All language subtitles for Justice League 04x05 The Balance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,509 --> 00:00:10,670 (male #1) 'That's never going to work.โ€˜ 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,467 When did the Greeks ever use 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,466 precipitate of bismuth in their potions? 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,138 The Greeks didn't. 5 00:00:17,351 --> 00:00:20,559 But I'm making a counter-potion, remember? 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,473 boom 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,857 'And you actually believe that pathetic concoction' 8 00:00:31,073 --> 00:00:34,236 will be enough to remove the annihilators vulnerability? 9 00:00:34,451 --> 00:00:38,444 Shh! Be quiet, Felix. I'm trying to concentrate. 10 00:00:38,664 --> 00:00:43,078 Tala, you've come a long way since my untimely demise. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,158 But the student, however gifted 12 00:00:45,379 --> 00:00:47,540 still has much to learn from the teacher. 13 00:00:47,756 --> 00:00:49,997 Maybe I wouldn't if we had spent 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,333 more time on curriculum and less time.. 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,633 boom 16 00:00:53,845 --> 00:00:55,051 And this, from the woman 17 00:00:55,264 --> 00:00:57,721 who once braved the gates of Tartarus itself 18 00:00:57,933 --> 00:00:59,889 to collect my mortal remains? 19 00:01:00,102 --> 00:01:03,310 Right, and I'm supposed to take advice from you 20 00:01:03,522 --> 00:01:06,389 when without my spell, your spirit would have been.. 21 00:01:06,608 --> 00:01:09,145 [huffs] ...lost in the winds. 22 00:01:09,361 --> 00:01:12,728 Yes, uh, so very kind of you to trap me in this mirror 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,529 for all eternity. 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,699 - Beats the alternative. - True enough. 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,651 Still, it's hard to believe 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,533 you can't solve your annihilator problem. 27 00:01:22,749 --> 00:01:25,286 The answer's simplicity itself. 28 00:01:25,502 --> 00:01:29,791 Are you going to tell me or just keep tormenting me? 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,965 No, no, repeat after me. 30 00:01:33,176 --> 00:01:35,918 By the power of Zeus, free his essence from this vessel 31 00:01:36,138 --> 00:01:37,674 and open the path to power. 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,425 By the power of Zeus 33 00:01:39,641 --> 00:01:41,472 free his essence from this vessel 34 00:01:41,685 --> 00:01:44,017 and open the path to power. 35 00:01:48,483 --> 00:01:50,940 That didn't do any...thing. 36 00:01:51,153 --> 00:01:53,144 Surprise, sweetheart. 37 00:01:53,363 --> 00:01:54,443 [gasps] 38 00:01:57,242 --> 00:01:59,449 Felix, wait! 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,318 [gasping] 40 00:02:02,914 --> 00:02:05,451 This is really bad, isn't it? 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,953 You have no idea. 42 00:02:09,046 --> 00:02:11,412 [intense music] 43 00:02:12,591 --> 00:02:13,671 bang 44 00:02:13,884 --> 00:02:16,717 [music continues] 45 00:02:17,846 --> 00:02:20,713 [footsteps thumping] 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,808 Uh-h-h! 47 00:02:26,021 --> 00:02:27,761 [footsteps thumping] 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,520 crash 49 00:02:29,733 --> 00:02:31,644 [footsteps thumping] 50 00:02:31,860 --> 00:02:34,317 [music continues] 51 00:02:36,281 --> 00:02:39,148 [theme music] 52 00:02:58,720 --> 00:03:01,587 [music continues] 53 00:03:41,012 --> 00:03:42,377 (Wonder Woman) This was a great idea, Wally. 54 00:03:42,597 --> 00:03:43,552 I can't remember the last time 55 00:03:43,765 --> 00:03:44,845 we've had a chance to catch up. 56 00:03:45,058 --> 00:03:46,047 Mostly my fault. 57 00:03:46,268 --> 00:03:47,724 I've been pretty busy in Central City. 58 00:03:47,936 --> 00:03:49,096 I want to hear all about it. 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,392 I saw some of it on the news 60 00:03:50,605 --> 00:03:51,936 but it's not the same as.. 61 00:03:53,024 --> 00:03:54,104 I'm sorry. 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,057 I thought we were having dinner tonight. 63 00:03:56,278 --> 00:03:58,940 Is it Tuesday? Silly me. 64 00:03:59,156 --> 00:04:00,862 Making dinner plans with two beautiful women 65 00:04:01,074 --> 00:04:01,984 on the same night. 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,189 Uh-huh. 67 00:04:03,702 --> 00:04:04,987 We can do this another time. 68 00:04:05,287 --> 00:04:06,402 Don't be ridiculous. 69 00:04:06,621 --> 00:04:08,202 We can all have a meal together. 70 00:04:08,415 --> 00:04:11,202 It's a chance for us to get reacquainted, patch things up. 71 00:04:11,418 --> 00:04:14,330 Assuming we want to. 72 00:04:14,546 --> 00:04:17,003 Now, there's an example of exactly the kind of thing 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,547 we're not gonna do anymore, right? 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,671 I'm tellin' you, once we clear the air 75 00:04:21,887 --> 00:04:23,798 everybody's gonna be pals again. 76 00:04:24,014 --> 00:04:25,550 I always thought the reason you two don't get along 77 00:04:25,766 --> 00:04:26,926 is that you're so much alike. 78 00:04:27,142 --> 00:04:28,552 (Hawkgirl and Wonder Woman) Like her? 79 00:04:34,316 --> 00:04:36,181 You weren't gonna eat that, were you? 80 00:04:41,531 --> 00:04:43,067 You guys aren't even trying. 81 00:04:43,283 --> 00:04:45,194 You could at least talk to each other. 82 00:04:48,580 --> 00:04:50,286 The pasta's good. 83 00:04:50,499 --> 00:04:52,490 It's the sauce. 84 00:04:54,878 --> 00:04:57,711 - This isn't gonna work, is it? - Not a chance. 85 00:04:57,923 --> 00:05:00,756 Hey, where you going? Come on. 86 00:05:04,346 --> 00:05:06,553 I had dinner with two women at the same time. 87 00:05:06,765 --> 00:05:08,676 Because I'm a stud. 88 00:05:15,607 --> 00:05:18,474 [man groaning] 89 00:05:20,779 --> 00:05:23,646 [groaning continues] 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,657 Etrigan, calm yourself. Let me help you. 91 00:05:27,869 --> 00:05:30,736 The gates of Tartarus swing both ways. 92 00:05:30,956 --> 00:05:32,036 [groaning] 93 00:05:32,249 --> 00:05:34,490 The balance tips towards chaos. 94 00:05:34,709 --> 00:05:37,416 [groaning] 95 00:05:38,588 --> 00:05:40,670 - 'Usurper!โ€˜ - 'Fiend!โ€˜ 96 00:05:40,882 --> 00:05:43,589 [groaning continues] 97 00:05:43,802 --> 00:05:45,963 - What's happening here? - I don't know. 98 00:05:46,179 --> 00:05:48,465 Suddenly all of our members with magical powers.. 99 00:05:48,682 --> 00:05:50,013 Well, you can see. 100 00:05:50,225 --> 00:05:53,058 [all groaning] 101 00:05:55,438 --> 00:05:57,770 [speaking in foreign language] 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,936 They're in agony. What can we do? 103 00:06:01,152 --> 00:06:02,107 I'm researching. 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,184 As soon as I learn something 105 00:06:03,405 --> 00:06:04,565 I'll let you know. 106 00:06:04,781 --> 00:06:05,691 Uh-h-h. 107 00:06:11,246 --> 00:06:13,282 [intense music] 108 00:06:13,498 --> 00:06:14,658 (Wonder Woman) 'Flash!โ€˜ 109 00:06:14,875 --> 00:06:18,208 No, no, it's the original speedster. 110 00:06:18,420 --> 00:06:20,251 Hey, Diana, I let myself in. 111 00:06:20,463 --> 00:06:23,455 Hermes. How may I serve the messenger of the Gods? 112 00:06:23,675 --> 00:06:25,006 Don't be so formal, Diana. 113 00:06:25,218 --> 00:06:27,379 You're practically a member of the family. 114 00:06:27,596 --> 00:06:29,678 Not that this is a social visit. 115 00:06:29,890 --> 00:06:33,053 I've got something for you here. It's-it's pretty important. 116 00:06:33,268 --> 00:06:35,930 Zeus paid for overnight service. Here it is. 117 00:06:38,023 --> 00:06:40,856 "For a good time call Podenimus." 118 00:06:41,067 --> 00:06:42,398 Wrong scroll. 119 00:06:42,611 --> 00:06:43,817 I think I got a shot. 120 00:06:44,029 --> 00:06:46,611 It's her cell number. 121 00:06:46,823 --> 00:06:47,903 Here we go. 122 00:06:48,116 --> 00:06:50,107 "By decree of Zeus, father of Olympus 123 00:06:50,327 --> 00:06:51,942 "it is so ordered 124 00:06:52,162 --> 00:06:55,529 "Diana of Themyscira will travel to Tartarus 125 00:06:55,749 --> 00:06:58,661 and set right that which has been disturbed." 126 00:06:58,877 --> 00:07:01,243 - He's telling me to go to.. - Basically. 127 00:07:01,463 --> 00:07:03,249 'Felix Faust is on the loose again.โ€˜ 128 00:07:03,465 --> 00:07:04,955 Felix Faust is dead. 129 00:07:05,175 --> 00:07:07,166 Yes, and pretty upset about it too. 130 00:07:07,385 --> 00:07:09,546 (Hermes) His spirit possessed a powerful weapon 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,378 called the annihilator. 132 00:07:11,598 --> 00:07:15,090 Then headed straight for the gates of Tartarus. 133 00:07:15,310 --> 00:07:17,221 I mean, straight for it. 134 00:07:19,731 --> 00:07:21,847 The Amazons did their best to stop him. 135 00:07:22,067 --> 00:07:24,558 They're good, but they were out of their weight class. 136 00:07:24,778 --> 00:07:26,894 [Amazons grunting] 137 00:07:29,199 --> 00:07:31,360 Once inside, he went looking for Hades 138 00:07:31,576 --> 00:07:34,158 the master of Tartarus. 139 00:07:34,371 --> 00:07:35,611 thud 140 00:07:35,830 --> 00:07:37,491 Guess Faust is still torqued. 141 00:07:37,707 --> 00:07:40,494 Hades messed him over pretty good a few years back. 142 00:07:40,710 --> 00:07:43,372 - I was there. - And you'll be there this time. 143 00:07:43,588 --> 00:07:44,953 You must defeat Faust 144 00:07:45,173 --> 00:07:47,960 and restore Hades to the the throne of Tartarus. 145 00:07:48,176 --> 00:07:50,713 So far as I'm concerned, they deserve each other. 146 00:07:50,929 --> 00:07:52,590 Why should I care about this? 147 00:07:52,806 --> 00:07:55,513 You mean, other than the direct order from the Gods thing? 148 00:07:55,725 --> 00:07:58,011 Because, you know, there must always be balance 149 00:07:58,228 --> 00:07:59,843 between chaos and order. 150 00:08:00,063 --> 00:08:01,473 When there isn't.. 151 00:08:01,690 --> 00:08:03,806 ...you've been to the infirmary already, right? 152 00:08:04,025 --> 00:08:05,060 My friends. 153 00:08:05,276 --> 00:08:06,937 Need you to do the right thing. 154 00:08:07,153 --> 00:08:09,018 They're in good hands, Diana. 155 00:08:09,239 --> 00:08:10,194 Yours. 156 00:08:10,407 --> 00:08:11,271 swoosh 157 00:08:30,760 --> 00:08:31,624 [knocks] 158 00:08:31,845 --> 00:08:33,426 Shayera? 159 00:08:33,638 --> 00:08:35,003 Security override. 160 00:08:35,223 --> 00:08:37,430 User code 0-0-3. 161 00:08:37,642 --> 00:08:39,428 (woman on intercom) 'User identity Wonder Woman.โ€˜ 162 00:08:39,644 --> 00:08:41,509 - 'Confirmed.โ€˜ - Unlock this door. 163 00:08:41,730 --> 00:08:43,220 beep 164 00:09:00,749 --> 00:09:03,240 Something I can help you with? 165 00:09:03,460 --> 00:09:07,078 Look, I need it. I'll bring it back. 166 00:09:07,297 --> 00:09:09,663 We become pals while I wasn't looking? 167 00:09:09,883 --> 00:09:12,670 There's trouble on Themyscira. Mystical trouble. 168 00:09:12,886 --> 00:09:15,343 Your mace disrupts magic. I thought-- 169 00:09:15,555 --> 00:09:17,216 Whatever's happening on that island of yours 170 00:09:17,432 --> 00:09:19,673 must be pretty bad for you to resort to this. 171 00:09:19,893 --> 00:09:22,680 Life and death. Can I have it? 172 00:09:22,896 --> 00:09:23,931 Uh-uh. 173 00:09:26,399 --> 00:09:28,139 It's a package deal. 174 00:09:28,359 --> 00:09:30,270 You want the mace, you get me too. 175 00:09:33,073 --> 00:09:35,655 swoosh 176 00:09:35,867 --> 00:09:36,902 You're doing this because you want to 177 00:09:37,118 --> 00:09:38,779 prove yourself to me, aren't you? 178 00:09:38,995 --> 00:09:42,158 Well, you don't have to. l forgave you a long time ago. 179 00:09:42,415 --> 00:09:44,280 Did I ever ask you for your forgiveness? 180 00:09:46,127 --> 00:09:48,368 swoosh 181 00:09:49,130 --> 00:09:51,872 [snarling] 182 00:09:52,092 --> 00:09:54,458 [roaring] 183 00:09:56,679 --> 00:09:57,634 [Amazon grunts] 184 00:09:58,556 --> 00:10:00,968 [Amazons grunting] 185 00:10:01,184 --> 00:10:03,015 Drive them back, sisters. 186 00:10:05,647 --> 00:10:06,932 [grunts] 187 00:10:07,982 --> 00:10:09,017 [growling] 188 00:10:11,111 --> 00:10:13,318 Diana, you know you're not supposed to set foot 189 00:10:13,530 --> 00:10:15,771 on this island. The Gods have decreed that-- 190 00:10:15,990 --> 00:10:19,198 The Gods are decreeing stuff all the time around here.. 191 00:10:19,410 --> 00:10:20,616 ...ma'am. 192 00:10:20,829 --> 00:10:22,114 [Amazon screaming] 193 00:10:22,330 --> 00:10:23,615 [Amazons grunting] 194 00:10:23,832 --> 00:10:26,289 I have to go into Tartarus and stop all of this. 195 00:10:26,501 --> 00:10:27,866 I won't allow it. 196 00:10:28,086 --> 00:10:30,748 Neither of us has any choice in the matter, mother. 197 00:10:30,964 --> 00:10:32,670 Wait, if you are to attempt such a feat 198 00:10:32,882 --> 00:10:34,998 you must have access to your full power. 199 00:10:37,011 --> 00:10:39,002 Because you stole your armor and lasso 200 00:10:39,222 --> 00:10:41,679 you were never told of all the powers they possess. 201 00:10:42,934 --> 00:10:43,844 zap 202 00:10:47,605 --> 00:10:50,221 When the time comes you'll know everything you need to know. 203 00:10:52,986 --> 00:10:55,773 - Bring my daughter back to me. - Nothing to worry about. 204 00:10:55,989 --> 00:10:57,945 She's almost as good at kicking butt as lam. 205 00:10:59,409 --> 00:11:02,276 [Amazons grunting] 206 00:11:17,427 --> 00:11:18,462 [grunts] 207 00:11:19,846 --> 00:11:21,131 [grunts] 208 00:11:23,641 --> 00:11:24,551 [grunts] 209 00:11:25,185 --> 00:11:26,300 [grunts] 210 00:11:26,519 --> 00:11:28,259 It's getting kind of hot in here. 211 00:11:29,480 --> 00:11:30,936 Considering where we are? 212 00:11:31,149 --> 00:11:34,141 Point taken, but still. 213 00:11:34,360 --> 00:11:35,224 [grunts] 214 00:11:36,154 --> 00:11:37,234 [gasps] 215 00:11:39,699 --> 00:11:40,779 [all gasp] 216 00:11:40,992 --> 00:11:44,075 That's right, I'm an angel. 217 00:11:44,287 --> 00:11:45,868 You can mess with me if you want to 218 00:11:46,080 --> 00:11:48,571 but I don't think you want to mess with the boss. 219 00:11:53,379 --> 00:11:55,836 If we're lucky, they'll all be that dumb. 220 00:12:04,182 --> 00:12:06,013 We need a way to find Faust. 221 00:12:06,226 --> 00:12:08,683 Faust? We should free Hades first. 222 00:12:08,895 --> 00:12:10,681 Hades can take care of himself. 223 00:12:10,897 --> 00:12:13,229 - I'm not here to help him. - You're not? 224 00:12:13,441 --> 00:12:14,726 Then what are you here for? 225 00:12:14,943 --> 00:12:17,184 - You know what I mean. - I really don't. 226 00:12:17,403 --> 00:12:20,395 You told me our mission is to put Hades back on the throne. 227 00:12:20,615 --> 00:12:23,197 Whatever he's guilty of, we've still got a job to do. 228 00:12:23,409 --> 00:12:25,195 You wouldn't say that if you'd been there. 229 00:12:25,411 --> 00:12:28,528 If you'd seen what he tried to do to my mother, to me. 230 00:12:28,748 --> 00:12:30,454 Be practical, we're going to need Hades 231 00:12:30,667 --> 00:12:31,998 to help take Faust down. 232 00:12:32,210 --> 00:12:33,825 I don't even need your help. 233 00:12:34,045 --> 00:12:35,285 Yes, you do. 234 00:12:37,215 --> 00:12:39,206 I can't make this decision for you, Diana 235 00:12:39,425 --> 00:12:42,258 but however you want to play it, I'll back you up. 236 00:12:43,429 --> 00:12:44,919 Then it's Faust. 237 00:12:45,139 --> 00:12:46,720 The only problem is finding him. 238 00:12:46,933 --> 00:12:48,423 Oh, that's not a problem. 239 00:12:48,643 --> 00:12:51,476 [intense music] 240 00:12:57,402 --> 00:12:59,984 [fire crackling] 241 00:13:00,697 --> 00:13:01,561 [gibberish] 242 00:13:01,781 --> 00:13:02,611 [grunts] 243 00:13:02,824 --> 00:13:03,984 [laughing] 244 00:13:04,200 --> 00:13:05,030 [grunts] 245 00:13:05,243 --> 00:13:06,107 [laughing] 246 00:13:07,287 --> 00:13:08,197 [grunts] 247 00:13:10,081 --> 00:13:11,036 swish swish swish 248 00:13:11,249 --> 00:13:12,238 thud 249 00:13:13,001 --> 00:13:14,161 [grunting] 250 00:13:14,377 --> 00:13:16,413 - Give it to me! - Give it to me now! 251 00:13:23,094 --> 00:13:25,085 [grunting] 252 00:13:26,014 --> 00:13:27,049 [gasps] 253 00:13:29,559 --> 00:13:31,390 [gasps] 254 00:13:31,602 --> 00:13:33,593 Where's Faust? 255 00:13:33,813 --> 00:13:36,395 Let me think. Oh, yeah, he's over there. 256 00:13:36,607 --> 00:13:39,770 No, wait, he's over there. No, there. 257 00:13:39,986 --> 00:13:42,272 One more answer and it better be the right one. 258 00:13:42,488 --> 00:13:44,729 Or what? You'll kill me? 259 00:13:46,909 --> 00:13:50,026 eternal torment as punishment for my sins. 260 00:13:50,246 --> 00:13:52,487 Oh, wait, I already am! 261 00:13:55,710 --> 00:13:57,075 (Wonder Woman) 'Let me try.โ€˜ 262 00:13:58,546 --> 00:14:00,457 Tell me your name. 263 00:14:00,673 --> 00:14:01,753 Abnaguzar. 264 00:14:01,966 --> 00:14:04,173 'Tell me where to find Faust, Abnaguzar.โ€˜ 265 00:14:04,385 --> 00:14:06,091 In Hades' library. 266 00:14:06,304 --> 00:14:08,135 - Lead us there. - Okay. 267 00:14:09,223 --> 00:14:12,090 swoosh 268 00:14:14,896 --> 00:14:16,306 How'd you do that? 269 00:14:16,522 --> 00:14:18,137 Magic lasso. Who knew? 270 00:14:18,358 --> 00:14:20,474 If you don't want to tell me, fine. 271 00:14:28,117 --> 00:14:30,108 Not yet. I've got one more question. 272 00:14:30,328 --> 00:14:32,159 Is there anything else we should know? 273 00:14:32,372 --> 00:14:35,455 Yeah, you really, really shouldn't go in there. 274 00:14:35,666 --> 00:14:38,703 Now, could you please take this rope off of me? 275 00:14:38,920 --> 00:14:41,582 I'm a demon. The truth hurts. 276 00:14:42,507 --> 00:14:45,294 [gate opening] 277 00:14:48,388 --> 00:14:51,255 [fire crackling] 278 00:15:04,320 --> 00:15:05,309 [intense music] 279 00:15:05,530 --> 00:15:06,815 Whoa! 280 00:15:07,031 --> 00:15:07,941 thud 281 00:15:08,741 --> 00:15:09,696 Shh. 282 00:15:22,130 --> 00:15:23,245 [paper rustles] 283 00:15:24,382 --> 00:15:26,122 Incredible. 284 00:15:26,342 --> 00:15:28,298 Wouldn't you agree, princess? 285 00:15:28,511 --> 00:15:29,751 "'The Lost Scrolls' 286 00:15:29,971 --> 00:15:31,711 Of Herculaneum" 287 00:15:31,931 --> 00:15:33,887 Merlin's "Juvenilia" 288 00:15:34,100 --> 00:15:36,933 Pierre Menard's "Don Quixote." 289 00:15:37,145 --> 00:15:39,602 Dark tomes that make "The Necronomicon" 290 00:15:39,814 --> 00:15:41,679 look like a children's book. 291 00:15:41,899 --> 00:15:43,639 There's enough arcana here to quench 292 00:15:43,860 --> 00:15:45,976 even my thirst for knowledge. 293 00:15:46,195 --> 00:15:49,358 At least for the next 5,000 years or so. 294 00:15:49,574 --> 00:15:52,441 Why would anybody bother taking over this dump? 295 00:15:52,660 --> 00:15:56,198 To get revenge on Hades for betraying me. 296 00:15:56,414 --> 00:15:58,826 I planned to torture him for a few millennia 297 00:15:59,041 --> 00:16:00,827 but Hades tried to make a deal. 298 00:16:01,043 --> 00:16:02,249 He told me about this place. 299 00:16:02,462 --> 00:16:04,077 He kept his end of the bargain 300 00:16:04,297 --> 00:16:06,879 but I didn't keep mine. 301 00:16:07,091 --> 00:16:09,252 I still don't understand why he was surprised. 302 00:16:09,469 --> 00:16:14,088 But now I'm in heaven, figuratively speaking. 303 00:16:14,307 --> 00:16:16,923 We're revoking your library card. 304 00:16:17,143 --> 00:16:20,977 Oh, you want to fight. Not in the mood. 305 00:16:21,189 --> 00:16:22,679 swoosh 306 00:16:22,899 --> 00:16:25,231 [both grunting] 307 00:16:25,443 --> 00:16:28,276 [both screaming] 308 00:16:29,363 --> 00:16:31,228 Darn. Lost my place. 309 00:16:36,454 --> 00:16:38,820 [screaming] 310 00:16:39,040 --> 00:16:40,120 [grunts] 311 00:16:43,169 --> 00:16:44,705 [grunting] 312 00:16:44,921 --> 00:16:46,707 - You okay? - Yeah. 313 00:16:46,923 --> 00:16:49,414 Didn't think I'd need a jacket where we were going. 314 00:16:49,634 --> 00:16:51,170 Aren't you cold in that outfit? 315 00:16:51,385 --> 00:16:53,501 - Not really. - Of course not. 316 00:16:53,721 --> 00:16:55,552 The princess doesn't get cold. 317 00:16:55,765 --> 00:16:59,178 The princess doesn't even sweat in the fire pits of Tartarus. 318 00:16:59,393 --> 00:17:00,599 I do, too, sweat. 319 00:17:00,811 --> 00:17:02,426 Please. You glow. 320 00:17:02,647 --> 00:17:04,057 I wouldn't be surprised if you never have to.. 321 00:17:04,273 --> 00:17:05,433 [man screaming] 322 00:17:05,650 --> 00:17:08,437 [intense music] 323 00:17:08,653 --> 00:17:11,486 [screaming continues] 324 00:17:15,660 --> 00:17:16,740 Get off of him! 325 00:17:16,953 --> 00:17:18,409 [cawing] 326 00:17:18,621 --> 00:17:19,576 [grunting] 327 00:17:23,334 --> 00:17:24,949 Did Faust send you? 328 00:17:25,169 --> 00:17:27,581 Did he decide the vultures weren't enough? 329 00:17:27,797 --> 00:17:29,662 They aren't enough, monster. 330 00:17:32,051 --> 00:17:32,961 [grunts] 331 00:17:33,594 --> 00:17:34,504 [grunts] 332 00:17:35,263 --> 00:17:36,753 splash 333 00:17:36,973 --> 00:17:39,806 It appears I'm in your debt, my child. 334 00:17:40,017 --> 00:17:42,975 Thank the Gods, Hades. If it were up to me.. 335 00:17:43,187 --> 00:17:44,768 But even here there has to be order. 336 00:17:44,981 --> 00:17:47,597 Faust doesn't care what happens to this place. 337 00:17:47,817 --> 00:17:50,934 No one ever appreciates your work until you're gone. 338 00:17:51,153 --> 00:17:53,860 Come on. We're putting you back on the throne. 339 00:17:54,073 --> 00:17:55,563 Or die trying? 340 00:17:55,783 --> 00:17:56,647 Not in the plan. 341 00:17:57,493 --> 00:17:58,357 [rumbling] 342 00:17:58,578 --> 00:18:01,320 swoosh 343 00:18:04,166 --> 00:18:06,657 [sniffing] 344 00:18:07,712 --> 00:18:09,623 [crackling] 345 00:18:12,508 --> 00:18:13,668 My books! 346 00:18:13,884 --> 00:18:16,717 [footsteps thumping] 347 00:18:17,555 --> 00:18:20,422 [grunting] 348 00:18:24,103 --> 00:18:25,309 [grunts] 349 00:18:27,690 --> 00:18:29,897 This time I'll leave nothing of you behind to torture. 350 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 zap 351 00:18:31,152 --> 00:18:31,982 [screaming] 352 00:18:32,194 --> 00:18:33,229 [grunts] 353 00:18:34,989 --> 00:18:36,775 zap zap 354 00:18:38,743 --> 00:18:40,734 [grunting] 355 00:18:40,953 --> 00:18:42,159 Give up, Faust. 356 00:18:42,371 --> 00:18:43,656 I know the secret of the armor. 357 00:18:43,873 --> 00:18:45,534 It's fueled by rage. 358 00:18:45,750 --> 00:18:47,832 If we don't fight you, you're powerless. 359 00:18:48,044 --> 00:18:49,375 [grunts] 360 00:18:50,796 --> 00:18:53,037 That was before I fixed it. 361 00:18:53,257 --> 00:18:54,087 Good to know. 362 00:18:54,300 --> 00:18:56,416 [grunting] 363 00:18:56,636 --> 00:18:59,173 [zapping] 364 00:19:01,932 --> 00:19:03,968 [grunting] 365 00:19:05,603 --> 00:19:08,470 [grunting] 366 00:19:12,360 --> 00:19:13,349 zap 367 00:19:14,904 --> 00:19:17,771 [grunting] 368 00:19:20,159 --> 00:19:23,026 [screaming] 369 00:19:25,539 --> 00:19:26,619 zap 370 00:19:27,458 --> 00:19:30,120 [screaming] 371 00:19:30,753 --> 00:19:31,868 thud 372 00:19:33,339 --> 00:19:35,079 My mace disrupts magic. 373 00:19:35,299 --> 00:19:37,381 What's that tin suit run on, again? 374 00:19:38,427 --> 00:19:41,134 [screaming] 375 00:19:42,264 --> 00:19:44,550 [screaming] 376 00:19:44,767 --> 00:19:45,882 [screaming] 377 00:19:46,811 --> 00:19:47,675 clang 378 00:19:47,895 --> 00:19:50,011 You actually hurt me. 379 00:19:50,231 --> 00:19:52,597 Allow me to return the favor. 380 00:19:52,817 --> 00:19:54,648 I hit a lot harder than she does. 381 00:19:54,860 --> 00:19:56,270 zap 382 00:20:00,157 --> 00:20:01,442 [grunts] 383 00:20:02,910 --> 00:20:04,616 thud 384 00:20:04,829 --> 00:20:05,659 [grunts] 385 00:20:05,871 --> 00:20:08,738 [Faust screaming] 386 00:20:14,797 --> 00:20:16,207 Shayera? 387 00:20:20,010 --> 00:20:22,592 Your mace protected me from the worst of the explosion 388 00:20:22,805 --> 00:20:24,136 but I was afraid you.. 389 00:20:24,348 --> 00:20:25,929 You're all sweaty. 390 00:20:26,142 --> 00:20:27,928 Told you. 391 00:20:28,144 --> 00:20:31,762 Ah, well, who has time to read these days? 392 00:20:34,024 --> 00:20:37,016 Besides, I've got a new hobby. 393 00:20:37,236 --> 00:20:40,194 Tormenting Faust's pathetic soul. 394 00:20:40,406 --> 00:20:41,862 Any problems with that? 395 00:20:42,074 --> 00:20:43,484 Not my department. 396 00:20:43,701 --> 00:20:46,113 - 'And you, my child?โ€˜ - Have a party. 397 00:20:46,328 --> 00:20:48,284 But don't call me "my child" again 398 00:20:48,497 --> 00:20:50,112 or you'll get what he got. 399 00:20:50,332 --> 00:20:53,369 Your mother never told you, did she? 400 00:20:53,586 --> 00:20:55,122 Weren't you ever the least bit curious 401 00:20:55,337 --> 00:20:58,329 about your father's identity? 402 00:20:58,549 --> 00:21:00,039 I don't have a father. 403 00:21:00,259 --> 00:21:02,966 My mother sculpted me from clay and breathed life into me. 404 00:21:03,179 --> 00:21:06,216 Your mother and I sculpted you together. 405 00:21:06,432 --> 00:21:07,888 When I met you a few years ago 406 00:21:08,100 --> 00:21:10,341 I realized Hippolyta must have brought you to life 407 00:21:10,561 --> 00:21:13,598 sometime after I was condemned to Tartarus. 408 00:21:13,814 --> 00:21:16,100 As a reminder of me, perhaps. 409 00:21:16,317 --> 00:21:18,524 He's lying, Diana. We can prove it. 410 00:21:18,736 --> 00:21:21,443 Use the lasso on him. Make him tell the truth. 411 00:21:21,655 --> 00:21:24,647 The real truth is, it doesn't matter. 412 00:21:24,867 --> 00:21:26,403 I know what I need to know. 413 00:21:26,619 --> 00:21:29,110 I know who raised me and I know what I was raised to do. 414 00:21:32,875 --> 00:21:33,910 clang 415 00:21:34,752 --> 00:21:37,585 [all cheering] 416 00:21:45,846 --> 00:21:48,087 Thank you for unlocking my armor's powers. 417 00:21:48,307 --> 00:21:49,763 I might not have made it without them. 418 00:21:49,975 --> 00:21:52,341 You earned them a long time ago. 419 00:21:52,561 --> 00:21:55,303 I was too stubborn to admit it. 420 00:21:55,523 --> 00:21:58,936 - I'd better go. - Stay and rest for your trip. 421 00:21:59,151 --> 00:22:02,143 At the very least, you and your friend can share a meal with me. 422 00:22:02,363 --> 00:22:04,854 But I've been banished. The Gods-- 423 00:22:05,074 --> 00:22:07,941 This is your home and I'm your mother. 424 00:22:08,160 --> 00:22:09,445 If the Gods don't like it 425 00:22:09,662 --> 00:22:11,493 they'll have to take it up with me. 426 00:22:16,460 --> 00:22:18,826 What about us? Are we good? 427 00:22:19,046 --> 00:22:20,957 Like oil and vinegar. 428 00:22:21,173 --> 00:22:23,459 We go together, but we don't mix. 429 00:22:23,676 --> 00:22:24,665 Works for me. 430 00:22:25,636 --> 00:22:27,501 swoosh swoosh 431 00:22:32,685 --> 00:22:34,926 [theme music] 432 00:22:52,037 --> 00:22:54,949 [music continues] 27066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.