All language subtitles for Justice League 04x04 Task Force X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,135 --> 00:00:13,002 [chains clanking] 2 00:00:16,308 --> 00:00:17,969 There's still time, Mr. Lawton. 3 00:00:18,185 --> 00:00:20,346 Are you sure you don't want me to pray for you? 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,345 I'm sure. 5 00:00:23,565 --> 00:00:26,648 But if it comforts you, padre, by all means. 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,528 Huh. My chair's already taken. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,777 Guess we'll have to come back tomorrow. 8 00:00:34,993 --> 00:00:36,733 Who are you? What is this? 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,904 You can't just come in here.. 10 00:00:40,123 --> 00:00:42,956 [intense music] 11 00:00:44,169 --> 00:00:45,705 - Release the prisoner. - But-- 12 00:00:45,921 --> 00:00:47,752 Release him! 13 00:00:47,965 --> 00:00:50,798 [music continues] 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,044 What if I don't want to go with you? 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,550 Then you can go and take your seat, tough guy. 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,221 vroom 17 00:01:02,437 --> 00:01:03,677 (Lawton) 'So what do I call you?โ€˜ 18 00:01:03,897 --> 00:01:06,764 The name's Flagg. Colonel Flagg. 19 00:01:06,984 --> 00:01:09,691 Colonel...Flagg? 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,734 You're kidding, right? 21 00:01:14,408 --> 00:01:15,944 (Flagg) Before you do something stupid 22 00:01:16,159 --> 00:01:18,525 tell me, how did you enjoy your last meal? 23 00:01:18,745 --> 00:01:19,905 Not bad. 24 00:01:20,122 --> 00:01:21,578 The asparagus was a little overcooked 25 00:01:21,790 --> 00:01:23,781 but the lobster was perfect. 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,367 'It was laced with explosive nanites.โ€˜ 27 00:01:26,587 --> 00:01:28,327 - Excuse me. - That's right. 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,084 Any escape attempt and, well, you're gonna look kinda funny 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,040 tryin' to run away with no head. 30 00:01:33,260 --> 00:01:34,750 That's a lot of trouble to go to 31 00:01:34,970 --> 00:01:37,461 just to keep little old me around. 32 00:01:37,681 --> 00:01:39,342 What do you want exactly? 33 00:01:39,558 --> 00:01:42,391 You're gonna do something patriotic, convict. 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,093 Groovy. Who do I kill? 35 00:01:44,313 --> 00:01:46,269 Nobody, if the plan works. 36 00:01:46,481 --> 00:01:48,517 But if it doesn't, I need someone who can adapt 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,520 and overcome in a tight situation. 38 00:01:50,736 --> 00:01:52,943 An expert with nothing to lose. 39 00:01:53,155 --> 00:01:55,362 This must be some nasty business. 40 00:01:55,574 --> 00:01:58,566 A little B and E, a little grand larceny, no big deal. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,776 Right. What's the target? 42 00:02:03,749 --> 00:02:05,831 (Flagg) 'Justice League Headquarters.โ€˜ 43 00:02:07,419 --> 00:02:09,705 Always did wanna die for my country. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,124 [theme music] 45 00:02:37,032 --> 00:02:39,899 [music continues] 46 00:03:18,448 --> 00:03:21,064 You know, this might not be the best place to talk. 47 00:03:21,284 --> 00:03:24,447 Our friends up in the sky have very good ears and eyes. 48 00:03:24,663 --> 00:03:26,119 Not a problem, convict. 49 00:03:26,331 --> 00:03:27,616 The previous tenant had to leave in a hurry 50 00:03:27,833 --> 00:03:29,539 'but he was pretty good about security.โ€˜ 51 00:03:29,751 --> 00:03:31,662 Floyd Lawton, aka Deadshot.. 52 00:03:34,089 --> 00:03:35,795 ...meet Task Force X. 53 00:03:36,007 --> 00:03:38,419 'George Harkness, aka Captain Boomerang.โ€˜ 54 00:03:38,677 --> 00:03:40,213 'Expert thief and inventor.โ€˜ 55 00:03:40,429 --> 00:03:42,590 'Temple Fugate, the Clock King.โ€˜ 56 00:03:42,806 --> 00:03:46,970 'Planner, tactician, expert with locks and systems infiltration.โ€˜ 57 00:03:47,185 --> 00:03:50,427 'And Bette Sans Sushi, current alias Plastique. ' 58 00:03:50,647 --> 00:03:51,887 'Explosives expert.โ€˜ 59 00:03:52,107 --> 00:03:53,938 Mmm. I know. 60 00:03:54,151 --> 00:03:56,517 I've seen the pictures. 61 00:03:56,737 --> 00:03:59,274 And that's all you're gonna see, killer. 62 00:03:59,489 --> 00:04:00,820 (Boomerang) Enough of this now. 63 00:04:01,032 --> 00:04:02,738 Let's get stuck into the business at hand, eh? 64 00:04:02,951 --> 00:04:05,613 Agreed. Time is of the essence. 65 00:04:07,372 --> 00:04:10,079 It's a blooming fortress crawling with superheroes. 66 00:04:10,292 --> 00:04:11,998 Even if we do get in, what chance do we have? 67 00:04:12,210 --> 00:04:13,495 - 'That's what I wanna know.' - 'Yeah, you got that right.โ€˜ 68 00:04:13,712 --> 00:04:15,703 Listen to me, we've got one advantage. 69 00:04:15,922 --> 00:04:18,129 This tower's so big and there's so much staff on it 70 00:04:18,341 --> 00:04:20,252 no one's going to notice us. 71 00:04:20,469 --> 00:04:22,175 Unless one of you does something stupid. 72 00:04:24,264 --> 00:04:26,050 Once we're aboard, Plastique and Deadshot 73 00:04:26,266 --> 00:04:28,552 will make their way down to the watchtower reactor 74 00:04:28,769 --> 00:04:30,930 'where Plastique will create a diversion.โ€˜ 75 00:04:31,146 --> 00:04:33,307 Blow up a nuclear reactor? 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,388 - Sweet. - Do ljust watch? 77 00:04:35,609 --> 00:04:37,190 Or do I get to join in? 78 00:04:37,402 --> 00:04:39,438 You're there to provide cover and that's all. 79 00:04:39,654 --> 00:04:41,360 Now, at the same time, Boomer and I will make our way 80 00:04:41,573 --> 00:04:45,691 to the package, which is kept on a storage level midway up. 81 00:04:45,911 --> 00:04:48,448 Ah, so we'll make our way there pretty as you please 82 00:04:48,663 --> 00:04:50,619 then maybe a picnic lunch, and the Justice League 83 00:04:50,832 --> 00:04:52,538 will give us a ride home. 84 00:04:52,751 --> 00:04:55,208 We may as well be storming heaven's gate itself. 85 00:04:55,420 --> 00:04:58,253 Unlike heaven, this tower has a duty schedule. 86 00:04:58,465 --> 00:05:00,080 One I've studied thoroughly. 87 00:05:00,300 --> 00:05:03,383 I've scheduled your visit for when they're at their weakest. 88 00:05:03,595 --> 00:05:05,551 Define weakest, please. 89 00:05:05,764 --> 00:05:07,379 Just three major obstacles. 90 00:05:07,599 --> 00:05:09,055 (Temple) 'First, Captain Atom.โ€˜ 91 00:05:09,267 --> 00:05:11,974 'His abilities include flight, super strength' 92 00:05:12,187 --> 00:05:14,223 'and absorption of radioactivity.โ€˜ 93 00:05:14,439 --> 00:05:17,727 'Green Lantern, his power ring enables him to create objects' 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,399 'by thinking about them.โ€˜ 95 00:05:19,611 --> 00:05:22,569 'Then there's J'onn J'onzz, the Martian Manhunter.โ€˜ 96 00:05:22,781 --> 00:05:23,896 What about him? 97 00:05:24,115 --> 00:05:25,571 Super strength. Flight. 98 00:05:25,784 --> 00:05:28,696 And he's a shape shifter, and he can read minds. 99 00:05:28,912 --> 00:05:30,243 I've run into him before. 100 00:05:30,455 --> 00:05:32,116 [scoffs] The chair's starting 101 00:05:32,332 --> 00:05:34,163 to look better every minute. 102 00:05:38,213 --> 00:05:40,295 Okay, Plastique, you're setting the charge 103 00:05:40,507 --> 00:05:43,214 and Superman walks in the room. 104 00:05:43,426 --> 00:05:44,757 You said he wouldn't be there. 105 00:05:44,970 --> 00:05:46,426 Last-minute change in the duty roster. 106 00:05:46,638 --> 00:05:48,674 Superman's got the drop on you. What do you do? 107 00:05:48,890 --> 00:05:51,347 Before or after I change my shorts? 108 00:05:51,560 --> 00:05:53,471 [snickering] 109 00:05:53,687 --> 00:05:55,097 Yes, very amusing. 110 00:05:55,313 --> 00:05:57,725 You have three-tenths of a second to respond. 111 00:05:57,941 --> 00:05:59,556 What do you do? 112 00:05:59,776 --> 00:06:02,062 I grab a hostage and threaten to blow him to Uranus 113 00:06:02,279 --> 00:06:04,520 if big blue doesn't back off. 114 00:06:04,739 --> 00:06:05,945 How's that sound? 115 00:06:06,157 --> 00:06:08,648 - No unnecessary killing. - Oh, come on. 116 00:06:08,869 --> 00:06:10,951 You kill someone, they find the body, sound the alarm 117 00:06:11,162 --> 00:06:12,368 and we're trapped. 118 00:06:12,581 --> 00:06:13,616 Or you take the time to hide 119 00:06:13,832 --> 00:06:15,538 the body so they don't find it. 120 00:06:15,750 --> 00:06:18,366 Time we don't have to waste. 121 00:06:18,587 --> 00:06:20,748 [yawning] 122 00:06:20,964 --> 00:06:22,295 Speaking of the time. 123 00:06:22,507 --> 00:06:23,963 Plenty of time to sleep in the grave. 124 00:06:24,175 --> 00:06:25,335 Which is where we could all wind up 125 00:06:25,552 --> 00:06:27,543 if just one of us misses his mark. 126 00:06:30,140 --> 00:06:32,927 [crickets chirping] 127 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 [tires screeching] 128 00:06:39,482 --> 00:06:40,938 vroom 129 00:06:43,695 --> 00:06:46,562 [rustling] 130 00:06:49,784 --> 00:06:52,571 Why was he wearing Booster Gold's pants? 131 00:06:52,787 --> 00:06:55,529 So Jimmy says, "Because he left his long underwear 132 00:06:55,749 --> 00:06:56,909 at the cleaners." 133 00:06:57,125 --> 00:06:59,366 [all laughing] 134 00:06:59,586 --> 00:07:01,702 Even big blue laughed at that one. 135 00:07:01,922 --> 00:07:05,335 Well, look at this. Esposito's actually on time for a change. 136 00:07:05,550 --> 00:07:07,040 Didn't have to drop the kids at school. 137 00:07:07,260 --> 00:07:08,750 Memorial day. Ah! 138 00:07:08,970 --> 00:07:11,757 [all grunting] 139 00:07:13,516 --> 00:07:16,383 [intense music] 140 00:07:20,815 --> 00:07:21,679 rip 141 00:07:21,900 --> 00:07:24,607 [music continues] 142 00:07:25,904 --> 00:07:27,235 Five seconds. 143 00:07:27,447 --> 00:07:28,937 Prepare for transport. 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,943 Copy that. You heard the man. 145 00:07:31,159 --> 00:07:32,569 We're on the clock. 146 00:07:32,786 --> 00:07:35,152 [intense music] 147 00:07:44,172 --> 00:07:45,662 Yeah, yeah, it's awe-inspiring 148 00:07:45,882 --> 00:07:47,873 but I got a schedule to keep here. 149 00:07:50,303 --> 00:07:51,543 beep beep 150 00:07:59,312 --> 00:08:00,768 Oh, for the love of.. 151 00:08:00,981 --> 00:08:03,347 Second time this week this hunk-a-junk's gone out. 152 00:08:03,566 --> 00:08:05,056 You'll have to wait till tech support gets here. 153 00:08:05,276 --> 00:08:07,358 Look, we got to get a move on. We're late. 154 00:08:07,570 --> 00:08:10,027 Tough break, pal. You know the drill. 155 00:08:10,240 --> 00:08:11,776 Eh, no sweat here, as long as you're the one 156 00:08:11,992 --> 00:08:13,823 who explains it to J'onn. 157 00:08:16,746 --> 00:08:18,156 I thought he was gonna wet himself 158 00:08:18,373 --> 00:08:19,988 when you mentioned the martian. 159 00:08:20,208 --> 00:08:21,823 He couldn't let us through fast enough. 160 00:08:22,043 --> 00:08:23,283 That was nothin'. 161 00:08:23,503 --> 00:08:25,039 I almost lost it when this bonehead 162 00:08:25,255 --> 00:08:26,495 set off the metal detector. 163 00:08:26,715 --> 00:08:29,001 Seventy five cents is seventy five cents. 164 00:08:29,217 --> 00:08:30,627 I'm supposed to throw away money? 165 00:08:30,844 --> 00:08:33,176 Shut your mouths and get your mind on the job. 166 00:08:33,388 --> 00:08:36,175 [instrumental music] 167 00:08:43,648 --> 00:08:45,980 [intense music] 168 00:08:46,192 --> 00:08:47,102 clink clink 169 00:08:52,574 --> 00:08:53,780 rip 170 00:08:53,992 --> 00:08:56,825 [music continues] 171 00:08:59,956 --> 00:09:01,571 Sure doesn't feel like ceramics. 172 00:09:01,791 --> 00:09:03,907 click click 173 00:09:04,127 --> 00:09:05,367 Giddyup. 174 00:09:05,587 --> 00:09:08,294 [music continues] 175 00:09:09,215 --> 00:09:11,581 Regular boy scout. 176 00:09:11,801 --> 00:09:14,133 And you? Going in unarmed? 177 00:09:16,514 --> 00:09:18,550 This one don't need no weapons. 178 00:09:18,767 --> 00:09:21,600 [music continues] 179 00:09:30,445 --> 00:09:31,309 beep 180 00:09:31,529 --> 00:09:34,236 [intense music] 181 00:09:34,449 --> 00:09:35,734 Hey. 182 00:09:35,950 --> 00:09:37,315 How you doin'? 183 00:09:45,752 --> 00:09:48,494 Uh, excuse me, Mr. Lantern, for six weeks now 184 00:09:48,713 --> 00:09:51,420 my wife's been after me for Hawkgirl's autograph. 185 00:09:51,633 --> 00:09:53,669 You wouldn't know where she's at today, would you? 186 00:09:53,885 --> 00:09:57,002 - Haven't seen her. - Okay. Thanks anyway. 187 00:09:58,890 --> 00:10:02,007 You are a very...bad boy. 188 00:10:02,227 --> 00:10:04,058 Tell me you didn't love it. 189 00:10:05,021 --> 00:10:07,888 [intense music] 190 00:10:09,400 --> 00:10:10,435 beep beep 191 00:10:10,652 --> 00:10:13,485 thump thump thump 192 00:10:22,705 --> 00:10:23,820 beep beep 193 00:10:24,040 --> 00:10:25,371 Atom Smasher? 194 00:10:25,583 --> 00:10:27,790 No one said nothing about that bruiser, now, did they? 195 00:10:31,673 --> 00:10:34,039 This is X-1. We've reached Checkpoint A. 196 00:10:34,259 --> 00:10:36,545 (Temple on radio) 'You're 34 seconds behind schedule.โ€˜ 197 00:10:36,761 --> 00:10:38,717 Now that we're inside, we'll try to pick up the pace. 198 00:10:41,558 --> 00:10:43,423 There's no second door on the blueprint. 199 00:10:43,643 --> 00:10:45,759 (Temple on radio) 'l'd get out of that corridor were I you.' 200 00:10:45,979 --> 00:10:48,891 'There's only 41 seconds before the regular security sweep.โ€˜ 201 00:10:52,318 --> 00:10:54,400 - Hey, there you are. - Yeah, I had.. 202 00:10:54,612 --> 00:10:56,102 Move it, dumplin'. 203 00:10:56,322 --> 00:10:58,563 Thirty six seconds, killer. 204 00:10:58,783 --> 00:11:01,616 [intense music] 205 00:11:02,996 --> 00:11:04,827 What are you doing? 206 00:11:05,039 --> 00:11:07,451 Need that backup plan, X-4. 207 00:11:07,667 --> 00:11:10,204 Thirty two seconds until Plastique's detonation. 208 00:11:10,420 --> 00:11:12,081 - Synchronize. - Roger that. 209 00:11:12,297 --> 00:11:15,630 X-3, you have 28 seconds. Do not be late. 210 00:11:16,593 --> 00:11:17,628 Piece of cake, X-4. 211 00:11:17,844 --> 00:11:18,708 Will you quit fooling around 212 00:11:18,928 --> 00:11:20,338 with that guy? 213 00:11:20,555 --> 00:11:23,388 [grunting] 214 00:11:25,852 --> 00:11:27,717 Move it or lose it, killer. 215 00:11:29,647 --> 00:11:32,434 beep beep beep 216 00:11:34,527 --> 00:11:36,643 Three, two, now! 217 00:11:36,863 --> 00:11:37,818 [beeping] 218 00:11:38,031 --> 00:11:40,864 [explosion] 219 00:11:42,952 --> 00:11:45,614 boom 220 00:11:46,748 --> 00:11:47,954 [rumbling] 221 00:11:48,166 --> 00:11:50,748 - 'What's going on?' - 'I don't know..' 222 00:11:52,670 --> 00:11:54,160 (male #1) 'There's a breech in the reactor room.โ€˜ 223 00:11:54,380 --> 00:11:56,416 We're getting radiation alarms from several lower floors. 224 00:11:56,633 --> 00:11:58,589 It looks like a reactor overload. 225 00:12:04,641 --> 00:12:07,974 - Crikey! - Boomer, meet the package. 226 00:12:08,186 --> 00:12:09,346 The annihilator. 227 00:12:14,943 --> 00:12:17,275 [alarm blaring] 228 00:12:18,738 --> 00:12:20,603 [indistinct chattering] 229 00:12:23,576 --> 00:12:26,318 (J'onn) Calculate time needed to transport remaining personnel. 230 00:12:26,537 --> 00:12:30,621 Begin sealing bulkheads on lower levels to contain radiation. 231 00:12:30,833 --> 00:12:32,744 Attention, all personnel. 232 00:12:32,961 --> 00:12:34,997 (J'onn on intercom) 'Evacuate the watchtower immediately.โ€˜ 233 00:12:35,213 --> 00:12:38,046 Head for the javelin bay or the bridge transporter deck only. 234 00:12:38,258 --> 00:12:40,169 - This is not a drill. - Guys, come on. 235 00:12:40,385 --> 00:12:42,171 click click 236 00:12:42,387 --> 00:12:44,548 - Captain Atom. - Already on my way. 237 00:12:44,764 --> 00:12:46,004 I'll assess and get back to you. 238 00:12:46,224 --> 00:12:48,306 - 'Contain the leak if you can.โ€˜ - Roger. 239 00:12:49,602 --> 00:12:52,344 [intense music] 240 00:12:54,023 --> 00:12:57,436 "Hephaestus mighty vessel, chosen weapon of Ares 241 00:12:57,652 --> 00:13:00,894 arise and destroy at my command." 242 00:13:03,783 --> 00:13:06,650 It's not working. Now we're in it. 243 00:13:06,869 --> 00:13:08,200 Ah! 244 00:13:09,330 --> 00:13:10,911 What's your problem, then, mate? 245 00:13:11,124 --> 00:13:12,989 'Want to go a couple of rounds?โ€˜ 246 00:13:13,835 --> 00:13:15,996 thud thud thud 247 00:13:16,212 --> 00:13:18,794 Triggered by rage. Right. I forgot. 248 00:13:19,007 --> 00:13:20,668 Could have warned a bloke, though. 249 00:13:21,509 --> 00:13:22,715 Uh! 250 00:13:22,927 --> 00:13:24,918 We wait for the others. 251 00:13:25,138 --> 00:13:26,503 They have three minutes. 252 00:13:26,723 --> 00:13:28,679 Are you out of your blinking head? We got to go! 253 00:13:32,395 --> 00:13:35,353 Did I say leave? Because I meant wait. 254 00:13:35,565 --> 00:13:36,850 [intense music] 255 00:13:37,066 --> 00:13:38,101 Move it! 256 00:13:38,318 --> 00:13:41,060 [panting] 257 00:13:43,114 --> 00:13:44,194 clang 258 00:13:44,407 --> 00:13:47,240 [intense music] 259 00:13:50,413 --> 00:13:52,779 [panting continues] 260 00:13:54,500 --> 00:13:56,866 (Plastique) 'Not gonna make it, killer.โ€˜ 261 00:13:59,339 --> 00:14:02,172 [grunting] 262 00:14:02,383 --> 00:14:03,418 No-o-o! 263 00:14:04,177 --> 00:14:06,384 [grunting] 264 00:14:07,347 --> 00:14:09,303 [grunting continues] 265 00:14:09,515 --> 00:14:11,927 It's okay, you two. 266 00:14:12,143 --> 00:14:14,259 Just keep heading up quick as you can. 267 00:14:14,479 --> 00:14:15,844 [grunting] 268 00:14:16,064 --> 00:14:17,224 clang 269 00:14:17,440 --> 00:14:19,351 That was pretty much the plan, captain. 270 00:14:19,567 --> 00:14:21,478 (Temple on radio) 'You're at two minutes past zero.โ€˜ 271 00:14:21,694 --> 00:14:22,979 'You've used up your pad.โ€˜ 272 00:14:23,196 --> 00:14:25,107 'There is no longer any margin for error.โ€˜ 273 00:14:27,617 --> 00:14:29,778 Alright, you win. We go on without them. 274 00:14:29,994 --> 00:14:32,827 [panting] 275 00:14:34,957 --> 00:14:36,913 Bridge. Double time. 276 00:14:37,126 --> 00:14:39,833 [intense music] 277 00:14:44,258 --> 00:14:45,794 Evacuation's going too slowly. 278 00:14:46,010 --> 00:14:48,001 The radiation will be here before the tower's cleared. 279 00:14:49,389 --> 00:14:51,095 We need you to use your ring to transport 280 00:14:51,307 --> 00:14:53,593 large groups to the watchtower annexes. 281 00:14:53,810 --> 00:14:55,971 Will do, J'onn. That's enough! 282 00:14:56,187 --> 00:14:58,894 That vehicle's only rated for 12 passengers maximum. 283 00:14:59,107 --> 00:15:00,972 The rest of you are with me. 284 00:15:03,820 --> 00:15:04,980 [sizzling] 285 00:15:05,196 --> 00:15:06,936 J'onn, we have a real mess down here. 286 00:15:07,156 --> 00:15:09,863 I think I can contain the leak until we get everyone clear. 287 00:15:10,076 --> 00:15:12,442 But, J'onn, this was no accident. 288 00:15:22,130 --> 00:15:23,085 Oops. 289 00:15:27,218 --> 00:15:29,129 I reckon you boys have a good explanation 290 00:15:29,345 --> 00:15:30,835 for what you're doing on A deck. 291 00:15:31,055 --> 00:15:32,591 'Tis more likely that these varlets 292 00:15:32,807 --> 00:15:34,513 are the source of our woes. 293 00:15:34,725 --> 00:15:36,807 Can't slip anything past you. 294 00:15:37,019 --> 00:15:38,054 Take 'em down. 295 00:15:38,271 --> 00:15:39,852 thump thump thump 296 00:15:42,442 --> 00:15:44,433 thump thump thump 297 00:15:44,652 --> 00:15:45,732 [grunting] 298 00:15:47,655 --> 00:15:48,861 [grunting] 299 00:15:51,200 --> 00:15:52,360 pew pew 300 00:15:52,577 --> 00:15:53,987 clang clang clang 301 00:15:54,203 --> 00:15:55,238 bang 302 00:16:00,585 --> 00:16:01,574 [grunts] 303 00:16:02,795 --> 00:16:04,786 thud 304 00:16:05,006 --> 00:16:06,746 [grunting] 305 00:16:06,966 --> 00:16:07,921 thud 306 00:16:08,134 --> 00:16:09,169 [grunts] 307 00:16:11,762 --> 00:16:13,844 [rumbling] 308 00:16:14,056 --> 00:16:15,842 Captain Atom, come in. Status report. 309 00:16:16,058 --> 00:16:17,923 I've got the leak contained, J'onn. 310 00:16:18,144 --> 00:16:19,975 Should have it sealed within a few minutes. 311 00:16:20,188 --> 00:16:21,849 I'll see you on the bridge as soon as I can. 312 00:16:22,064 --> 00:16:24,851 [grunting] 313 00:16:25,902 --> 00:16:26,982 snap 314 00:16:28,863 --> 00:16:31,696 [grunting] 315 00:16:31,908 --> 00:16:34,741 [grunting] 316 00:16:38,706 --> 00:16:39,991 thud 317 00:16:40,208 --> 00:16:41,573 Huh, neat. 318 00:16:41,792 --> 00:16:43,703 thud thud thud 319 00:16:48,049 --> 00:16:49,164 thud 320 00:16:51,719 --> 00:16:53,801 [grunting] 321 00:16:55,681 --> 00:16:58,548 [grunting] 322 00:17:02,939 --> 00:17:04,304 [grunting] 323 00:17:05,900 --> 00:17:07,015 bang 324 00:17:09,695 --> 00:17:10,605 [grunts] 325 00:17:12,323 --> 00:17:15,156 [grunting] 326 00:17:15,368 --> 00:17:18,201 [grunting continues] 327 00:17:21,165 --> 00:17:22,405 thud thud 328 00:17:22,625 --> 00:17:23,705 beep beep 329 00:17:24,502 --> 00:17:25,412 beep 330 00:17:25,628 --> 00:17:26,993 thud thud 331 00:17:28,089 --> 00:17:30,171 [grunting] 332 00:17:32,093 --> 00:17:33,208 click 333 00:17:35,888 --> 00:17:37,924 [grunting] 334 00:17:38,140 --> 00:17:39,220 [grunting] 335 00:17:40,685 --> 00:17:43,552 [grunting] 336 00:17:45,982 --> 00:17:47,847 thud 337 00:17:48,067 --> 00:17:49,147 [intense music] 338 00:17:49,360 --> 00:17:50,816 We're in. 339 00:17:51,028 --> 00:17:53,861 [music continues] 340 00:17:56,909 --> 00:17:59,150 Ask yourselves, is being in here 341 00:17:59,370 --> 00:18:01,736 with me what you truly desire? 342 00:18:01,956 --> 00:18:04,789 - Get out of the way, martian. - Allow me. 343 00:18:05,001 --> 00:18:07,458 bang bang bang 344 00:18:09,130 --> 00:18:10,119 [screaming] 345 00:18:12,675 --> 00:18:14,336 boom boom 346 00:18:15,136 --> 00:18:16,717 [screaming] 347 00:18:17,513 --> 00:18:18,423 Uh-h-h.. 348 00:18:19,223 --> 00:18:21,589 [intense music] 349 00:18:23,227 --> 00:18:25,309 [grunting] 350 00:18:26,480 --> 00:18:28,345 [grunting] 351 00:18:29,525 --> 00:18:31,641 [grunting] 352 00:18:31,861 --> 00:18:32,816 rip 353 00:18:33,696 --> 00:18:35,527 boom 354 00:18:36,824 --> 00:18:38,940 [grunting] 355 00:18:39,952 --> 00:18:42,819 [intense music] 356 00:18:48,002 --> 00:18:50,288 thud thud 357 00:18:52,506 --> 00:18:54,121 Green Lantern, return to the watchtower. 358 00:18:54,342 --> 00:18:56,082 I may need some assistance. 359 00:18:58,471 --> 00:18:59,836 [music continues] 360 00:19:00,056 --> 00:19:02,798 thud thud thud 361 00:19:04,018 --> 00:19:06,885 [grunting] 362 00:19:08,689 --> 00:19:09,849 thud 363 00:19:11,359 --> 00:19:12,769 thud thud thud 364 00:19:12,985 --> 00:19:14,316 (Plastique) 'Cool it, martian!โ€˜ 365 00:19:16,447 --> 00:19:19,564 Back off, freak show, or the meat puppet eats it. 366 00:19:23,245 --> 00:19:25,076 beep beep 367 00:19:27,833 --> 00:19:28,788 Come here. 368 00:19:30,294 --> 00:19:33,161 thud thud thud 369 00:19:38,260 --> 00:19:39,500 Let's go, girl. 370 00:19:39,720 --> 00:19:41,506 I've set this for 30 seconds. 371 00:19:41,722 --> 00:19:43,929 Plenty of time for you to disarm. 372 00:19:44,141 --> 00:19:46,097 Or not, as the case may be. 373 00:19:46,310 --> 00:19:48,050 (Atom) 'Not very ladylike behavior, ma'am.' 374 00:19:50,064 --> 00:19:51,520 - Uh! - Plastique! 375 00:19:51,732 --> 00:19:54,269 [grunting] 376 00:19:54,485 --> 00:19:55,520 C'est la vie. 377 00:19:55,736 --> 00:19:56,942 bang 378 00:19:57,154 --> 00:19:59,566 boom 379 00:20:06,372 --> 00:20:08,033 [Plastique grunting] 380 00:20:09,709 --> 00:20:11,040 Tend to her. 381 00:20:14,296 --> 00:20:15,160 click click click 382 00:20:15,381 --> 00:20:17,622 [electricity crackling] 383 00:20:18,801 --> 00:20:20,666 They've thought of everything. 384 00:20:29,645 --> 00:20:30,725 [door bangs opens] 385 00:20:33,190 --> 00:20:34,896 [intense music] 386 00:20:35,109 --> 00:20:36,724 You really think we can do something with this? 387 00:20:36,944 --> 00:20:40,277 An invulnerable juggernaut forged by the Gods? 388 00:20:40,489 --> 00:20:43,652 Oh, yes, Ms. Waller, most definitely. 389 00:20:43,868 --> 00:20:45,404 I heard we lost Plastique. 390 00:20:45,619 --> 00:20:48,406 Yes, ma'am. You'll have my full report by 0800. 391 00:20:48,622 --> 00:20:50,533 Right. That'll be all. 392 00:20:51,959 --> 00:20:52,914 Rick. 393 00:20:54,462 --> 00:20:55,998 You're a good soldier. 394 00:20:56,213 --> 00:20:58,454 Your father would be proud. 395 00:20:58,674 --> 00:20:59,834 Ma'am. 396 00:21:03,763 --> 00:21:05,173 [music continues] 397 00:21:05,389 --> 00:21:08,256 Most fun I've had since my last root canal. 398 00:21:08,476 --> 00:21:10,432 Well, gang, guess I'll be seeing.. 399 00:21:10,644 --> 00:21:13,306 [grunting] 400 00:21:13,522 --> 00:21:16,434 Dream on, dirtbag. Five years. 401 00:21:16,650 --> 00:21:19,016 You sign up for missions like this for five years. 402 00:21:19,236 --> 00:21:21,978 If you survive, then you go free. 403 00:21:22,198 --> 00:21:23,734 If you don't like it, there's a nice warm seat 404 00:21:23,949 --> 00:21:26,281 waiting for you back at Belle Reve Correctional. 405 00:21:26,494 --> 00:21:29,782 Tell me, colonel... what's Waller got on you? 406 00:21:30,790 --> 00:21:32,121 Not a thing. 407 00:21:32,333 --> 00:21:33,823 Some of us don't have to be blackmailed 408 00:21:34,043 --> 00:21:35,874 into serving their country. 409 00:21:52,812 --> 00:21:54,473 (Green Lantern) 'How did you know Vance was the inside man?โ€˜ 410 00:21:54,688 --> 00:21:57,930 He was the only one on the tower whose mind I couldn't read. 411 00:21:58,150 --> 00:21:59,606 Cadmus must have supplied him 412 00:21:59,819 --> 00:22:02,481 with a sophisticated method of masking his thoughts. 413 00:22:02,696 --> 00:22:05,062 So, what do we do with him now? 414 00:22:05,282 --> 00:22:07,273 I'd like to go in there and wipe clean 415 00:22:07,493 --> 00:22:09,233 the last two years of his memory. 416 00:22:09,453 --> 00:22:11,944 Whoa. That's a little harsh, don't you think? 417 00:22:12,164 --> 00:22:13,779 He's a liability. 418 00:22:13,999 --> 00:22:15,205 (Green Lantern) 'l'm sure he's already spilled' 419 00:22:15,417 --> 00:22:17,658 'everything he knows to Cadmus.โ€˜ 420 00:22:17,878 --> 00:22:20,119 Don't you understand? We can't trust him. 421 00:22:21,632 --> 00:22:24,089 J'onn, we can't trust anyone now. 422 00:22:25,511 --> 00:22:27,877 [intense music] 423 00:22:28,848 --> 00:22:31,510 [indistinct chattering] 424 00:22:35,563 --> 00:22:38,396 [theme music] 425 00:22:56,876 --> 00:22:59,458 [music continues] 26785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.