All language subtitles for Its_Not_Like_That_S01E02[_22526]_Legendas03.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,150 --> 00:00:10,940 Anteriormente en It's Not Like That. 2 00:00:11,110 --> 00:00:13,070 Creo que no habría sobrevivido el verano sin ti. 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,240 Yo también. 4 00:00:14,320 --> 00:00:16,530 Ya estoy harto de la viudez. 5 00:00:16,740 --> 00:00:17,990 La muerte supera al divorcio. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,450 Y luego Jenny murió. Necesitaba un cambio. 7 00:00:20,540 --> 00:00:22,120 ¿Cómo ves a los niños? 8 00:00:24,170 --> 00:00:26,750 No importa. No me voy a detener hasta saber quién fue. 9 00:00:27,130 --> 00:00:29,250 ¿Me inscribiste en sitios de citas? 10 00:00:29,340 --> 00:00:30,340 Sabías que él estaba saliendo con alguien. 11 00:00:30,420 --> 00:00:31,880 - No lo sabía. -¿Papá? 12 00:00:31,960 --> 00:00:33,670 - Merritt. - Hola. 13 00:00:37,140 --> 00:00:40,600 Somos la comunidad Gracia, y hoy necesito de su ayuda. 14 00:00:40,680 --> 00:00:41,970 Confío en que así sea. 15 00:00:43,350 --> 00:00:44,690 No quiero estar sola. 16 00:00:45,350 --> 00:00:46,520 No estás sola. 17 00:00:52,610 --> 00:00:55,490 - Mi señora. - Qué gran cosecha. 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,660 Vaya. La próxima semana en mi casa. 19 00:00:57,740 --> 00:00:59,530 Sí, por favor. Toma como una semana limpiar esto. 20 00:01:00,530 --> 00:01:01,740 Bien, esos son todos los niños. 21 00:01:02,750 --> 00:01:03,750 ¿Sí? 22 00:01:06,370 --> 00:01:07,370 ¿Estás...? 23 00:01:07,710 --> 00:01:08,790 Dios mío, eso es tan emocionante. 24 00:01:08,920 --> 00:01:10,800 -¡Dios mío! -¡Lo sé! 25 00:01:12,250 --> 00:01:13,840 Pero no le hemos contado a nadie. 26 00:01:13,920 --> 00:01:15,590 - Sí, pero yo soy la excepción. - Claro que sí. 27 00:01:15,720 --> 00:01:18,220 ¡Qué emoción! Qué emoción. 28 00:01:22,430 --> 00:01:23,770 ¿Qué están tramando estas dos? 29 00:01:24,100 --> 00:01:25,730 Probablemente que todos vivamos juntos. 30 00:01:26,730 --> 00:01:28,730 - Creo que una hora los domingos basta. - Creo que tienes razón. 31 00:01:28,810 --> 00:01:30,020 Sí. 32 00:01:30,110 --> 00:01:31,440 Chicas, a cenar. Vamos. 33 00:01:31,570 --> 00:01:33,730 - Vamos... -¡Vamos, tengo pizza! 34 00:01:33,900 --> 00:01:36,110 - Aquí vamos. - Penélope, vamos. 35 00:01:36,200 --> 00:01:37,700 - Yo agarro el resto. - Qué rico. 36 00:01:37,820 --> 00:01:38,860 Sí. 37 00:01:38,990 --> 00:01:41,410 Mira todas estas delicias. Mon, esto es para ti. 38 00:01:42,280 --> 00:01:43,330 - Aquí tienes el tuyo. - Gracias. 39 00:01:43,410 --> 00:01:45,160 Tenemos manzanas y zanahorias. 40 00:01:48,920 --> 00:01:51,710 - Está bien. -¿Podrías darme una servilleta? 41 00:01:51,790 --> 00:01:53,050 Está bien. 42 00:01:53,210 --> 00:01:55,710 Penélope, no empezamos a comer hasta que demos gracias. 43 00:01:55,920 --> 00:01:58,300 - De acuerdo. -¿Podemos tomarnos todos de las manos, 44 00:01:58,380 --> 00:02:00,550 - por favor? - Todos, ahí vamos. 45 00:02:01,180 --> 00:02:03,890 Padre celestial, estamos agradecidos por esta comida, 46 00:02:04,140 --> 00:02:06,680 agradecidos por la oportunidad de compartir esta abundancia juntos, 47 00:02:07,310 --> 00:02:10,100 agradecidos por la comunión de amigos y familia. 48 00:02:10,650 --> 00:02:15,530 Y bendice esta deliciosa comida hecha por mi mamá, Malcolm... y Justin. 49 00:02:15,820 --> 00:02:19,450 Y que todos comamos y disfrutemos cuando vengan a mi casa cada domingo. 50 00:02:20,990 --> 00:02:23,700 Y bendice a papá, donde sea que esté y lo que sea que esté comiendo, 51 00:02:24,370 --> 00:02:25,700 en el nombre de Jesús oramos. 52 00:02:26,000 --> 00:02:27,160 - Amén. - Amén. 53 00:02:27,500 --> 00:02:29,750 Las hojuelas de chile rojo le dan el toque. 54 00:02:29,830 --> 00:02:31,330 Es una sátira de un tutorial. 55 00:02:31,420 --> 00:02:33,090 - Es como... - Lo tengo. 56 00:02:33,170 --> 00:02:34,880 Sí... Inglés. 57 00:02:34,960 --> 00:02:40,180 Estoy en Khan Academy y... Pero no aprendo nada del profesor. 58 00:02:40,260 --> 00:02:43,140 - Deberíamos llamar... -¿Sabes qué es un tutorial? 59 00:02:43,220 --> 00:02:45,010 Tal vez educativo... 60 00:02:46,180 --> 00:02:47,980 Sí, lo necesitas cuando tu profesor te enseña, 61 00:02:48,060 --> 00:02:50,190 excepto que mi profesora no enseña... 62 00:02:50,270 --> 00:02:52,650 [inaudible] 63 00:03:06,620 --> 00:03:09,080 Papá, mañana por la noche iré a tomar boba en el centro comercial 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 con Dakota. 65 00:03:11,420 --> 00:03:12,500 ¿Ah, sí? 66 00:03:15,420 --> 00:03:16,420 Está bien. 67 00:03:17,050 --> 00:03:18,510 Tal vez Casey quiera acompañarlas. 68 00:03:19,800 --> 00:03:23,390 Está bien, no... 69 00:03:23,470 --> 00:03:25,470 Puedes venir si quieres. 70 00:03:26,310 --> 00:03:27,310 Por mí está bien. 71 00:03:28,720 --> 00:03:30,560 - Tal vez, sí. - Sí, creo que suena divertido. 72 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 Hola, a todos. 73 00:03:31,980 --> 00:03:33,270 ¡Hola! 74 00:03:33,520 --> 00:03:35,360 Pasa, pasa, por favor. ¿Tienes hambre? 75 00:03:35,520 --> 00:03:38,150 - Sí, hay más hamburguesas. - No, estoy bien, gracias. 76 00:03:38,480 --> 00:03:40,190 Hola, chicos. 77 00:03:40,280 --> 00:03:41,650 - Hola. - Hola. 78 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Lori, ¿podemos...? 79 00:03:44,660 --> 00:03:45,780 Sí, claro. 80 00:03:47,370 --> 00:03:48,370 Cuidado. 81 00:03:49,080 --> 00:03:50,410 Justin, ¿hiciste esta hamburguesa? 82 00:03:50,500 --> 00:03:51,620 - Sí, tal vez. -¿Sí? 83 00:03:54,960 --> 00:03:56,880 -¿Qué pasa? - Solo quiero hablar de la semana. 84 00:03:57,670 --> 00:04:00,420 Sí, quiero pasar más tiempo a solas con Mer y Casey. 85 00:04:00,970 --> 00:04:01,970 Está bien. 86 00:04:03,430 --> 00:04:07,010 Espera, no me refiero a custodia ni nada de eso, ¿está bien? 87 00:04:07,260 --> 00:04:08,260 Claro. 88 00:04:08,640 --> 00:04:10,350 Solo quiero ir a buscarlos más seguido y esas cosas. 89 00:04:11,270 --> 00:04:13,140 ¿Y esas cosas? 90 00:04:13,730 --> 00:04:14,810 O lo que sea. 91 00:04:15,980 --> 00:04:17,770 Mira, solo quiero ver si podemos cambiar el horario 92 00:04:17,860 --> 00:04:20,650 para pasar más tiempo con ellas y arreglar las cosas. 93 00:04:21,740 --> 00:04:24,280 Está bien. Gracias. 94 00:04:24,860 --> 00:04:26,620 Genial, sí. 95 00:04:28,990 --> 00:04:30,540 ¿Puedo ser honesta contigo? 96 00:04:32,370 --> 00:04:34,540 Les carga el apartotel. 97 00:04:35,750 --> 00:04:38,170 Me quedo ahí para ahorrar dinero. 98 00:04:38,250 --> 00:04:40,210 - Conseguí un trato con... - Mira, David, 99 00:04:40,300 --> 00:04:42,510 no quiero pelear contigo, ¿de acuerdo? 100 00:04:42,840 --> 00:04:45,130 Es solo que la realidad es que cuanto más tiempo te quedas 101 00:04:45,220 --> 00:04:47,260 en un lugar temporal, 102 00:04:48,300 --> 00:04:52,350 les das falsas esperanzas de que esto no es definitivo. 103 00:04:52,560 --> 00:04:57,480 Y sí lo es. 104 00:04:58,360 --> 00:05:02,230 Esto es lo que querías, así que necesitas encontrar un apartamento real. 105 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 Tu propio lugar. 106 00:05:04,700 --> 00:05:06,200 Sí, claro. Mi propio lugar. 107 00:05:06,530 --> 00:05:07,530 Sí. 108 00:05:08,320 --> 00:05:10,330 Un apartamento de soltero. 109 00:05:11,040 --> 00:05:12,910 Un segundo hogar para tus hijos. 110 00:05:13,500 --> 00:05:14,500 Sí, eso también. 111 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Es broma. 112 00:05:20,540 --> 00:05:22,550 Te mandaré sus horarios. 113 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 Está bien. 114 00:05:28,430 --> 00:05:29,510 ¿Por qué no te quedas? 115 00:05:30,970 --> 00:05:31,970 Estoy bien. 116 00:05:56,410 --> 00:05:57,710 - La otra noche... - Tal vez podamos hablar de... 117 00:05:57,830 --> 00:05:58,830 ¡Mis pastelillos! 118 00:06:05,170 --> 00:06:06,170 Cinco minutos más. 119 00:06:25,190 --> 00:06:27,440 ORGULLO DE LOS TIGRES 120 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 Hola, chicas. ¿Alguien quiere un pastelillo? 121 00:06:31,660 --> 00:06:32,910 Vete, Justin. 122 00:06:33,030 --> 00:06:34,120 Hice algunos extra. 123 00:06:34,240 --> 00:06:36,700 Oye, nadie quiere azúcar para desayunar. 124 00:06:38,120 --> 00:06:39,830 No puedo esperar a llegar a la preparatoria. 125 00:06:51,430 --> 00:06:52,430 ¿Qué tienes ahí? 126 00:06:55,470 --> 00:06:58,020 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a hacer algo? 127 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 Rezaré por ti. 128 00:07:02,060 --> 00:07:03,110 ¿Qué? 129 00:07:03,900 --> 00:07:05,320 Te agregaré a mis oraciones. 130 00:07:10,150 --> 00:07:11,360 ¿Crees que eres mejor que yo? 131 00:07:11,950 --> 00:07:15,700 Será mejor que reces, hijo de pastor, porque un día de estos te voy a encontrar 132 00:07:15,910 --> 00:07:17,370 y te voy a patear el trasero. 133 00:07:19,660 --> 00:07:23,290 Oye, yo en tu lugar me ausentaría esta semana. 134 00:07:32,180 --> 00:07:33,180 LA VIDA ME TIENE MUY OCUPADA 135 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 ODIO ESTA APLICACIÓN Y NO SÉ ENVIAR MENSAJES 136 00:07:34,340 --> 00:07:35,350 ¿QUIERES IR A COMER ESTA SEMANA? 137 00:07:40,480 --> 00:07:44,150 PARA CUPPAJOE: ME APUNTO 138 00:07:47,070 --> 00:07:48,650 ¡DE LUJO! 139 00:07:49,280 --> 00:07:50,740 ¿Por qué? ¿Por qué? 140 00:07:53,660 --> 00:07:58,330 SÍ, GRAN IDEA 141 00:08:03,750 --> 00:08:10,760 PARA MALCOLM: DEBERÍAMOS HABLAR 142 00:08:46,040 --> 00:08:49,210 PAPÁ: RECUERDA LA TERAPIA A LAS 4:30 143 00:08:49,960 --> 00:08:51,420 Mónica definitivamente se mudará a Texas, 144 00:08:51,510 --> 00:08:53,130 así que tenemos que empezar a buscar un pastor de jóvenes. 145 00:08:53,340 --> 00:08:55,880 Y el almuerzo de líderes de la fe será el jueves. 146 00:08:55,970 --> 00:08:56,970 ÚLTIMA OPORTUNIDAD 147 00:08:57,050 --> 00:08:58,050 RECUERDA LA TERAPIA HOY A LAS 4:30 148 00:08:58,140 --> 00:08:59,890 -¿Malcolm? - Sí. 149 00:09:00,220 --> 00:09:03,270 Jueves, Mónica, Texas. Disculpen. 150 00:09:03,730 --> 00:09:08,310 Sí. Tenemos que hablar de algunos comentarios en estas tarjetas. 151 00:09:08,940 --> 00:09:12,440 Al parecer algunos pensaron que estabas un poco inestable. 152 00:09:12,820 --> 00:09:14,070 ¿Lo escribieron en una tarjeta de oración? 153 00:09:14,150 --> 00:09:15,400 Solo unos pocos. 154 00:09:15,530 --> 00:09:18,780 "Inestable", "tambaleante", "crudo". 155 00:09:19,580 --> 00:09:21,910 Pero no en mal sentido, solo estaban preocupados. 156 00:09:21,990 --> 00:09:24,830 - Están enviando sus oraciones. - Este no. 157 00:09:27,000 --> 00:09:28,330 "Que vuelva el Pastor Harris". 158 00:09:29,000 --> 00:09:33,010 - Lo siento, amigo. - No lo sientas. Tú... tienes tu toque. 159 00:09:34,210 --> 00:09:35,880 Tú eres country, yo soy jazz. 160 00:09:35,970 --> 00:09:37,760 A Phyllis le gusta un poco de jazz a veces. 161 00:09:38,180 --> 00:09:41,680 Phyllis se queja de todo. Puede ir al servicio de las 11:00, 162 00:09:41,760 --> 00:09:43,350 - por eso tenemos ambos. - Ahí lo tienes. 163 00:09:44,640 --> 00:09:46,310 Supongo que tengo que darlo todo esta semana. 164 00:09:46,560 --> 00:09:48,850 Lo das todo cada semana. Siempre lo has hecho. 165 00:09:48,940 --> 00:09:52,020 - Y en las redes te han dado mucho amor. - Me quedo con eso. 166 00:09:53,110 --> 00:09:56,530 Tal vez esta semana no pongamos tantas tarjetas de oración. 167 00:09:58,910 --> 00:10:00,280 RECUERDA LA TERAPIA HOY A LAS 4:30 168 00:10:00,370 --> 00:10:01,660 ¡CLARO! 169 00:10:01,780 --> 00:10:04,200 Bien, ¿cuál es la clave para una buena barrida? 170 00:10:04,330 --> 00:10:05,750 ¿Una rodilla siempre está dónde? 171 00:10:07,790 --> 00:10:10,000 - Fuera del suelo. - Así es. 172 00:10:10,130 --> 00:10:11,380 Intentémoslo de nuevo. 173 00:10:11,460 --> 00:10:15,380 Brazos al frente, hombros rectos, no se apoyen en la rodilla. 174 00:10:15,590 --> 00:10:19,010 La única razón por la que hace esto es para estar conmigo. 175 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 ¡Trevor! 176 00:10:27,180 --> 00:10:31,100 Gayle. ¿Qué opinas para el kit de prensa? ¿Es demasiado agresivo? 177 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 No lo suficiente. 178 00:10:35,320 --> 00:10:39,150 Oye, ¿le respondiste a "CuppaJoe"? 179 00:10:41,320 --> 00:10:47,410 Cobarde. La nueva Lori está en IRL Match, sale en citas, conoce gente. 180 00:10:47,700 --> 00:10:51,830 "CuppaJoe" tiene trabajo como tú, educación como tú, 181 00:10:52,080 --> 00:10:54,380 divorciado como tú. Y es guapo. 182 00:10:56,420 --> 00:10:58,050 -¿Como yo? - Exactamente. 183 00:10:58,880 --> 00:11:01,390 - Está bien. - Excepto que no sé 184 00:11:01,470 --> 00:11:02,720 quién es esta nueva Lori. 185 00:11:03,010 --> 00:11:05,220 No pedí una nueva Lori, me gustaba la antigua. 186 00:11:05,310 --> 00:11:06,770 A mí también, y aquí estamos. 187 00:11:06,850 --> 00:11:11,980 Me gustaría verte divertirte un poco como David, o como nuestro calvo de aquí. 188 00:11:14,270 --> 00:11:15,360 ¿Qué? 189 00:11:16,190 --> 00:11:17,360 ¿Qué me estás ocultando? 190 00:11:18,570 --> 00:11:19,650 Besé a Malcolm. 191 00:11:20,530 --> 00:11:22,570 -¿Tu pastor Malcolm? - Mi amigo Malcolm. 192 00:11:22,660 --> 00:11:24,160 ¿Tu amigo pastor Malcolm? 193 00:11:24,240 --> 00:11:27,040 No, mi amigo Malcolm, que también es mi pastor. 194 00:11:27,790 --> 00:11:29,000 Y te sonrojaste. 195 00:11:29,540 --> 00:11:32,580 Bueno, no era mi intención. O sea, sí. 196 00:11:32,670 --> 00:11:35,630 Sí era mi intención y en realidad fue... 197 00:11:36,710 --> 00:11:38,090 Fue increíble. 198 00:11:38,840 --> 00:11:42,220 O un terrible error, y, honestamente, no sé cuál de los dos. 199 00:11:42,840 --> 00:11:44,050 ¿Cómo pasó eso? 200 00:11:44,550 --> 00:11:47,220 Fue muy impulsivo, simplemente sucedió. 201 00:11:49,850 --> 00:11:51,690 ¿Será algo importante? 202 00:11:51,770 --> 00:11:53,770 ¡No, no, no, no! No lo es. 203 00:11:53,850 --> 00:11:58,690 Es solo que Malcolm y yo nos hemos estado acercando 204 00:11:58,780 --> 00:12:02,030 desde hace un tiempo. Digo, desde que Jenny murió y... 205 00:12:02,450 --> 00:12:05,200 Y yo no, no me sentía así antes, no. 206 00:12:05,450 --> 00:12:07,870 Porque ellos estaban enamorados y felizmente casados, 207 00:12:07,950 --> 00:12:10,200 y yo estaba casada. 208 00:12:10,450 --> 00:12:12,000 Pero luego, ya sabes, ella falleció, 209 00:12:12,080 --> 00:12:17,290 David se fue y Malcolm y yo empezamos... 210 00:12:18,880 --> 00:12:19,920 A conectar. 211 00:12:20,010 --> 00:12:25,050 ...a ayudarnos a superar todo esto y... 212 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 Sí, conectar, supongo. 213 00:12:31,520 --> 00:12:32,600 ¿Eso está mal? 214 00:12:45,070 --> 00:12:46,070 ¿Dónde está mamá? 215 00:12:46,530 --> 00:12:49,830 Está ocupada. Sí, yo me encargo esta semana. 216 00:12:49,910 --> 00:12:51,330 Así podemos convivir. 217 00:12:52,370 --> 00:12:54,870 Le decía a tu hermana que no puede dejar que ese tal Trevor la intimide así 218 00:12:54,960 --> 00:12:56,000 frente al equipo. 219 00:12:57,710 --> 00:13:00,300 Sí, papá, ya le escribí a Merritt. 220 00:13:00,380 --> 00:13:02,630 ¿Podemos dejarlo así? Gracias. 221 00:13:02,710 --> 00:13:03,720 Papá tiene razón. 222 00:13:05,510 --> 00:13:08,680 Tienes que enfrentar a ese chico, Casey. Si no, se pondrá peor. 223 00:13:11,720 --> 00:13:13,560 ¿Sabes, Merritt? Estaba pensando, ¿qué te parece el baloncesto? 224 00:13:14,890 --> 00:13:15,890 ¿Qué tiene el baloncesto? 225 00:13:15,980 --> 00:13:18,520 En vez de lucha libre. Es tu primer año. 226 00:13:18,730 --> 00:13:20,400 Las actividades extracurriculares importan más que nunca. 227 00:13:20,860 --> 00:13:23,070 Es hora de que pienses en quién quieres ser. 228 00:13:23,150 --> 00:13:24,990 El baloncesto es un deporte en equipo, podría ser... 229 00:13:25,070 --> 00:13:26,360 No quiero jugar baloncesto. 230 00:13:26,950 --> 00:13:28,700 Está bien, entiendo. 231 00:13:30,030 --> 00:13:31,870 ¿Y ciclismo? Solo el camino y tú. 232 00:13:31,950 --> 00:13:33,540 ¿Por qué siempre tienen que ser deportes? 233 00:13:33,790 --> 00:13:36,500 No es eso. Solo trato de pensar en algo que te guste. 234 00:13:36,710 --> 00:13:37,960 ¿Dirás algo que a ti te guste? 235 00:13:40,840 --> 00:13:41,960 ¿Puedes parar? 236 00:13:43,800 --> 00:13:45,260 No, es... es Flora. 237 00:13:51,220 --> 00:13:52,430 Hola, Flora, ¿te llevo? 238 00:13:53,140 --> 00:13:56,520 No, no, estamos bien. Vamos a caminar desde aquí, ¿verdad? 239 00:13:56,940 --> 00:14:00,770 Sí... Gracias, David, pero vamos a caminar. 240 00:14:01,310 --> 00:14:03,110 - Llámame, ¿sí? - Adiós, papá. 241 00:14:15,620 --> 00:14:18,420 Él piensa que tú y mamá están pasando por una crisis de mediana edad. 242 00:14:19,460 --> 00:14:21,080 Que podrían estar juntos de nuevo. 243 00:14:22,420 --> 00:14:25,340 ¿En serio? ¿Eso piensas tú? 244 00:14:26,050 --> 00:14:27,090 No. 245 00:14:29,970 --> 00:14:31,680 - Hola. - Hola. 246 00:14:31,850 --> 00:14:34,680 - Disculpa, ¿estás ocupado? - No. 247 00:14:34,930 --> 00:14:35,930 Bien. 248 00:14:37,600 --> 00:14:39,480 -¿Podemos hablar? - Siempre. 249 00:14:43,940 --> 00:14:45,110 Solo quiero decir... 250 00:14:45,570 --> 00:14:46,570 Está bien. Soy tu pastor. 251 00:14:47,610 --> 00:14:50,200 Soy pastor, tu pastor. 252 00:14:51,530 --> 00:14:54,200 Mi posición va más allá de mi persona, y... 253 00:14:57,330 --> 00:14:58,540 Perdón si crucé la línea. 254 00:14:58,620 --> 00:15:01,670 No, no, no lo hiciste. No lo hiciste. 255 00:15:02,460 --> 00:15:05,670 Los dos sentíamos... 256 00:15:11,220 --> 00:15:13,090 Pero fue un error, Malcolm. 257 00:15:14,930 --> 00:15:19,770 Tal vez lo que pasó entre nosotros fue porque los dos estamos solos, 258 00:15:19,940 --> 00:15:23,560 o porque ambos extrañamos a Jenny, 259 00:15:23,730 --> 00:15:27,530 o simplemente porque nos sentimos muy cómodos. 260 00:15:28,400 --> 00:15:30,990 Nos sentimos tan cómodos. 261 00:15:33,780 --> 00:15:39,830 Todos estamos tan unidos, nuestras familias, nuestros hijos. 262 00:15:41,210 --> 00:15:47,710 Tú y yo, nos prometimos mantener las rutinas y todo eso. 263 00:15:47,800 --> 00:15:51,260 Pero es tan frágil 264 00:15:51,510 --> 00:15:55,220 y no quiero arruinarlo. 265 00:15:57,510 --> 00:15:58,890 - Lo entiendo. -¿Sí? 266 00:15:59,850 --> 00:16:01,140 - Sí, lo entiendo, lo entiendo. - Claro. 267 00:16:02,770 --> 00:16:03,940 Y tu amistad... 268 00:16:06,060 --> 00:16:09,440 Tu amistad lo es todo para mí. 269 00:16:10,360 --> 00:16:14,360 No puedo imaginar no tenerla, y... 270 00:16:16,120 --> 00:16:17,490 simplemente... 271 00:16:19,740 --> 00:16:20,870 me arriesgué. 272 00:16:21,330 --> 00:16:22,540 Y yo... 273 00:16:23,960 --> 00:16:25,080 Sí. 274 00:16:27,960 --> 00:16:30,760 No... no podemos. 275 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 Sí. 276 00:16:34,760 --> 00:16:35,800 Sí, lo sé. 277 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 Sí. 278 00:16:38,430 --> 00:16:42,430 Hay muchas razones por las que no podemos. 279 00:16:43,270 --> 00:16:46,350 Malcolm, grupo de oración masculino en 15. 280 00:16:49,480 --> 00:16:50,730 Como tu grupo de oración masculino. 281 00:16:51,820 --> 00:16:53,150 Como mi grupo de oración masculino. 282 00:16:59,370 --> 00:17:01,080 - Está bien. - Gracias. 283 00:17:24,270 --> 00:17:26,230 PARA CUPPAJOE: 284 00:17:26,770 --> 00:17:27,810 HOLA, JOE... 285 00:17:27,900 --> 00:17:29,480 SÍ, VAMOS. 286 00:17:29,560 --> 00:17:31,020 ¿CENAMOS? 287 00:17:40,200 --> 00:17:41,740 ¿Te importa si camino contigo? 288 00:17:42,490 --> 00:17:47,420 No, mientras no me hagas cargar tu mochila como en cuarto grado. 289 00:17:48,750 --> 00:17:50,170 -¿Hacía eso? - Sí. 290 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Perdón. 291 00:17:54,800 --> 00:17:57,470 Me agrada que tengamos inglés juntos este año. 292 00:17:58,510 --> 00:18:00,850 Sí, Watson. Odio a ese tipo. 293 00:18:04,430 --> 00:18:06,100 Entonces, ¿por qué caminas conmigo? 294 00:18:08,810 --> 00:18:09,940 Tenía que salir de esa camioneta. 295 00:18:10,560 --> 00:18:13,690 Mi papá, no paraba de hablar de lucha libre. 296 00:18:13,780 --> 00:18:16,780 Digo, lamento que ya no pueda vivir a través de mí. 297 00:18:17,200 --> 00:18:19,610 Me dice, "¿Qué tal este deporte? ¿O este? 298 00:18:19,700 --> 00:18:21,370 ¿Qué vas a hacer en vez de eso?" 299 00:18:22,490 --> 00:18:23,540 No sé. 300 00:18:24,080 --> 00:18:27,500 Y lo escucharé de nuevo cuando llegue a casa. A los dos. 301 00:18:27,870 --> 00:18:30,080 Se separaron y ahora tengo que escuchar todo dos veces. 302 00:18:31,840 --> 00:18:33,670 Perdón, hablé mucho. 303 00:18:34,880 --> 00:18:37,510 En fin, gracias por salvarme. 304 00:18:38,220 --> 00:18:40,800 Sí. Claramente lo planeé. 305 00:18:43,470 --> 00:18:45,640 ¿Entonces qué vas a hacer en vez de eso? 306 00:18:46,720 --> 00:18:48,100 Algo para molestarlo. 307 00:18:51,980 --> 00:18:56,230 Hablando de hablar mucho, tengo terapia. 308 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 ¿Tienes que ir? 309 00:19:05,660 --> 00:19:09,460 En realidad, no. 310 00:19:14,590 --> 00:19:16,130 OFICINA DE ARRIENDOS 311 00:19:16,210 --> 00:19:17,210 MODERNA COMUNIDAD DE APARTAMENTOS DE ATLANTA 312 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 EL ELISEO 313 00:19:25,640 --> 00:19:28,060 Podemos ofrecérselo amoblado o sin amoblar. 314 00:19:28,140 --> 00:19:29,600 - Es un poco más caro... - Amoblado. 315 00:19:30,850 --> 00:19:32,350 ¿Y solo usted firmará? 316 00:19:34,690 --> 00:19:35,730 Solo yo. 317 00:19:40,360 --> 00:19:42,450 Bien, Merritt, me voy. 318 00:19:43,160 --> 00:19:45,950 Casey salió, y tu cena está en la nevera. 319 00:19:50,250 --> 00:19:51,460 ¿Me veo bien? 320 00:19:52,370 --> 00:19:53,460 Sí. 321 00:19:55,710 --> 00:19:56,710 Gracias por eso. 322 00:19:57,420 --> 00:19:58,460 Bueno, te amo. 323 00:20:00,800 --> 00:20:03,590 Quiero verte de nuevo 324 00:20:04,590 --> 00:20:07,510 Si no me voy diré demasiado 325 00:20:08,260 --> 00:20:11,020 Tengo que creer que somos más que... 326 00:20:11,100 --> 00:20:12,100 TE AMO LLEGO PRONTO 327 00:20:12,190 --> 00:20:13,190 LA CENA ESTÁ LISTA 328 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 DIVIÉRTETE, MAMÁ 329 00:20:14,400 --> 00:20:15,480 -¿Lori? - Sí. 330 00:20:18,270 --> 00:20:19,280 ¿CuppaJoe? 331 00:20:19,360 --> 00:20:23,070 Sí, vaya. Hace mucho que lamento eso. 332 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 No, es muy tierno. 333 00:20:26,070 --> 00:20:30,950 No era lo que buscaba, pero ¿sabes qué? No sé qué buscaba. 334 00:20:32,580 --> 00:20:34,920 Solo dime Joe. Hola, es un placer. 335 00:20:35,000 --> 00:20:37,250 Joe, entendido. Igualmente. 336 00:20:48,760 --> 00:20:52,430 Lo siento, estoy muy nerviosa. 337 00:20:53,020 --> 00:20:57,520 Y además te ves más joven 338 00:20:57,730 --> 00:21:00,230 que en tus fotos de perfil y eso... 339 00:21:00,320 --> 00:21:04,240 Digo, se supone que es al revés. 340 00:21:04,570 --> 00:21:06,530 - Así que... - No sé. 341 00:21:06,820 --> 00:21:11,040 Primero, gracias, pero no te pongas nerviosa. 342 00:21:11,120 --> 00:21:15,120 He hecho esto muchas veces y solo se vuelve más fácil. 343 00:21:16,870 --> 00:21:19,340 ¿Sabes qué? Eso... eso no sonó bien. 344 00:21:21,000 --> 00:21:24,050 Te ves maravillosa, por cierto. Debí haber empezado con eso. 345 00:21:24,760 --> 00:21:25,840 Gracias. 346 00:21:31,600 --> 00:21:32,680 Espera. 347 00:21:34,180 --> 00:21:38,730 Oh, está bien. el trabajo puede ser... 348 00:21:39,020 --> 00:21:40,110 Oh. 349 00:21:40,940 --> 00:21:44,610 O mis hijos. Siempre parecen necesitar algo. 350 00:21:52,040 --> 00:21:53,200 Bien, listo. 351 00:21:56,120 --> 00:21:57,250 Eso es de mi parte. 352 00:21:58,580 --> 00:22:02,250 Solo es una idea que tuve ya que ambos estamos nerviosos. 353 00:22:04,090 --> 00:22:05,630 Es mi mensaje de fin de la noche. 354 00:22:06,170 --> 00:22:11,600 "La pasamos genial, la cita fue increíble, y no puedo esperar a verte de nuevo". 355 00:22:12,180 --> 00:22:13,310 Está bien. 356 00:22:13,640 --> 00:22:15,890 Estaba pensando que si lo mando ahora, me quito el peso de encima. 357 00:22:15,980 --> 00:22:18,060 Ya la pasamos bien. 358 00:22:18,560 --> 00:22:21,020 -¿Sí? - Totalmente. 359 00:22:21,440 --> 00:22:23,150 Parece que sí. 360 00:22:23,320 --> 00:22:25,940 Se me ocurrió saltar al final e ir en reversa. 361 00:22:26,400 --> 00:22:27,490 Está bien. 362 00:22:30,280 --> 00:22:35,290 Mira, en serio, pareces genial, y lo entiendo. 363 00:22:35,750 --> 00:22:37,460 Soy el primero desde tu divorcio. 364 00:22:37,710 --> 00:22:42,130 Sales con un desconocido en vez de estar en casa con tus hijos. 365 00:22:43,170 --> 00:22:44,500 Lo que tú quieras esta noche. 366 00:22:47,670 --> 00:22:51,970 Bueno... Creo que nos divertimos bailando. 367 00:22:54,060 --> 00:22:57,600 ¿Bailar? Es una gran idea. 368 00:22:58,390 --> 00:22:59,810 Te quiero 369 00:23:00,310 --> 00:23:02,980 Te quiero ahora 370 00:23:05,360 --> 00:23:07,190 Te quiero 371 00:23:07,320 --> 00:23:10,280 Te quiero ahora 372 00:23:10,700 --> 00:23:12,700 - [inaudible]. -¡No! 373 00:23:13,320 --> 00:23:14,700 -¡No, no, no! - Chicas. 374 00:23:16,830 --> 00:23:18,250 ¡Chicas, chicas, miren! 375 00:23:26,550 --> 00:23:29,510 No, no, no. 376 00:23:30,090 --> 00:23:31,130 ¡Sí! 377 00:23:33,010 --> 00:23:35,220 -¡Chicos! -¿Qué? 378 00:23:35,640 --> 00:23:38,470 - No, chicos. -¿Qué? 379 00:23:38,560 --> 00:23:40,480 [inaudible] 380 00:23:40,890 --> 00:23:43,060 -¿Nos están mirando? - No mires tanto, Mika. 381 00:23:43,190 --> 00:23:44,440 - No. - Ese es Dean, 382 00:23:44,520 --> 00:23:45,900 su hermano Miles es amigo de mi hermano. 383 00:23:45,980 --> 00:23:47,110 Van a Woodman. 384 00:23:49,530 --> 00:23:51,820 -¿Deberíamos ir allá? -¿No deberían venir ellos? 385 00:23:52,910 --> 00:23:55,990 Casey, ¿por qué no vas y derribas a uno? 386 00:23:57,950 --> 00:23:59,040 Dakota, no. 387 00:23:59,120 --> 00:24:00,750 Casey es genial. 388 00:24:00,870 --> 00:24:03,250 Escuché que entraste a lucha libre porque querías estar con Trevor. 389 00:24:03,370 --> 00:24:05,840 Ahora puedes luchar con él todos los días. 390 00:24:05,920 --> 00:24:08,920 -¿Es verdad, Casey? - Qué vergüenza, Casey. 391 00:24:09,010 --> 00:24:10,090 Chicas, basta. 392 00:24:10,210 --> 00:24:13,340 Tranquila. Solo decimos que Casey puede enseñarnos algunos movimientos. 393 00:24:15,260 --> 00:24:17,260 -¡Les encantaría! - Lo sé. 394 00:24:20,390 --> 00:24:21,850 Eso es tan gracioso. 395 00:24:21,930 --> 00:24:23,140 Casey, por favor. 396 00:24:32,030 --> 00:24:33,780 Acabo de recibir un mensaje de la doctora Cullins. 397 00:24:33,990 --> 00:24:35,240 ¿Faltaste a tu sesión de hoy? 398 00:24:36,070 --> 00:24:37,580 No tenía ganas de ir. 399 00:24:37,780 --> 00:24:39,120 Bueno, eso no es opción. 400 00:24:39,330 --> 00:24:42,000 Papá, necesito un descanso. 401 00:24:42,500 --> 00:24:44,210 He ido por más de tres años. 402 00:24:44,290 --> 00:24:46,080 No digo que no ha servido, porque sí me ayuda, pero... 403 00:24:46,170 --> 00:24:47,630 Encontré tijeras en tu cuarto, Flora. 404 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Bajo tu cama. 405 00:24:50,960 --> 00:24:52,010 Está bien. 406 00:24:52,800 --> 00:24:54,800 No es lo que piensas, no exageres. 407 00:24:55,590 --> 00:24:57,850 Tenía que hacer una línea de tiempo para una clase. 408 00:24:58,390 --> 00:25:01,640 Eso es todo, no las escondía, solo las usé para eso. 409 00:25:02,890 --> 00:25:03,940 - En serio. - Flora... 410 00:25:04,020 --> 00:25:08,020 No, papá. Sé que encontrar las tijeras te asustó. 411 00:25:08,650 --> 00:25:11,320 Sé que asusté a ti y a mamá cuando... 412 00:25:12,490 --> 00:25:16,700 me corté esa vez, pero no es como si intentara matarme. 413 00:25:18,740 --> 00:25:20,370 Perdón, lo siento. 414 00:25:22,080 --> 00:25:25,670 Te juro que no haría algo así otra vez. Especialmente ahora. 415 00:25:27,790 --> 00:25:29,250 Tienes que saberlo. 416 00:25:30,040 --> 00:25:32,260 Sabes lo que tu mamá opinaba de la terapia. Y lo que opino yo. 417 00:25:32,340 --> 00:25:35,420 Es una herramienta importante, y se lo prometí. 418 00:25:35,510 --> 00:25:39,180 Lo sé, pero es lo mismo semana tras semana. 419 00:25:41,560 --> 00:25:46,060 Y si quieres saber qué hacía en vez de eso, estaba con un amigo. 420 00:25:47,140 --> 00:25:49,520 Me estaba divirtiendo. Eso es lo que quieres, ¿no? 421 00:25:52,230 --> 00:25:53,440 Me mentiste, Flora. 422 00:25:54,530 --> 00:25:57,490 No. No. No realmente. 423 00:25:57,820 --> 00:26:00,160 ¿Quieres dejar la terapia? Ya te alejaste de la iglesia. 424 00:26:00,280 --> 00:26:01,910 Una cosa no tiene que ver con la otra. 425 00:26:01,990 --> 00:26:04,410 Solo creo que estar ahí te ayudaría a entender todo... 426 00:26:04,500 --> 00:26:06,790 ¡Papá! ¡No es así! 427 00:26:06,870 --> 00:26:10,170 Estar en la iglesia lo empeora, ¿sí? 428 00:26:10,290 --> 00:26:14,380 No puedo. No puedo ahora, ¡y necesito que dejes de pedírmelo! 429 00:26:15,920 --> 00:26:16,970 Estarás contento. 430 00:26:17,340 --> 00:26:18,380 En realidad no. 431 00:26:18,840 --> 00:26:21,680 Invité a Casey, como me pediste. 432 00:26:22,720 --> 00:26:24,770 - Gracias. - Y luego se molestó y se fue. 433 00:26:24,850 --> 00:26:25,930 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 434 00:26:26,430 --> 00:26:29,150 No pasó nada. Solo que se altera por todo. 435 00:26:29,440 --> 00:26:33,610 Eso no se puede con estas chicas. Son muy importantes para mí. 436 00:26:33,690 --> 00:26:35,650 -¿Has hablado con Casey? - No. 437 00:26:35,740 --> 00:26:37,740 - Tal vez deberías intentar hab... -¡No, no! 438 00:26:37,820 --> 00:26:40,200 Papá, es diferente. ¡Somos diferentes! 439 00:26:44,410 --> 00:26:48,710 Y este es mi hijo en su primer cumpleaños, y aquí es Año Nuevo. 440 00:26:48,790 --> 00:26:50,630 - Le encantan los sombreros de fiesta. - Sí. 441 00:26:51,000 --> 00:26:53,090 A mis sobrinas les encanta disfrazar a su perro, 442 00:26:53,170 --> 00:26:54,630 pero creo que a él le gusta más. 443 00:26:57,470 --> 00:26:59,260 - Básicamente es mi hijo. - Sí. 444 00:27:02,470 --> 00:27:04,470 CASEY: ¡QUÉ PESADILLA! 445 00:27:04,680 --> 00:27:07,600 Oh, disculpa. Es mi... hija humana. 446 00:27:10,310 --> 00:27:13,400 Joe, me divertí mucho. Lo hiciste muy fácil. 447 00:27:16,480 --> 00:27:20,450 ¿POR QUÉ ME HICISTE IR CON ELLA? ¡ME ODIA! 448 00:27:20,530 --> 00:27:24,950 Oye, si tienes que irte, está bien. 449 00:27:26,240 --> 00:27:27,290 Sí. 450 00:27:28,790 --> 00:27:30,330 - Los hijos van primero. - Sí. 451 00:27:30,960 --> 00:27:32,080 Y los perros. 452 00:27:33,580 --> 00:27:37,090 Me gustaría repetir esto. Tal vez no deba decirlo. 453 00:27:37,670 --> 00:27:41,380 Viste mi mensaje, definitivamente lo repetiremos. 454 00:27:49,640 --> 00:27:50,730 Buenas noches. 455 00:27:52,650 --> 00:27:53,810 Buenas noches. 456 00:28:01,360 --> 00:28:02,570 Hola, cariño. 457 00:28:03,780 --> 00:28:05,030 ¿Qué pasó? 458 00:28:05,280 --> 00:28:06,490 Es Trevor. 459 00:28:06,660 --> 00:28:10,790 Dijo que la única razón por la que entré a lucha libre es porque me gusta. 460 00:28:11,370 --> 00:28:16,500 Todos piensan eso y en el centro comercial todas se reían de mí, incluso Pen. 461 00:28:16,670 --> 00:28:18,380 - No. - Solo por un segundo. 462 00:28:19,130 --> 00:28:23,760 Lo siento. Sé que ella está pasando por algo. 463 00:28:23,840 --> 00:28:27,970 ¿Qué? Mamá. No, no. A ella solo le importa ser popular. 464 00:28:28,060 --> 00:28:29,470 No la defiendas por eso. 465 00:28:29,560 --> 00:28:32,390 - No es eso. No la estoy defendiendo. 466 00:28:32,940 --> 00:28:35,600 ¿Está bien? Te escucho, te escucho, te escucho. 467 00:28:36,360 --> 00:28:37,520 Estoy harta de ella. 468 00:28:39,570 --> 00:28:40,570 Está bien. 469 00:28:41,570 --> 00:28:45,070 ¿Por qué es así? 470 00:28:49,830 --> 00:28:54,330 Creo que solo está tratando de averiguar quién es. 471 00:28:56,880 --> 00:29:01,880 Y también... creo que te tiene miedo. 472 00:29:03,510 --> 00:29:04,840 Creo que todos te tienen miedo. 473 00:29:06,140 --> 00:29:07,140 ¿Por qué? 474 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Porque no te importa ser popular. 475 00:29:11,890 --> 00:29:15,900 Solo te importa ser tú y no saben qué hacer con eso. 476 00:29:18,060 --> 00:29:21,150 Y sé que ahora es un asco, pero cuando uno es mayor, 477 00:29:22,110 --> 00:29:25,650 ser diferente es bueno. 478 00:29:29,830 --> 00:29:31,410 Tu cabello se ve muy bien. 479 00:29:32,370 --> 00:29:33,540 Gracias. 480 00:29:41,250 --> 00:29:42,300 Nos vemos, pequeña. 481 00:29:42,590 --> 00:29:44,630 Adiós, Case. Ten un buen día. 482 00:29:44,840 --> 00:29:46,380 Mira quién se madrugó. 483 00:29:46,470 --> 00:29:47,510 - Sí, ¿verdad? - Ajá. 484 00:29:48,260 --> 00:29:51,010 Quiero aportar más, ser un mejor papá. 485 00:29:51,350 --> 00:29:52,430 Bien por ti. 486 00:29:53,350 --> 00:29:56,520 Parece que Lori tuvo una noche larga. 487 00:29:57,850 --> 00:29:58,850 Tuvo una cita. 488 00:30:00,980 --> 00:30:03,650 ¿En serio? ¿Tan pronto? Vaya. 489 00:30:03,940 --> 00:30:04,940 Es raro, ¿no? 490 00:30:06,320 --> 00:30:07,950 Los dos estamos en aplicaciones. 491 00:30:09,740 --> 00:30:11,620 Ojalá no nos crucemos en el mismo restaurante. 492 00:30:12,370 --> 00:30:13,660 Oye, ¿quién soy yo para estar celoso, verdad? 493 00:30:14,330 --> 00:30:16,960 Sí, sí, claro. Cierto. 494 00:30:17,750 --> 00:30:20,460 En fin, olvidé mencionar que hay una mujer en mi oficina, Sarah, 495 00:30:20,540 --> 00:30:22,090 nuestra contadora, tiene como 40. 496 00:30:22,170 --> 00:30:24,260 Es encantadora, algo peculiar, soltera. 497 00:30:25,170 --> 00:30:27,340 Le hablé de ti, está muy interesada. 498 00:30:27,420 --> 00:30:30,550 No, no, no. Me viste en el bar la otra noche. 499 00:30:30,640 --> 00:30:35,980 No estoy listo para una cita. No, no creo haber salido nunca en una... 500 00:30:36,600 --> 00:30:39,190 O sea, con Jenny, pero ni siquiera fue una... 501 00:30:40,560 --> 00:30:43,980 Fue más como un cortejo, ¿sabes? Así que, gracias. 502 00:30:44,110 --> 00:30:45,690 Muchas gracias, pero no. 503 00:30:46,110 --> 00:30:48,700 Está bien. No hay problema, solo quería mencionarlo. 504 00:30:50,950 --> 00:30:52,120 No, no. 505 00:30:53,240 --> 00:30:56,120 Sé que esta clase de escritura creativa no es para todos, 506 00:30:57,000 --> 00:30:59,290 así que quiero agradecerles por su primera tarea. 507 00:30:59,370 --> 00:31:01,880 ¿Qué es lo que más esperan de esta clase? 508 00:31:03,000 --> 00:31:06,590 Me alegra saber que muchos están aquí porque tienen que estar, 509 00:31:07,920 --> 00:31:11,300 pero los considero un reto personal. 510 00:31:13,010 --> 00:31:14,390 Así que hice estas. 511 00:31:15,760 --> 00:31:17,430 Un poco de inspiración práctica. 512 00:31:21,310 --> 00:31:23,980 De ahora en adelante, cuando escriban, 513 00:31:24,520 --> 00:31:28,530 quiero que realmente escriban, no tecleen. 514 00:31:29,490 --> 00:31:34,910 Soy anticuado ¿sí? Su cerebro, pluma y papel. 515 00:31:34,990 --> 00:31:38,200 Llámenme ludita. Búsquenlo, así soy yo. 516 00:31:39,290 --> 00:31:42,960 Las primeras fases de la creatividad tienen un proceso táctil. 517 00:31:43,040 --> 00:31:48,420 Quiero que esto venga de su mente y su cuerpo. Quiero que sean reales. 518 00:31:50,510 --> 00:31:55,010 Así que esta semana, su tarea es escribir sobre algo que sea únicamente suyo. 519 00:31:55,100 --> 00:31:57,140 Algo que los defina. 520 00:31:57,220 --> 00:31:58,970 Puede ser cualquier forma. 521 00:31:59,060 --> 00:32:02,020 Un poema, una historia, un ensayo. 522 00:32:03,150 --> 00:32:04,270 Solo sean honestos. 523 00:32:13,990 --> 00:32:15,700 -¿Pero qué...? -¿Estás disfrutando esto? 524 00:32:16,080 --> 00:32:17,370 Suéltame. 525 00:32:17,790 --> 00:32:19,580 ¿Qué? ¿Y arruinar tu diversión? 526 00:32:20,660 --> 00:32:23,080 No, porque creo que eres tú el que quiere estar conmigo, Trevor. 527 00:32:23,210 --> 00:32:25,210 Definitivamente no es al revés, ¿sí? 528 00:32:25,380 --> 00:32:29,050 Y va para todos, ¿entendido? ¡Porque puedo con cada uno de ustedes! 529 00:32:29,300 --> 00:32:31,880 Está bien, Soto, creo que ya entendieron. 530 00:32:39,640 --> 00:32:40,810 ¿De verdad escribieron todo eso? 531 00:32:41,390 --> 00:32:42,430 Se preocupaban por mí. 532 00:32:42,520 --> 00:32:45,020 Supongo que quieren al viejo pastor Malcolm de vuelta. 533 00:32:45,100 --> 00:32:46,860 O tal vez tienen que acostumbrarse al nuevo. 534 00:32:47,110 --> 00:32:48,230 Quien sea que sea. 535 00:32:49,320 --> 00:32:52,360 Pensé que sería más fácil volver. 536 00:32:52,440 --> 00:32:56,820 Pensé que, una vez que estuviera ahí, todo estaría bien. 537 00:32:57,530 --> 00:32:59,580 En casa, con los niños. 538 00:32:59,660 --> 00:33:02,790 Nunca dudarás más de ti que como padre de adolescentes. 539 00:33:02,870 --> 00:33:04,290 - Sí, cierto. - Créeme. 540 00:33:04,540 --> 00:33:08,460 Tal vez solo te tome un poco más de tiempo. ¿Sabes? 541 00:33:08,540 --> 00:33:12,260 Mi papá solía decir que tu predicador favorito puede ser una trompeta, 542 00:33:12,880 --> 00:33:14,380 pero tú puedes ser un clarinete. 543 00:33:15,220 --> 00:33:16,510 Resulta que soy una tuba. 544 00:33:18,300 --> 00:33:20,350 Malcolm, el problema es que tu voz ha cambiado. 545 00:33:21,020 --> 00:33:25,520 Sí, y nuestros feligreses nos ven como líderes inquebrantables. 546 00:33:25,890 --> 00:33:28,900 Los mundos son caóticos, complicados y difíciles. 547 00:33:29,190 --> 00:33:31,320 Vienen a nosotros buscando estabilidad y seguridad. 548 00:33:31,780 --> 00:33:34,990 Somos su constante, y les pediste consuelo. 549 00:33:35,070 --> 00:33:37,870 Los asustaste. Los dejaste ver detrás de la cortina. 550 00:33:39,120 --> 00:33:43,410 Entonces lo que me están diciendo es que soy su roca, ¿verdad? 551 00:33:43,500 --> 00:33:46,040 Estoy disponible todo el día y nunca puedo equivocarme. 552 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 Exacto. 553 00:33:47,330 --> 00:33:48,460 Entendido. 554 00:33:50,170 --> 00:33:51,630 Besé a la mejor amiga de mi esposa. 555 00:33:52,500 --> 00:33:54,260 O ella me besó... Nos besamos. 556 00:33:55,880 --> 00:33:57,260 - Vaya. -¿Lori? 557 00:33:57,340 --> 00:33:59,010 Fue algo del momento. 558 00:33:59,600 --> 00:34:01,760 No estaba pensando y no va a volver a pasar, 559 00:34:04,220 --> 00:34:05,810 pero no puedo dejar de pensar en eso. 560 00:34:06,560 --> 00:34:09,690 O en ella. Y ahora no sé cómo deshacerlo. 561 00:34:10,110 --> 00:34:13,400 No puedes. Digo, sé que tú y Lori son cercanos. 562 00:34:13,480 --> 00:34:16,070 Y el hecho de que dieras un paso adelante es bueno. 563 00:34:16,150 --> 00:34:17,280 - Bien. - Es bueno. 564 00:34:17,570 --> 00:34:20,950 Solo es mi opinión, pero tal vez elige a una mujer de otra iglesia. 565 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 ¡Oye! 566 00:34:28,460 --> 00:34:30,080 Penélope, ¿ese no es tu hermano? 567 00:34:34,340 --> 00:34:35,840 No quiero pelear contigo, Hannigan. 568 00:34:35,960 --> 00:34:37,880 -¡Pelea, pelea, pelea! - Nadie te lo pide. 569 00:34:39,300 --> 00:34:41,430 Tal vez podamos hablar como hombres. 570 00:34:43,060 --> 00:34:44,430 La violencia nunca es la respuesta. 571 00:34:44,520 --> 00:34:46,100 ¡Deja de hablar! 572 00:34:46,270 --> 00:34:47,640 No te tengo miedo. 573 00:34:52,520 --> 00:34:53,730 ¡Pégale otra vez! 574 00:34:53,980 --> 00:34:54,980 ¡Pégale otra vez! 575 00:34:57,400 --> 00:34:58,740 -¡Pégale otra vez! -¡Oye! 576 00:35:00,110 --> 00:35:01,280 ¡Ven aquí! 577 00:35:03,530 --> 00:35:05,080 -¿Estás bien? - Creo que sí, 578 00:35:05,620 --> 00:35:06,750 pero no siento los dedos de los pies. 579 00:35:06,830 --> 00:35:11,250 Escúchame. Si lo tocas otra vez, ¡te entierro! 580 00:35:11,420 --> 00:35:13,790 -¿Entendido? ¿Entendido? -¡Entendido! 581 00:35:14,670 --> 00:35:17,130 Oye, oye, oye. Está bien. 582 00:35:17,460 --> 00:35:18,970 Gracias, Casey. Yo iba a... 583 00:35:19,050 --> 00:35:21,220 ¿A qué? ¿Reírte de él con tus amigas? 584 00:35:22,890 --> 00:35:25,720 - Está bien. - No, Justin, en serio no está bien. 585 00:35:26,430 --> 00:35:27,720 Vamos. 586 00:35:32,770 --> 00:35:34,690 ¡Flora! Oye, espera. 587 00:35:36,980 --> 00:35:38,110 Hola. 588 00:35:38,690 --> 00:35:40,780 - Watson da mucha vergüenza, ¿no? - Sí. 589 00:35:41,530 --> 00:35:45,280 Digo, se esfuerza. Demasiado, pero lo intenta. 590 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 ¿Estás bien? 591 00:35:51,330 --> 00:35:53,080 Mi papá compró un apartamento nuevo. 592 00:35:54,170 --> 00:35:56,750 Eso son muchas mayúsculas y signos de exclamación. 593 00:35:56,840 --> 00:36:00,340 Sí, ¿verdad? Es lo que hace, siempre exagera. 594 00:36:01,380 --> 00:36:04,970 "¡Pizza! ¡Películas! ¡Helado! ¡No mires el divorcio, mira aquí!". 595 00:36:05,510 --> 00:36:07,760 Deberías escribir sobre eso para la clase de Watson. 596 00:36:08,810 --> 00:36:11,690 - No, pensaba usar ChatGPT. - Sí. 597 00:36:13,270 --> 00:36:14,310 ¿Sobre qué vas a escribir tú? 598 00:36:21,610 --> 00:36:23,160 Tal vez sobre esto. 599 00:36:26,240 --> 00:36:27,280 Vaya. 600 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 ¿Tú hiciste eso? 601 00:36:37,090 --> 00:36:38,090 Hace unos años. 602 00:36:39,840 --> 00:36:42,880 Sabía que algo pasó, pero no me di cuenta... 603 00:36:42,970 --> 00:36:46,600 Sí, nadie lo sabe fuera de mi familia y mi terapeuta. 604 00:36:48,430 --> 00:36:49,770 Supongo que ahora tú también. 605 00:36:55,440 --> 00:36:59,690 Solía tener ataques de pánico en la secundaria. 606 00:37:00,400 --> 00:37:05,280 Terminé en un grupo en internet de chicas que se animaban entre sí al respecto. 607 00:37:09,990 --> 00:37:12,500 Mi terapeuta diría que buscaba control. 608 00:37:13,790 --> 00:37:14,960 No lo he vuelto a hacer. 609 00:37:16,080 --> 00:37:21,880 Solo es difícil porque la hija del pastor no debería tener problemas así. 610 00:37:23,130 --> 00:37:26,930 Entonces, si escribo sobre eso ahora, ¿asustará a mi papá? 611 00:37:27,590 --> 00:37:33,020 Está desesperado por que todo esté en orden, y lo entiendo, pero... 612 00:37:35,310 --> 00:37:36,940 Yo no soy así. 613 00:37:43,530 --> 00:37:44,820 A Watson le encantará. 614 00:37:46,570 --> 00:37:47,950 Deberías escribir sobre eso. 615 00:37:50,240 --> 00:37:51,790 ¿Y tú sobre qué vas a escribir? 616 00:38:04,970 --> 00:38:06,970 ¡Merritt! ¡Merritt! 617 00:38:07,180 --> 00:38:08,550 ¿Qué pasa? 618 00:38:08,640 --> 00:38:10,100 ¡Merritt tiene una batería! 619 00:38:10,180 --> 00:38:13,180 Sí, escu... La veo y la escucho. 620 00:38:13,430 --> 00:38:15,520 Bueno, querías que reemplazara la lucha libre, así que... 621 00:38:16,310 --> 00:38:17,350 ¿Batería? 622 00:38:17,560 --> 00:38:20,360 Ahora soy baterista, autodidacta. 623 00:38:25,690 --> 00:38:28,700 ¡Sí, genial! Espera, ¿por qué paraste? 624 00:38:29,320 --> 00:38:30,870 Está bien, me cansé. 625 00:38:33,160 --> 00:38:36,290 Está bien. Bueno, solo vine a recoger el resto de mis cosas 626 00:38:36,370 --> 00:38:39,540 para mi nuevo apartamento. Es día de mudanza, chicos. 627 00:38:39,920 --> 00:38:43,050 Oigan, habrá helado para quienes me ayuden a cargar la camioneta, ¿qué les parece? 628 00:38:44,090 --> 00:38:45,550 Nuestros viejos vinilos. 629 00:38:45,630 --> 00:38:49,180 Lo siento, pero yo tengo tarea, así que... 630 00:38:49,260 --> 00:38:51,300 Ni siquiera hemos cenado, así que... 631 00:38:51,510 --> 00:38:53,310 Está bien, entiendo. Tienen tarea. 632 00:38:53,390 --> 00:38:55,430 Chicos, prometo que les encantará mi nuevo apartamento. 633 00:38:55,930 --> 00:38:57,060 Ya se les pasará. 634 00:38:59,640 --> 00:39:01,020 Chicos, esperen. 635 00:39:01,650 --> 00:39:03,770 Ayuden a su papá, por favor. 636 00:39:04,360 --> 00:39:05,440 Tenemos hambre. 637 00:39:06,070 --> 00:39:07,820 No, papá no es el malo. 638 00:39:08,240 --> 00:39:11,030 Pase lo que pase entre nosotros, sigue siendo su padre, 639 00:39:11,450 --> 00:39:13,280 y en algún momento, tienen que perdonarlo. 640 00:39:18,620 --> 00:39:20,080 Gracias, cariño. 641 00:39:23,340 --> 00:39:25,050 No sé por qué debería perdonar a ninguno de los dos. 642 00:39:38,640 --> 00:39:41,020 Hola. ¿Estás bien? 643 00:39:42,350 --> 00:39:45,610 Sí, solo unos moretones. 644 00:39:46,690 --> 00:39:50,200 Escucha, lamento haberte decepcionado. 645 00:39:51,990 --> 00:39:53,570 Me congelé. 646 00:39:54,160 --> 00:39:56,200 Flora dice que tenemos que apoyarnos y... 647 00:39:57,990 --> 00:39:59,080 Me asusté. 648 00:40:02,170 --> 00:40:03,460 ¿Cómo hago que pare? 649 00:40:07,000 --> 00:40:10,800 ¿Quieres un consejo? La próxima vez no digas que vas a rezar por él. 650 00:40:11,680 --> 00:40:14,890 Solo reza. Así no te conviertes en un blanco. 651 00:40:18,560 --> 00:40:20,680 Creo que Casey es genial. 652 00:40:22,020 --> 00:40:24,350 Sí, lo es. 653 00:40:28,150 --> 00:40:31,610 "Si alguien está en Cristo, la nueva creación ha llegado. 654 00:40:32,030 --> 00:40:34,820 Lo viejo ha pasado, lo nuevo ha llegado". 655 00:40:38,200 --> 00:40:39,950 Corintios resuena conmigo hoy. 656 00:40:40,580 --> 00:40:45,920 "Lo viejo ha pasado, pero soy llamado a lo nuevo. 657 00:40:46,500 --> 00:40:52,510 Como todos somos llamados a crecer, a cambiar, a ser más como él". 658 00:40:58,680 --> 00:41:00,100 Justin es mejor público. 659 00:41:01,600 --> 00:41:04,270 Justin es genial, pero quiero a mi crítica más dura. 660 00:41:07,270 --> 00:41:08,610 Vas a estar genial, 661 00:41:10,070 --> 00:41:12,070 pero igual no iré el domingo. 662 00:41:13,740 --> 00:41:14,950 Puedes ver la transmisión en vivo. 663 00:41:17,030 --> 00:41:19,990 ¿Qué tal esto? Más compromiso. 664 00:41:20,950 --> 00:41:25,710 En la terapia, seguiré viendo a la doctora Cullins, 665 00:41:26,790 --> 00:41:27,920 pero solo una vez al mes. 666 00:41:29,420 --> 00:41:30,460 Cada dos semanas. 667 00:41:31,000 --> 00:41:32,260 - Bien. - Trato. 668 00:41:34,130 --> 00:41:39,850 Pensaba que escribir podría ser una buena forma de desahogarme. 669 00:41:41,220 --> 00:41:43,060 -¿Escribir? - Sí. 670 00:41:43,930 --> 00:41:46,650 Oye, a tu mamá le encantaría que uses eso. 671 00:41:47,150 --> 00:41:49,770 Sí. Acabo de empezar, 672 00:41:49,940 --> 00:41:52,780 pero lo voy a llevar conmigo. 673 00:41:52,980 --> 00:41:56,910 El señor Watson dijo que a veces te llega una idea, una corazonada, 674 00:41:57,200 --> 00:41:59,870 y no quieres que el momento pase antes de poder... 675 00:42:01,580 --> 00:42:03,080 sacarlo, ¿sabes? 676 00:42:04,750 --> 00:42:05,910 Sí, lo sé. 677 00:42:08,000 --> 00:42:11,040 IGLESIA COMUNITARIA GRACIA DONDE TODOS SON BIENVENIDOS 678 00:42:11,130 --> 00:42:15,590 Jesús se especializa en renovar las cosas, especialmente nuestras voces. 679 00:42:16,340 --> 00:42:19,640 Cristo nos llama a lo nuevo, lo nuevo está aquí. 680 00:42:19,890 --> 00:42:21,140 Amén. 681 00:42:22,010 --> 00:42:25,350 Cuando llegué a esta iglesia y vi a mi futuro suegro predicar, 682 00:42:26,430 --> 00:42:27,770 supe que este era mi lugar. 683 00:42:28,850 --> 00:42:32,730 Este lugar hecho nuevo, cuando el Pastor Lucas trajo a su pequeña, 684 00:42:32,820 --> 00:42:35,360 pero poderosa congregación a este santuario. 685 00:42:36,490 --> 00:42:38,820 Supe que era mi hogar, y aún lo es. 686 00:42:39,910 --> 00:42:41,950 Ahora, sé que algunos de ustedes se preocuparon por mí 687 00:42:42,450 --> 00:42:45,660 la semana pasada. Algunos se preocuparon mucho, 688 00:42:46,290 --> 00:42:47,580 quizás demasiado. 689 00:42:48,920 --> 00:42:50,710 Quiero asegurarles que estoy bien. 690 00:42:51,750 --> 00:42:55,010 Soy diferente, inmensamente diferente, 691 00:42:56,300 --> 00:42:59,260 pero me siento muy bendecido de estar con ustedes en este momento para guiarlos 692 00:42:59,340 --> 00:43:00,430 en la adoración. 693 00:43:00,800 --> 00:43:02,970 La semana pasada pregunté si podía apoyarme en ustedes. 694 00:43:03,050 --> 00:43:07,020 Tal vez no con tantas palabras, tal vez con demasiadas. 695 00:43:07,270 --> 00:43:11,060 Pero esta semana nos recuerda que todos nos apoyamos en nuestro Señor, 696 00:43:11,190 --> 00:43:13,820 nuestro pilar, y en su amor inmutable. 697 00:43:13,900 --> 00:43:15,280 Amén. 698 00:43:15,360 --> 00:43:18,570 En nuestra iglesia, damos la bienvenida a todos los que tienen a Jesús 699 00:43:18,650 --> 00:43:21,200 en su corazón, donde sea que estén en su camino, 700 00:43:21,780 --> 00:43:25,290 sin importar su origen, su tamaño, su forma o su voz. 701 00:43:27,500 --> 00:43:30,210 Amigos, mi voz puede sonar diferente hoy. 702 00:43:31,500 --> 00:43:34,840 Tal vez un poco más baja, tal vez desconocida. 703 00:43:35,550 --> 00:43:40,380 Es un poco desconocida para mí, pero sin duda es nueva. 704 00:43:41,340 --> 00:43:44,180 Y esta nueva voz, mi voz, 705 00:43:44,430 --> 00:43:47,640 Y esta nueva voz, mi voz, está arraigada en la palabra inmutable de Dios. 706 00:43:47,720 --> 00:43:48,770 Amén. 707 00:43:48,850 --> 00:43:51,650 ...y el pilar inquebrantable sobre el que todos estamos. 708 00:43:51,730 --> 00:43:53,270 Amén. 709 00:44:04,530 --> 00:44:09,250 Roca de los siglos abierta para mí 710 00:44:09,620 --> 00:44:14,080 Déjame esconderme en ti 711 00:44:14,580 --> 00:44:21,260 Deja que el agua y la sangre de tu costado... 712 00:44:30,060 --> 00:44:31,180 No te preocupes. 713 00:44:31,690 --> 00:44:33,060 Que nuestros padres quieran que seamos amigas 714 00:44:33,140 --> 00:44:34,480 no significa que estemos obligadas a serlo. 715 00:44:44,200 --> 00:44:45,200 FELIZ CUMPLEAÑOS PLASMA TUS SENTIMIENTOS EN EL PAPEL 716 00:44:45,280 --> 00:44:46,280 TE AMO MAMÁ 717 00:44:55,290 --> 00:44:56,580 MI VOZ ME PERTENECE 718 00:45:21,820 --> 00:45:23,780 LOCO A TRAVÉS DEL AGUA ELTON JOHN 719 00:45:29,660 --> 00:45:31,200 CONWAY TWITTY CANTA 720 00:45:55,350 --> 00:45:56,390 Hola. 721 00:45:57,150 --> 00:46:00,570 -¿Estás bien? - Sí, pero necesito decir algo. 722 00:46:01,070 --> 00:46:02,190 ¿Estás sola? 723 00:46:03,110 --> 00:46:04,190 Sí... 724 00:46:08,950 --> 00:46:11,740 Puede que esto no sea justo, y entiendo todo lo que dijiste 725 00:46:11,830 --> 00:46:15,580 de nosotros, de nuestras familias, de lo complicado que es todo. 726 00:46:16,620 --> 00:46:19,330 Nunca he tenido una amiga como tú, Lori. 727 00:46:19,500 --> 00:46:21,710 Y tienes razón, hay muchas razones por las que no podemos estar juntos, 728 00:46:21,800 --> 00:46:25,170 pero quiero ser sincero contigo. 729 00:46:26,420 --> 00:46:32,600 El otro día, Flora me dijo: "A veces tienes un sentimiento y... 730 00:46:33,680 --> 00:46:36,020 No puedes dejar que el momento pase, tienes que sacarlo". 731 00:46:36,100 --> 00:46:40,480 Y no podré dormir esta noche, o tal vez nunca, 732 00:46:41,190 --> 00:46:43,900 sin decirte que, cuando nos besamos... 733 00:46:46,570 --> 00:46:53,200 Al besarte, no me había sentido tan vivo en mucho tiempo. 734 00:46:59,290 --> 00:47:00,670 Solo quería decir eso, 735 00:47:01,290 --> 00:47:05,880 y ahora podemos seguir adelante como antes. 736 00:47:09,880 --> 00:47:10,890 Está bien. 737 00:47:12,390 --> 00:47:13,510 - Está bien. - Bien. 738 00:47:13,600 --> 00:47:14,640 Sí. 739 00:47:19,480 --> 00:47:21,270 - Buenas noches. - Buenas noches. 740 00:47:30,410 --> 00:47:32,410 Subtítulos creados por María José Magaña 55520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.