatever he's guilty of,
we've still got a job to do.
228
00:12:23,409 --> 00:12:25,195
You wouldn't say that
if you'd been there.
229
00:12:25,411 --> 00:12:28,528
If you'd seen what he tried
to do to my mother, to me.
230
00:12:28,748 --> 00:12:30,454
Be practical, we're
going to need Hades
231
00:12:30,667 --> 00:12:31,998
to help take
Faust down.
232
00:12:32,210 --> 00:12:33,825
I don't even
need your help.
233
00:12:34,045 --> 00:12:35,285
Yes, you do.
234
00:12:37,215 --> 00:12:39,206
I can't make this
decision for you, Diana
235
00:12:39,425 --> 00:12:42,258
but however you want to
play it, I'll back you up.
236
00:12:43,429 --> 00:12:44,919
Then it's Faust.
237
00:12:45,139 --> 00:12:46,720
The only problem
is finding him.
238
00:12:46,933 --> 00:12:48,423
Oh, that's
not a problem.
239
00:12:48,643 --> 00:12:51,476
[intense music]
240
00:12:57,402 --> 00:12:59,984
[fire crackling]
241
00:13:00,697 --> 00:13:01,561
[gibberish]
242
00:13:01,781 --> 00:13:02,611
[grunts]
243
00:13:02,824 --> 00:13:03,984
[laughing]
244
00:13:04,200 --> 00:13:05,030
[grunts]
245
00:13:05,243 --> 00:13:06,107
[laughing]
246
00:13:07,287 --> 00:13:08,197
[grunts]
247
00:13:10,081 --> 00:13:11,036
swish swish swish
248
00:13:11,249 --> 00:13:12,238
thud
249
00:13:13,001 --> 00:13:14,161
[grunting]
250
00:13:14,377 --> 00:13:16,413
- Give it to me!
- Give it to me now!
251
00:13:23,094 --> 00:13:25,085
[grunting]
252
00:13:26,014 --> 00:13:27,049
[gasps]
253
00:13:29,559 --> 00:13:31,390
[gasps]
254
00:13:31,602 --> 00:13:33,593
Where's Faust?
255
00:13:33,813 --> 00:13:36,395
Let me think.
Oh, yeah, he's over there.
256
00:13:36,607 --> 00:13:39,770
No, wait, he's over there.
No, there.
257
00:13:39,986 --> 00:13:42,272
One more answer and it
better be the right one.
258
00:13:42,488 --> 00:13:44,729
Or what? You'll kill me?
259
00:13:46,909 --> 00:13:50,026
eternal torment as
punishment for my sins.
260
00:13:50,246 --> 00:13:52,487
Oh, wait, I already am!
261
00:13:55,710 --> 00:13:57,075
(Wonder Woman)
'Let me try.โ
262
00:13:58,546 --> 00:14:00,457
Tell me your name.
263
00:14:00,673 --> 00:14:01,753
Abnaguzar.
264
00:14:01,966 --> 00:14:04,173
'Tell me where to
find Faust, Abnaguzar.โ
265
00:14:04,385 --> 00:14:06,091
In Hades' library.
266
00:14:06,304 --> 00:14:08,135
- Lead us there.
- Okay.
267
00:14:09,223 --> 00:14:12,090
swoosh
268
00:14:14,896 --> 00:14:16,306
How'd you do that?
269
00:14:16,522 --> 00:14:18,137
Magic lasso. Who knew?
270
00:14:18,358 --> 00:14:20,474
If you don't want
to tell me, fine.
271
00:14:28,117 --> 00:14:30,108
Not yet. I've got
one more question.
272
00:14:30,328 --> 00:14:32,159
Is there anything
else we should know?
273
00:14:32,372 --> 00:14:35,455
Yeah, you really, really
shouldn't go in there.
274
00:14:35,666 --> 00:14:38,703
Now, could you please
take this rope off of me?
275
00:14:38,920 --> 00:14:41,582
I'm a demon. The truth hurts.
276
00:14:42,507 --> 00:14:45,294
[gate opening]
277
00:14:48,388 --> 00:14:51,255
[fire crackling]
278
00:15:04,320 --> 00:15:05,309
[intense music]
279
00:15:05,530 --> 00:15:06,815
Whoa!
280
00:15:07,031 --> 00:15:07,941
thud
281
00:15:08,741 --> 00:15:09,696
Shh.
282
00:15:22,130 --> 00:15:23,245
[paper rustles]
283
00:15:24,382 --> 00:15:26,122
Incredible.
284
00:15:26,342 --> 00:15:28,298
Wouldn't you
agree, princess?
285
00:15:28,511 --> 00:15:29,751
"'The Lost Scrolls'
286
00:15:29,971 --> 00:15:31,711
Of Herculaneum"
287
00:15:31,931 --> 00:15:33,887
Merlin's "Juvenilia"
288
00:15:34,100 --> 00:15:36,933
Pierre Menard's "Don Quixote."
289
00:15:37,145 --> 00:15:39,602
Dark tomes that make
"The Necronomicon"
290
00:15:39,814 --> 00:15:41,679
look like a children's book.
291
00:15:41,899 --> 00:15:43,639
There's enough
arcana here to quench
292
00:15:43,860 --> 00:15:45,976
even my thirst
for knowledge.
293
00:15:46,195 --> 00:15:49,358
At least for the next
5,000 years or so.
294
00:15:49,574 --> 00:15:52,441
Why would anybody bother
taking over this dump?
295
00:15:52,660 --> 00:15:56,198
To get revenge on
Hades for betraying me.
296
00:15:56,414 --> 00:15:58,826
I planned to torture
him for a few millennia
297
00:15:59,041 --> 00:16:00,827
but Hades tried to make a deal.
298
00:16:01,043 --> 00:16:02,249
He told me
about this place.
299
00:16:02,462 --> 00:16:04,077
He kept his end
of the bargain
300
00:16:04,297 --> 00:16:06,879
but I didn't keep mine.
301
00:16:07,091 --> 00:16:09,252
I still don't understand
why he was surprised.
302
00:16:09,469 --> 00:16:14,088
But now I'm in heaven,
figuratively speaking.
303
00:16:14,307 --> 00:16:16,923
We're revoking
your library card.
304
00:16:17,143 --> 00:16:20,977
Oh, you want to fight.
Not in the mood.
305
00:16:21,189 --> 00:16:22,679
swoosh
306
00:16:22,899 --> 00:16:25,231
[both grunting]
307
00:16:25,443 --> 00:16:28,276
[both screaming]
308
00:16:29,363 --> 00:16:31,228
Darn. Lost my place.
309
00:16:36,454 --> 00:16:38,820
[screaming]
310
00:16:39,040 --> 00:16:40,120
[grunts]
311
00:16:43,169 --> 00:16:44,705
[grunting]
312
00:16:44,921 --> 00:16:46,707
- You okay?
- Yeah.
313
00:16:46,923 --> 00:16:49,414
Didn't think I'd need
a jacket where we were going.
314
00:16:49,634 --> 00:16:51,170
Aren't you cold
in that outfit?
315
00:16:51,385 --> 00:16:53,501
- Not really.
- Of course not.
316
00:16:53,721 --> 00:16:55,552
The princess
doesn't get cold.
317
00:16:55,765 --> 00:16:59,178
The princess doesn't even sweat
in the fire pits of Tartarus.
318
00:16:59,393 --> 00:17:00,599
I do, too, sweat.
319
00:17:00,811 --> 00:17:02,426
Please. You glow.
320
00:17:02,647 --> 00:17:04,057
I wouldn't be surprised
if you never have to..
321
00:17:04,273 --> 00:17:05,433
[man screaming]
322
00:17:05,650 --> 00:17:08,437
[intense music]
323
00:17:08,653 --> 00:17:11,486
[screaming continues]
324
00:17:15,660 --> 00:17:16,740
Get off of him!
325
00:17:16,953 --> 00:17:18,409
[cawing]
326
00:17:18,621 --> 00:17:19,576
[grunting]
327
00:17:23,334 --> 00:17:24,949
Did Faust send you?
328
00:17:25,169 --> 00:17:27,581
Did he decide
the vultures weren't enough?
329
00:17:27,797 --> 00:17:29,662
They aren't enough, monster.
330
00:17:32,051 --> 00:17:32,961
[grunts]
331
00:17:33,594 --> 00:17:34,504
[grunts]
332
00:17:35,263 --> 00:17:36,753
splash
333
00:17:36,973 --> 00:17:39,806
It appears I'm in
your debt, my child.
334
00:17:40,017 --> 00:17:42,975
Thank the Gods, Hades.
If it were up to me..
335
00:17:43,187 --> 00:17:44,768
But even here
there has to be order.
336
00:17:44,981 --> 00:17:47,597
Faust doesn't care what
happens to this place.
337
00:17:47,817 --> 00:17:50,934
No one ever appreciates
your work until you're gone.
338
00:17:51,153 --> 00:17:53,860
Come on. We're putting
you back on the throne.
339
00:17:54,073 --> 00:17:55,563
Or die trying?
340
00:17:55,783 --> 00:17:56,647
Not in the plan.
341
00:17:57,493 --> 00:17:58,357
[rumbling]
342
00:17:58,578 --> 00:18:01,320
swoosh
343
00:18:04,166 --> 00:18:06,657
[sniffing]
344
00:18:07,712 --> 00:18:09,623
[crackling]
345
00:18:12,508 --> 00:18:13,668
My books!
346
00:18:13,884 --> 00:18:16,717
[footsteps thumping]
347
00:18:17,555 --> 00:18:20,422
[grunting]
348
00:18:24,103 --> 00:18:25,309
[grunts]
349
00:18:27,690 --> 00:18:29,897
This time I'll leave nothing
of you behind to torture.
350
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
zap
351
00:18:31,152 --> 00:18:31,982
[screaming]
352
00:18:32,194 --> 00:18:33,229
[grunts]
353
00:18:34,989 --> 00:18:36,775
zap zap
354
00:18:38,743 --> 00:18:40,734
[grunting]
355
00:18:40,953 --> 00:18:42,159
Give up, Faust.
356
00:18:42,371 --> 00:18:43,656
I know the secret of the armor.
357
00:18:43,873 --> 00:18:45,534
It's fueled by rage.
358
00:18:45,750 --> 00:18:47,832
If we don't fight you,
you're powerless.
359
00:18:48,044 --> 00:18:49,375
[grunts]
360
00:18:50,796 --> 00:18:53,037
That was before I fixed it.
361
00:18:53,257 --> 00:18:54,087
Good to know.
362
00:18:54,300 --> 00:18:56,416
[grunting]
363
00:18:56,636 --> 00:18:59,173
[zapping]
364
00:19:01,932 --> 00:19:03,968
[grunting]
365
00:19:05,603 --> 00:19:08,470
[grunting]
366
00:19:12,360 --> 00:19:13,349
zap
367
00:19:14,904 --> 00:19:17,771
[grunting]
368
00:19:20,159 --> 00:19:23,026
[screaming]
369
00:19:25,539 --> 00:19:26,619
zap
370
00:19:27,458 --> 00:19:30,120
[screaming]
371
00:19:30,753 --> 00:19:31,868
thud
372
00:19:33,339 --> 00:19:35,079
My mace disrupts magic.
373
00:19:35,299 --> 00:19:37,381
What's that tin
suit run on, again?
374
00:19:38,427 --> 00:19:41,134
[screaming]
375
00:19:42,264 --> 00:19:44,550
[screaming]
376
00:19:44,767 --> 00:19:45,882
[screaming]
377
00:19:46,811 --> 00:19:47,675
clang
378
00:19:47,895 --> 00:19:50,011
You actually hurt me.
379
00:19:50,231 --> 00:19:52,597
Allow me to
return the favor.
380
00:19:52,817 --> 00:19:54,648
I hit a lot harder
than she does.
381
00:19:54,860 --> 00:19:56,270
zap
382
00:20:00,157 --> 00:20:01,442
[grunts]
383
00:20:02,910 --> 00:20:04,616
thud
384
00:20:04,829 --> 00:20:05,659
[grunts]
385
00:20:05,871 --> 00:20:08,738
[Faust screaming]
386
00:20:14,797 --> 00:20:16,207
Shayera?
387
00:20:20,010 --> 00:20:22,592
Your mace protected me from
the worst of the explosion
388
00:20:22,805 --> 00:20:24,136
but I was afraid you..
389
00:20:24,348 --> 00:20:25,929
You're all sweaty.
390
00:20:26,142 --> 00:20:27,928
Told you.
391
00:20:28,144 --> 00:20:31,762
Ah, well, who has time
to read these days?
392
00:20:34,024 --> 00:20:37,016
Besides, I've
got a new hobby.
393
00:20:37,236 --> 00:20:40,194
Tormenting Faust's
pathetic soul.
394
00:20:40,406 --> 00:20:41,862
Any problems with that?
395
00:20:42,074 --> 00:20:43,484
Not my department.
396
00:20:43,701 --> 00:20:46,113
- 'And you, my child?โ
- Have a party.
397
00:20:46,328 --> 00:20:48,284
But don't call me
"my child" again
398
00:20:48,497 --> 00:20:50,112
or you'll get
what he got.
399
00:20:50,332 --> 00:20:53,369
Your mother never
told you, did she?
400
00:20:53,586 --> 00:20:55,122
Weren't you ever
the least bit curious
401
00:20:55,337 --> 00:20:58,329
about your
father's identity?
402
00:20:58,549 --> 00:21:00,039
I don't have a father.
403
00:21:00,259 --> 00:21:02,966
My mother sculpted me from clay
and breathed life into me.
404
00:21:03,179 --> 00:21:06,216
Your mother and I
sculpted you together.
405
00:21:06,432 --> 00:21:07,888
When I met you
a few years ago
406
00:21:08,100 --> 00:21:10,341
I realized Hippolyta must
have brought you to life
407
00:21:10,561 --> 00:21:13,598
sometime after I was
condemned to Tartarus.
408
00:21:13,814 --> 00:21:16,100
As a reminder
of me, perhaps.
409
00:21:16,317 --> 00:21:18,524
He's lying, Diana.
We can prove it.
410
00:21:18,736 --> 00:21:21,443
Use the lasso on him.
Make him tell the truth.
411
00:21:21,655 --> 00:21:24,647
The real truth is,
it doesn't matter.
412
00:21:24,867 --> 00:21:26,403
I know what I
need to know.
413
00:21:26,619 --> 00:21:29,110
I know who raised me and I
know what I was raised to do.
414
00:21:32,875 --> 00:21:33,910
clang
415
00:21:34,752 --> 00:21:37,585
[all cheering]
416
00:21:45,846 --> 00:21:48,087
Thank you for unlocking
my armor's powers.
417
00:21:48,307 --> 00:21:49,763
I might not have
made it without them.
418
00:21:49,975 --> 00:21:52,341
You earned them
a long time ago.
419
00:21:52,561 --> 00:21:55,303
I was too stubborn
to admit it.
420
00:21:55,523 --> 00:21:58,936
- I'd better go.
- Stay and rest for your trip.
421
00:21:59,151 --> 00:22:02,143
At the very least, you and your
friend can share a meal with me.
422
00:22:02,363 --> 00:22:04,854
But I've been banished.
The Gods--
423
00:22:05,074 --> 00:22:07,941
This is your home
and I'm your mother.
424
00:22:08,160 --> 00:22:09,445
If the Gods don't like it
425
00:22:09,662 --> 00:22:11,493
they'll have to
take it up with me.
426
00:22:16,460 --> 00:22:18,826
What about us?
Are we good?
427
00:22:19,046 --> 00:22:20,957
Like oil and vinegar.
428
00:22:21,173 --> 00:22:23,459
We go together,
but we don't mix.
429
00:22:23,676 --> 00:22:24,665
Works for me.
430
00:22:25,636 --> 00:22:27,501
swoosh swoosh
431
00:22:32,685 --> 00:22:34,926
[theme music]
432
00:22:52,037 --> 00:22:54,949
[music continues]
27066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.