Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,150 --> 00:00:10,940
Anteriormente en It's Not Like That.
2
00:00:11,110 --> 00:00:13,070
Creo que no habría sobrevivido
el verano sin ti.
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,240
Yo también.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,530
Ya estoy harto de la viudez.
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,990
La muerte supera al divorcio.
6
00:00:18,080 --> 00:00:20,450
Y luego Jenny murió. Necesitaba un cambio.
7
00:00:20,540 --> 00:00:22,120
¿Cómo ves a los niños?
8
00:00:24,170 --> 00:00:26,750
No importa. No me voy a detener
hasta saber quién fue.
9
00:00:27,130 --> 00:00:29,250
¿Me inscribiste en sitios de citas?
10
00:00:29,340 --> 00:00:30,340
Sabías que él estaba saliendo con alguien.
11
00:00:30,420 --> 00:00:31,880
- No lo sabía.
-¿Papá?
12
00:00:31,960 --> 00:00:33,670
- Merritt.
- Hola.
13
00:00:37,140 --> 00:00:40,600
Somos la comunidad Gracia,
y hoy necesito de su ayuda.
14
00:00:40,680 --> 00:00:41,970
Confío en que así sea.
15
00:00:43,350 --> 00:00:44,690
No quiero estar sola.
16
00:00:45,350 --> 00:00:46,520
No estás sola.
17
00:00:52,610 --> 00:00:55,490
- Mi señora.
- Qué gran cosecha.
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,660
Vaya. La próxima semana en mi casa.
19
00:00:57,740 --> 00:00:59,530
Sí, por favor.
Toma como una semana limpiar esto.
20
00:01:00,530 --> 00:01:01,740
Bien, esos son todos los niños.
21
00:01:02,750 --> 00:01:03,750
¿Sí?
22
00:01:06,370 --> 00:01:07,370
¿Estás...?
23
00:01:07,710 --> 00:01:08,790
Dios mío, eso es tan emocionante.
24
00:01:08,920 --> 00:01:10,800
-¡Dios mío!
-¡Lo sé!
25
00:01:12,250 --> 00:01:13,840
Pero no le hemos contado a nadie.
26
00:01:13,920 --> 00:01:15,590
- Sí, pero yo soy la excepción.
- Claro que sí.
27
00:01:15,720 --> 00:01:18,220
¡Qué emoción! Qué emoción.
28
00:01:22,430 --> 00:01:23,770
¿Qué están tramando estas dos?
29
00:01:24,100 --> 00:01:25,730
Probablemente que todos vivamos juntos.
30
00:01:26,730 --> 00:01:28,730
- Creo que una hora los domingos basta.
- Creo que tienes razón.
31
00:01:28,810 --> 00:01:30,020
Sí.
32
00:01:30,110 --> 00:01:31,440
Chicas, a cenar. Vamos.
33
00:01:31,570 --> 00:01:33,730
- Vamos...
-¡Vamos, tengo pizza!
34
00:01:33,900 --> 00:01:36,110
- Aquí vamos.
- Penélope, vamos.
35
00:01:36,200 --> 00:01:37,700
- Yo agarro el resto.
- Qué rico.
36
00:01:37,820 --> 00:01:38,860
Sí.
37
00:01:38,990 --> 00:01:41,410
Mira todas estas delicias.
Mon, esto es para ti.
38
00:01:42,280 --> 00:01:43,330
- Aquí tienes el tuyo.
- Gracias.
39
00:01:43,410 --> 00:01:45,160
Tenemos manzanas y zanahorias.
40
00:01:48,920 --> 00:01:51,710
- Está bien.
-¿Podrías darme una servilleta?
41
00:01:51,790 --> 00:01:53,050
Está bien.
42
00:01:53,210 --> 00:01:55,710
Penélope, no empezamos
a comer hasta que demos gracias.
43
00:01:55,920 --> 00:01:58,300
- De acuerdo.
-¿Podemos tomarnos todos de las manos,
44
00:01:58,380 --> 00:02:00,550
- por favor?
- Todos, ahí vamos.
45
00:02:01,180 --> 00:02:03,890
Padre celestial,
estamos agradecidos por esta comida,
46
00:02:04,140 --> 00:02:06,680
agradecidos por la oportunidad
de compartir esta abundancia juntos,
47
00:02:07,310 --> 00:02:10,100
agradecidos por la comunión
de amigos y familia.
48
00:02:10,650 --> 00:02:15,530
Y bendice esta deliciosa comida hecha
por mi mamá, Malcolm... y Justin.
49
00:02:15,820 --> 00:02:19,450
Y que todos comamos y disfrutemos
cuando vengan a mi casa cada domingo.
50
00:02:20,990 --> 00:02:23,700
Y bendice a papá, donde sea
que esté y lo que sea que esté comiendo,
51
00:02:24,370 --> 00:02:25,700
en el nombre de Jesús oramos.
52
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
- Amén.
- Amén.
53
00:02:27,500 --> 00:02:29,750
Las hojuelas de chile rojo
le dan el toque.
54
00:02:29,830 --> 00:02:31,330
Es una sátira de un tutorial.
55
00:02:31,420 --> 00:02:33,090
- Es como...
- Lo tengo.
56
00:02:33,170 --> 00:02:34,880
Sí... Inglés.
57
00:02:34,960 --> 00:02:40,180
Estoy en Khan Academy y...
Pero no aprendo nada del profesor.
58
00:02:40,260 --> 00:02:43,140
- Deberíamos llamar...
-¿Sabes qué es un tutorial?
59
00:02:43,220 --> 00:02:45,010
Tal vez educativo...
60
00:02:46,180 --> 00:02:47,980
Sí, lo necesitas
cuando tu profesor te enseña,
61
00:02:48,060 --> 00:02:50,190
excepto que mi profesora no enseña...
62
00:02:50,270 --> 00:02:52,650
[inaudible]
63
00:03:06,620 --> 00:03:09,080
Papá, mañana por la noche iré
a tomar boba en el centro comercial
64
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
con Dakota.
65
00:03:11,420 --> 00:03:12,500
¿Ah, sí?
66
00:03:15,420 --> 00:03:16,420
Está bien.
67
00:03:17,050 --> 00:03:18,510
Tal vez Casey quiera acompañarlas.
68
00:03:19,800 --> 00:03:23,390
Está bien, no...
69
00:03:23,470 --> 00:03:25,470
Puedes venir si quieres.
70
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Por mí está bien.
71
00:03:28,720 --> 00:03:30,560
- Tal vez, sí.
- Sí, creo que suena divertido.
72
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Hola, a todos.
73
00:03:31,980 --> 00:03:33,270
¡Hola!
74
00:03:33,520 --> 00:03:35,360
Pasa, pasa, por favor. ¿Tienes hambre?
75
00:03:35,520 --> 00:03:38,150
- Sí, hay más hamburguesas.
- No, estoy bien, gracias.
76
00:03:38,480 --> 00:03:40,190
Hola, chicos.
77
00:03:40,280 --> 00:03:41,650
- Hola.
- Hola.
78
00:03:43,160 --> 00:03:44,160
Lori, ¿podemos...?
79
00:03:44,660 --> 00:03:45,780
Sí, claro.
80
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
Cuidado.
81
00:03:49,080 --> 00:03:50,410
Justin, ¿hiciste esta hamburguesa?
82
00:03:50,500 --> 00:03:51,620
- Sí, tal vez.
-¿Sí?
83
00:03:54,960 --> 00:03:56,880
-¿Qué pasa?
- Solo quiero hablar de la semana.
84
00:03:57,670 --> 00:04:00,420
Sí, quiero pasar más tiempo a solas
con Mer y Casey.
85
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
Está bien.
86
00:04:03,430 --> 00:04:07,010
Espera, no me refiero a custodia
ni nada de eso, ¿está bien?
87
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
Claro.
88
00:04:08,640 --> 00:04:10,350
Solo quiero ir
a buscarlos más seguido y esas cosas.
89
00:04:11,270 --> 00:04:13,140
¿Y esas cosas?
90
00:04:13,730 --> 00:04:14,810
O lo que sea.
91
00:04:15,980 --> 00:04:17,770
Mira, solo quiero ver
si podemos cambiar el horario
92
00:04:17,860 --> 00:04:20,650
para pasar más tiempo con ellas
y arreglar las cosas.
93
00:04:21,740 --> 00:04:24,280
Está bien. Gracias.
94
00:04:24,860 --> 00:04:26,620
Genial, sí.
95
00:04:28,990 --> 00:04:30,540
¿Puedo ser honesta contigo?
96
00:04:32,370 --> 00:04:34,540
Les carga el apartotel.
97
00:04:35,750 --> 00:04:38,170
Me quedo ahí para ahorrar dinero.
98
00:04:38,250 --> 00:04:40,210
- Conseguí un trato con...
- Mira, David,
99
00:04:40,300 --> 00:04:42,510
no quiero pelear contigo, ¿de acuerdo?
100
00:04:42,840 --> 00:04:45,130
Es solo que la realidad
es que cuanto más tiempo te quedas
101
00:04:45,220 --> 00:04:47,260
en un lugar temporal,
102
00:04:48,300 --> 00:04:52,350
les das falsas esperanzas
de que esto no es definitivo.
103
00:04:52,560 --> 00:04:57,480
Y sí lo es.
104
00:04:58,360 --> 00:05:02,230
Esto es lo que querías, así que necesitas
encontrar un apartamento real.
105
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
Tu propio lugar.
106
00:05:04,700 --> 00:05:06,200
Sí, claro. Mi propio lugar.
107
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
Sí.
108
00:05:08,320 --> 00:05:10,330
Un apartamento de soltero.
109
00:05:11,040 --> 00:05:12,910
Un segundo hogar para tus hijos.
110
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Sí, eso también.
111
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Es broma.
112
00:05:20,540 --> 00:05:22,550
Te mandaré sus horarios.
113
00:05:22,710 --> 00:05:23,710
Está bien.
114
00:05:28,430 --> 00:05:29,510
¿Por qué no te quedas?
115
00:05:30,970 --> 00:05:31,970
Estoy bien.
116
00:05:56,410 --> 00:05:57,710
- La otra noche...
- Tal vez podamos hablar de...
117
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
¡Mis pastelillos!
118
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
Cinco minutos más.
119
00:06:25,190 --> 00:06:27,440
ORGULLO DE LOS TIGRES
120
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
Hola, chicas.
¿Alguien quiere un pastelillo?
121
00:06:31,660 --> 00:06:32,910
Vete, Justin.
122
00:06:33,030 --> 00:06:34,120
Hice algunos extra.
123
00:06:34,240 --> 00:06:36,700
Oye, nadie quiere azúcar para desayunar.
124
00:06:38,120 --> 00:06:39,830
No puedo esperar a llegar
a la preparatoria.
125
00:06:51,430 --> 00:06:52,430
¿Qué tienes ahí?
126
00:06:55,470 --> 00:06:58,020
¿Qué vas a hacer? ¿Vas a hacer algo?
127
00:06:59,520 --> 00:07:00,520
Rezaré por ti.
128
00:07:02,060 --> 00:07:03,110
¿Qué?
129
00:07:03,900 --> 00:07:05,320
Te agregaré a mis oraciones.
130
00:07:10,150 --> 00:07:11,360
¿Crees que eres mejor que yo?
131
00:07:11,950 --> 00:07:15,700
Será mejor que reces, hijo de pastor,
porque un día de estos te voy a encontrar
132
00:07:15,910 --> 00:07:17,370
y te voy a patear el trasero.
133
00:07:19,660 --> 00:07:23,290
Oye, yo en tu lugar
me ausentaría esta semana.
134
00:07:32,180 --> 00:07:33,180
LA VIDA ME TIENE MUY OCUPADA
135
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
ODIO ESTA APLICACIÓN
Y NO SÉ ENVIAR MENSAJES
136
00:07:34,340 --> 00:07:35,350
¿QUIERES IR A COMER ESTA SEMANA?
137
00:07:40,480 --> 00:07:44,150
PARA CUPPAJOE: ME APUNTO
138
00:07:47,070 --> 00:07:48,650
¡DE LUJO!
139
00:07:49,280 --> 00:07:50,740
¿Por qué? ¿Por qué?
140
00:07:53,660 --> 00:07:58,330
SÍ, GRAN IDEA
141
00:08:03,750 --> 00:08:10,760
PARA MALCOLM: DEBERÍAMOS HABLAR
142
00:08:46,040 --> 00:08:49,210
PAPÁ: RECUERDA LA TERAPIA A LAS 4:30
143
00:08:49,960 --> 00:08:51,420
Mónica definitivamente se mudará a Texas,
144
00:08:51,510 --> 00:08:53,130
así que tenemos que empezar a buscar
un pastor de jóvenes.
145
00:08:53,340 --> 00:08:55,880
Y el almuerzo de líderes de la fe
será el jueves.
146
00:08:55,970 --> 00:08:56,970
ÚLTIMA OPORTUNIDAD
147
00:08:57,050 --> 00:08:58,050
RECUERDA LA TERAPIA HOY A LAS 4:30
148
00:08:58,140 --> 00:08:59,890
-¿Malcolm?
- Sí.
149
00:09:00,220 --> 00:09:03,270
Jueves, Mónica, Texas. Disculpen.
150
00:09:03,730 --> 00:09:08,310
Sí. Tenemos que hablar
de algunos comentarios en estas tarjetas.
151
00:09:08,940 --> 00:09:12,440
Al parecer algunos pensaron
que estabas un poco inestable.
152
00:09:12,820 --> 00:09:14,070
¿Lo escribieron en una tarjeta de oración?
153
00:09:14,150 --> 00:09:15,400
Solo unos pocos.
154
00:09:15,530 --> 00:09:18,780
"Inestable", "tambaleante", "crudo".
155
00:09:19,580 --> 00:09:21,910
Pero no en mal sentido,
solo estaban preocupados.
156
00:09:21,990 --> 00:09:24,830
- Están enviando sus oraciones.
- Este no.
157
00:09:27,000 --> 00:09:28,330
"Que vuelva el Pastor Harris".
158
00:09:29,000 --> 00:09:33,010
- Lo siento, amigo.
- No lo sientas. Tú... tienes tu toque.
159
00:09:34,210 --> 00:09:35,880
Tú eres country, yo soy jazz.
160
00:09:35,970 --> 00:09:37,760
A Phyllis le gusta un poco
de jazz a veces.
161
00:09:38,180 --> 00:09:41,680
Phyllis se queja de todo.
Puede ir al servicio de las 11:00,
162
00:09:41,760 --> 00:09:43,350
- por eso tenemos ambos.
- Ahí lo tienes.
163
00:09:44,640 --> 00:09:46,310
Supongo que tengo
que darlo todo esta semana.
164
00:09:46,560 --> 00:09:48,850
Lo das todo cada semana.
Siempre lo has hecho.
165
00:09:48,940 --> 00:09:52,020
- Y en las redes te han dado mucho amor.
- Me quedo con eso.
166
00:09:53,110 --> 00:09:56,530
Tal vez esta semana no pongamos
tantas tarjetas de oración.
167
00:09:58,910 --> 00:10:00,280
RECUERDA LA TERAPIA HOY A LAS 4:30
168
00:10:00,370 --> 00:10:01,660
¡CLARO!
169
00:10:01,780 --> 00:10:04,200
Bien, ¿cuál es la clave
para una buena barrida?
170
00:10:04,330 --> 00:10:05,750
¿Una rodilla siempre está dónde?
171
00:10:07,790 --> 00:10:10,000
- Fuera del suelo.
- Así es.
172
00:10:10,130 --> 00:10:11,380
Intentémoslo de nuevo.
173
00:10:11,460 --> 00:10:15,380
Brazos al frente, hombros rectos,
no se apoyen en la rodilla.
174
00:10:15,590 --> 00:10:19,010
La única razón por la que hace esto
es para estar conmigo.
175
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
¡Trevor!
176
00:10:27,180 --> 00:10:31,100
Gayle. ¿Qué opinas para el kit de prensa?
¿Es demasiado agresivo?
177
00:10:32,440 --> 00:10:33,520
No lo suficiente.
178
00:10:35,320 --> 00:10:39,150
Oye, ¿le respondiste a "CuppaJoe"?
179
00:10:41,320 --> 00:10:47,410
Cobarde. La nueva Lori está en IRL Match,
sale en citas, conoce gente.
180
00:10:47,700 --> 00:10:51,830
"CuppaJoe" tiene trabajo como tú,
educación como tú,
181
00:10:52,080 --> 00:10:54,380
divorciado como tú. Y es guapo.
182
00:10:56,420 --> 00:10:58,050
-¿Como yo?
- Exactamente.
183
00:10:58,880 --> 00:11:01,390
- Está bien.
- Excepto que no sé
184
00:11:01,470 --> 00:11:02,720
quién es esta nueva Lori.
185
00:11:03,010 --> 00:11:05,220
No pedí una nueva Lori,
me gustaba la antigua.
186
00:11:05,310 --> 00:11:06,770
A mí también, y aquí estamos.
187
00:11:06,850 --> 00:11:11,980
Me gustaría verte divertirte un poco
como David, o como nuestro calvo de aquí.
188
00:11:14,270 --> 00:11:15,360
¿Qué?
189
00:11:16,190 --> 00:11:17,360
¿Qué me estás ocultando?
190
00:11:18,570 --> 00:11:19,650
Besé a Malcolm.
191
00:11:20,530 --> 00:11:22,570
-¿Tu pastor Malcolm?
- Mi amigo Malcolm.
192
00:11:22,660 --> 00:11:24,160
¿Tu amigo pastor Malcolm?
193
00:11:24,240 --> 00:11:27,040
No, mi amigo Malcolm,
que también es mi pastor.
194
00:11:27,790 --> 00:11:29,000
Y te sonrojaste.
195
00:11:29,540 --> 00:11:32,580
Bueno, no era mi intención. O sea, sí.
196
00:11:32,670 --> 00:11:35,630
Sí era mi intención y en realidad fue...
197
00:11:36,710 --> 00:11:38,090
Fue increíble.
198
00:11:38,840 --> 00:11:42,220
O un terrible error, y, honestamente,
no sé cuál de los dos.
199
00:11:42,840 --> 00:11:44,050
¿Cómo pasó eso?
200
00:11:44,550 --> 00:11:47,220
Fue muy impulsivo, simplemente sucedió.
201
00:11:49,850 --> 00:11:51,690
¿Será algo importante?
202
00:11:51,770 --> 00:11:53,770
¡No, no, no, no! No lo es.
203
00:11:53,850 --> 00:11:58,690
Es solo que Malcolm y yo
nos hemos estado acercando
204
00:11:58,780 --> 00:12:02,030
desde hace un tiempo.
Digo, desde que Jenny murió y...
205
00:12:02,450 --> 00:12:05,200
Y yo no, no me sentía así antes, no.
206
00:12:05,450 --> 00:12:07,870
Porque ellos estaban enamorados
y felizmente casados,
207
00:12:07,950 --> 00:12:10,200
y yo estaba casada.
208
00:12:10,450 --> 00:12:12,000
Pero luego, ya sabes, ella falleció,
209
00:12:12,080 --> 00:12:17,290
David se fue y Malcolm y yo empezamos...
210
00:12:18,880 --> 00:12:19,920
A conectar.
211
00:12:20,010 --> 00:12:25,050
...a ayudarnos a superar todo esto y...
212
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Sí, conectar, supongo.
213
00:12:31,520 --> 00:12:32,600
¿Eso está mal?
214
00:12:45,070 --> 00:12:46,070
¿Dónde está mamá?
215
00:12:46,530 --> 00:12:49,830
Está ocupada.
Sí, yo me encargo esta semana.
216
00:12:49,910 --> 00:12:51,330
Así podemos convivir.
217
00:12:52,370 --> 00:12:54,870
Le decía a tu hermana que no puede dejar
que ese tal Trevor la intimide así
218
00:12:54,960 --> 00:12:56,000
frente al equipo.
219
00:12:57,710 --> 00:13:00,300
Sí, papá, ya le escribí a Merritt.
220
00:13:00,380 --> 00:13:02,630
¿Podemos dejarlo así? Gracias.
221
00:13:02,710 --> 00:13:03,720
Papá tiene razón.
222
00:13:05,510 --> 00:13:08,680
Tienes que enfrentar a ese chico, Casey.
Si no, se pondrá peor.
223
00:13:11,720 --> 00:13:13,560
¿Sabes, Merritt? Estaba pensando,
¿qué te parece el baloncesto?
224
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
¿Qué tiene el baloncesto?
225
00:13:15,980 --> 00:13:18,520
En vez de lucha libre. Es tu primer año.
226
00:13:18,730 --> 00:13:20,400
Las actividades extracurriculares
importan más que nunca.
227
00:13:20,860 --> 00:13:23,070
Es hora de que pienses
en quién quieres ser.
228
00:13:23,150 --> 00:13:24,990
El baloncesto es un deporte
en equipo, podría ser...
229
00:13:25,070 --> 00:13:26,360
No quiero jugar baloncesto.
230
00:13:26,950 --> 00:13:28,700
Está bien, entiendo.
231
00:13:30,030 --> 00:13:31,870
¿Y ciclismo? Solo el camino y tú.
232
00:13:31,950 --> 00:13:33,540
¿Por qué siempre tienen que ser deportes?
233
00:13:33,790 --> 00:13:36,500
No es eso. Solo trato de pensar
en algo que te guste.
234
00:13:36,710 --> 00:13:37,960
¿Dirás algo que a ti te guste?
235
00:13:40,840 --> 00:13:41,960
¿Puedes parar?
236
00:13:43,800 --> 00:13:45,260
No, es... es Flora.
237
00:13:51,220 --> 00:13:52,430
Hola, Flora, ¿te llevo?
238
00:13:53,140 --> 00:13:56,520
No, no, estamos bien.
Vamos a caminar desde aquí, ¿verdad?
239
00:13:56,940 --> 00:14:00,770
Sí... Gracias, David,
pero vamos a caminar.
240
00:14:01,310 --> 00:14:03,110
- Llámame, ¿sí?
- Adiós, papá.
241
00:14:15,620 --> 00:14:18,420
Él piensa que tú y mamá están pasando
por una crisis de mediana edad.
242
00:14:19,460 --> 00:14:21,080
Que podrían estar juntos de nuevo.
243
00:14:22,420 --> 00:14:25,340
¿En serio? ¿Eso piensas tú?
244
00:14:26,050 --> 00:14:27,090
No.
245
00:14:29,970 --> 00:14:31,680
- Hola.
- Hola.
246
00:14:31,850 --> 00:14:34,680
- Disculpa, ¿estás ocupado?
- No.
247
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
Bien.
248
00:14:37,600 --> 00:14:39,480
-¿Podemos hablar?
- Siempre.
249
00:14:43,940 --> 00:14:45,110
Solo quiero decir...
250
00:14:45,570 --> 00:14:46,570
Está bien. Soy tu pastor.
251
00:14:47,610 --> 00:14:50,200
Soy pastor, tu pastor.
252
00:14:51,530 --> 00:14:54,200
Mi posición va más allá
de mi persona, y...
253
00:14:57,330 --> 00:14:58,540
Perdón si crucé la línea.
254
00:14:58,620 --> 00:15:01,670
No, no, no lo hiciste. No lo hiciste.
255
00:15:02,460 --> 00:15:05,670
Los dos sentíamos...
256
00:15:11,220 --> 00:15:13,090
Pero fue un error, Malcolm.
257
00:15:14,930 --> 00:15:19,770
Tal vez lo que pasó entre nosotros
fue porque los dos estamos solos,
258
00:15:19,940 --> 00:15:23,560
o porque ambos extrañamos a Jenny,
259
00:15:23,730 --> 00:15:27,530
o simplemente porque nos sentimos
muy cómodos.
260
00:15:28,400 --> 00:15:30,990
Nos sentimos tan cómodos.
261
00:15:33,780 --> 00:15:39,830
Todos estamos tan unidos,
nuestras familias, nuestros hijos.
262
00:15:41,210 --> 00:15:47,710
Tú y yo, nos prometimos mantener
las rutinas y todo eso.
263
00:15:47,800 --> 00:15:51,260
Pero es tan frágil
264
00:15:51,510 --> 00:15:55,220
y no quiero arruinarlo.
265
00:15:57,510 --> 00:15:58,890
- Lo entiendo.
-¿Sí?
266
00:15:59,850 --> 00:16:01,140
- Sí, lo entiendo, lo entiendo.
- Claro.
267
00:16:02,770 --> 00:16:03,940
Y tu amistad...
268
00:16:06,060 --> 00:16:09,440
Tu amistad lo es todo para mí.
269
00:16:10,360 --> 00:16:14,360
No puedo imaginar no tenerla, y...
270
00:16:16,120 --> 00:16:17,490
simplemente...
271
00:16:19,740 --> 00:16:20,870
me arriesgué.
272
00:16:21,330 --> 00:16:22,540
Y yo...
273
00:16:23,960 --> 00:16:25,080
Sí.
274
00:16:27,960 --> 00:16:30,760
No... no podemos.
275
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
Sí.
276
00:16:34,760 --> 00:16:35,800
Sí, lo sé.
277
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
Sí.
278
00:16:38,430 --> 00:16:42,430
Hay muchas razones por las que no podemos.
279
00:16:43,270 --> 00:16:46,350
Malcolm, grupo de oración masculino en 15.
280
00:16:49,480 --> 00:16:50,730
Como tu grupo de oración masculino.
281
00:16:51,820 --> 00:16:53,150
Como mi grupo de oración masculino.
282
00:16:59,370 --> 00:17:01,080
- Está bien.
- Gracias.
283
00:17:24,270 --> 00:17:26,230
PARA CUPPAJOE:
284
00:17:26,770 --> 00:17:27,810
HOLA, JOE...
285
00:17:27,900 --> 00:17:29,480
SÍ, VAMOS.
286
00:17:29,560 --> 00:17:31,020
¿CENAMOS?
287
00:17:40,200 --> 00:17:41,740
¿Te importa si camino contigo?
288
00:17:42,490 --> 00:17:47,420
No, mientras no me hagas cargar tu mochila
como en cuarto grado.
289
00:17:48,750 --> 00:17:50,170
-¿Hacía eso?
- Sí.
290
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Perdón.
291
00:17:54,800 --> 00:17:57,470
Me agrada
que tengamos inglés juntos este año.
292
00:17:58,510 --> 00:18:00,850
Sí, Watson. Odio a ese tipo.
293
00:18:04,430 --> 00:18:06,100
Entonces, ¿por qué caminas conmigo?
294
00:18:08,810 --> 00:18:09,940
Tenía que salir de esa camioneta.
295
00:18:10,560 --> 00:18:13,690
Mi papá, no paraba
de hablar de lucha libre.
296
00:18:13,780 --> 00:18:16,780
Digo, lamento que ya no pueda vivir
a través de mí.
297
00:18:17,200 --> 00:18:19,610
Me dice, "¿Qué tal este deporte? ¿O este?
298
00:18:19,700 --> 00:18:21,370
¿Qué vas a hacer en vez de eso?"
299
00:18:22,490 --> 00:18:23,540
No sé.
300
00:18:24,080 --> 00:18:27,500
Y lo escucharé de nuevo
cuando llegue a casa. A los dos.
301
00:18:27,870 --> 00:18:30,080
Se separaron y ahora tengo
que escuchar todo dos veces.
302
00:18:31,840 --> 00:18:33,670
Perdón, hablé mucho.
303
00:18:34,880 --> 00:18:37,510
En fin, gracias por salvarme.
304
00:18:38,220 --> 00:18:40,800
Sí. Claramente lo planeé.
305
00:18:43,470 --> 00:18:45,640
¿Entonces qué vas a hacer en vez de eso?
306
00:18:46,720 --> 00:18:48,100
Algo para molestarlo.
307
00:18:51,980 --> 00:18:56,230
Hablando de hablar mucho, tengo terapia.
308
00:19:01,450 --> 00:19:02,450
¿Tienes que ir?
309
00:19:05,660 --> 00:19:09,460
En realidad, no.
310
00:19:14,590 --> 00:19:16,130
OFICINA DE ARRIENDOS
311
00:19:16,210 --> 00:19:17,210
MODERNA COMUNIDAD DE APARTAMENTOS
DE ATLANTA
312
00:19:17,340 --> 00:19:18,340
EL ELISEO
313
00:19:25,640 --> 00:19:28,060
Podemos ofrecérselo amoblado
o sin amoblar.
314
00:19:28,140 --> 00:19:29,600
- Es un poco más caro...
- Amoblado.
315
00:19:30,850 --> 00:19:32,350
¿Y solo usted firmará?
316
00:19:34,690 --> 00:19:35,730
Solo yo.
317
00:19:40,360 --> 00:19:42,450
Bien, Merritt, me voy.
318
00:19:43,160 --> 00:19:45,950
Casey salió, y tu cena está en la nevera.
319
00:19:50,250 --> 00:19:51,460
¿Me veo bien?
320
00:19:52,370 --> 00:19:53,460
Sí.
321
00:19:55,710 --> 00:19:56,710
Gracias por eso.
322
00:19:57,420 --> 00:19:58,460
Bueno, te amo.
323
00:20:00,800 --> 00:20:03,590
Quiero verte de nuevo
324
00:20:04,590 --> 00:20:07,510
Si no me voy diré demasiado
325
00:20:08,260 --> 00:20:11,020
Tengo que creer que somos más que...
326
00:20:11,100 --> 00:20:12,100
TE AMO
LLEGO PRONTO
327
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
LA CENA ESTÁ LISTA
328
00:20:13,270 --> 00:20:14,270
DIVIÉRTETE, MAMÁ
329
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
-¿Lori?
- Sí.
330
00:20:18,270 --> 00:20:19,280
¿CuppaJoe?
331
00:20:19,360 --> 00:20:23,070
Sí, vaya. Hace mucho que lamento eso.
332
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
No, es muy tierno.
333
00:20:26,070 --> 00:20:30,950
No era lo que buscaba, pero ¿sabes qué?
No sé qué buscaba.
334
00:20:32,580 --> 00:20:34,920
Solo dime Joe. Hola, es un placer.
335
00:20:35,000 --> 00:20:37,250
Joe, entendido. Igualmente.
336
00:20:48,760 --> 00:20:52,430
Lo siento, estoy muy nerviosa.
337
00:20:53,020 --> 00:20:57,520
Y además te ves más joven
338
00:20:57,730 --> 00:21:00,230
que en tus fotos de perfil y eso...
339
00:21:00,320 --> 00:21:04,240
Digo, se supone que es al revés.
340
00:21:04,570 --> 00:21:06,530
- Así que...
- No sé.
341
00:21:06,820 --> 00:21:11,040
Primero, gracias,
pero no te pongas nerviosa.
342
00:21:11,120 --> 00:21:15,120
He hecho esto muchas veces
y solo se vuelve más fácil.
343
00:21:16,870 --> 00:21:19,340
¿Sabes qué? Eso... eso no sonó bien.
344
00:21:21,000 --> 00:21:24,050
Te ves maravillosa, por cierto.
Debí haber empezado con eso.
345
00:21:24,760 --> 00:21:25,840
Gracias.
346
00:21:31,600 --> 00:21:32,680
Espera.
347
00:21:34,180 --> 00:21:38,730
Oh, está bien. el trabajo puede ser...
348
00:21:39,020 --> 00:21:40,110
Oh.
349
00:21:40,940 --> 00:21:44,610
O mis hijos.
Siempre parecen necesitar algo.
350
00:21:52,040 --> 00:21:53,200
Bien, listo.
351
00:21:56,120 --> 00:21:57,250
Eso es de mi parte.
352
00:21:58,580 --> 00:22:02,250
Solo es una idea que tuve
ya que ambos estamos nerviosos.
353
00:22:04,090 --> 00:22:05,630
Es mi mensaje de fin de la noche.
354
00:22:06,170 --> 00:22:11,600
"La pasamos genial, la cita fue increíble,
y no puedo esperar a verte de nuevo".
355
00:22:12,180 --> 00:22:13,310
Está bien.
356
00:22:13,640 --> 00:22:15,890
Estaba pensando que si lo mando ahora,
me quito el peso de encima.
357
00:22:15,980 --> 00:22:18,060
Ya la pasamos bien.
358
00:22:18,560 --> 00:22:21,020
-¿Sí?
- Totalmente.
359
00:22:21,440 --> 00:22:23,150
Parece que sí.
360
00:22:23,320 --> 00:22:25,940
Se me ocurrió saltar al final
e ir en reversa.
361
00:22:26,400 --> 00:22:27,490
Está bien.
362
00:22:30,280 --> 00:22:35,290
Mira, en serio,
pareces genial, y lo entiendo.
363
00:22:35,750 --> 00:22:37,460
Soy el primero desde tu divorcio.
364
00:22:37,710 --> 00:22:42,130
Sales con un desconocido
en vez de estar en casa con tus hijos.
365
00:22:43,170 --> 00:22:44,500
Lo que tú quieras esta noche.
366
00:22:47,670 --> 00:22:51,970
Bueno... Creo que nos divertimos bailando.
367
00:22:54,060 --> 00:22:57,600
¿Bailar? Es una gran idea.
368
00:22:58,390 --> 00:22:59,810
Te quiero
369
00:23:00,310 --> 00:23:02,980
Te quiero ahora
370
00:23:05,360 --> 00:23:07,190
Te quiero
371
00:23:07,320 --> 00:23:10,280
Te quiero ahora
372
00:23:10,700 --> 00:23:12,700
- [inaudible].
-¡No!
373
00:23:13,320 --> 00:23:14,700
-¡No, no, no!
- Chicas.
374
00:23:16,830 --> 00:23:18,250
¡Chicas, chicas, miren!
375
00:23:26,550 --> 00:23:29,510
No, no, no.
376
00:23:30,090 --> 00:23:31,130
¡Sí!
377
00:23:33,010 --> 00:23:35,220
-¡Chicos!
-¿Qué?
378
00:23:35,640 --> 00:23:38,470
- No, chicos.
-¿Qué?
379
00:23:38,560 --> 00:23:40,480
[inaudible]
380
00:23:40,890 --> 00:23:43,060
-¿Nos están mirando?
- No mires tanto, Mika.
381
00:23:43,190 --> 00:23:44,440
- No.
- Ese es Dean,
382
00:23:44,520 --> 00:23:45,900
su hermano Miles es amigo de mi hermano.
383
00:23:45,980 --> 00:23:47,110
Van a Woodman.
384
00:23:49,530 --> 00:23:51,820
-¿Deberíamos ir allá?
-¿No deberían venir ellos?
385
00:23:52,910 --> 00:23:55,990
Casey, ¿por qué no vas y derribas a uno?
386
00:23:57,950 --> 00:23:59,040
Dakota, no.
387
00:23:59,120 --> 00:24:00,750
Casey es genial.
388
00:24:00,870 --> 00:24:03,250
Escuché que entraste a lucha libre
porque querías estar con Trevor.
389
00:24:03,370 --> 00:24:05,840
Ahora puedes luchar con él todos los días.
390
00:24:05,920 --> 00:24:08,920
-¿Es verdad, Casey?
- Qué vergüenza, Casey.
391
00:24:09,010 --> 00:24:10,090
Chicas, basta.
392
00:24:10,210 --> 00:24:13,340
Tranquila. Solo decimos que Casey
puede enseñarnos algunos movimientos.
393
00:24:15,260 --> 00:24:17,260
-¡Les encantaría!
- Lo sé.
394
00:24:20,390 --> 00:24:21,850
Eso es tan gracioso.
395
00:24:21,930 --> 00:24:23,140
Casey, por favor.
396
00:24:32,030 --> 00:24:33,780
Acabo de recibir un mensaje
de la doctora Cullins.
397
00:24:33,990 --> 00:24:35,240
¿Faltaste a tu sesión de hoy?
398
00:24:36,070 --> 00:24:37,580
No tenía ganas de ir.
399
00:24:37,780 --> 00:24:39,120
Bueno, eso no es opción.
400
00:24:39,330 --> 00:24:42,000
Papá, necesito un descanso.
401
00:24:42,500 --> 00:24:44,210
He ido por más de tres años.
402
00:24:44,290 --> 00:24:46,080
No digo que no ha servido,
porque sí me ayuda, pero...
403
00:24:46,170 --> 00:24:47,630
Encontré tijeras en tu cuarto, Flora.
404
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Bajo tu cama.
405
00:24:50,960 --> 00:24:52,010
Está bien.
406
00:24:52,800 --> 00:24:54,800
No es lo que piensas, no exageres.
407
00:24:55,590 --> 00:24:57,850
Tenía que hacer una línea de tiempo
para una clase.
408
00:24:58,390 --> 00:25:01,640
Eso es todo, no las escondía,
solo las usé para eso.
409
00:25:02,890 --> 00:25:03,940
- En serio.
- Flora...
410
00:25:04,020 --> 00:25:08,020
No, papá. Sé que encontrar
las tijeras te asustó.
411
00:25:08,650 --> 00:25:11,320
Sé que asusté a ti y a mamá cuando...
412
00:25:12,490 --> 00:25:16,700
me corté esa vez,
pero no es como si intentara matarme.
413
00:25:18,740 --> 00:25:20,370
Perdón, lo siento.
414
00:25:22,080 --> 00:25:25,670
Te juro que no haría algo así otra vez.
Especialmente ahora.
415
00:25:27,790 --> 00:25:29,250
Tienes que saberlo.
416
00:25:30,040 --> 00:25:32,260
Sabes lo que tu mamá opinaba
de la terapia. Y lo que opino yo.
417
00:25:32,340 --> 00:25:35,420
Es una herramienta importante,
y se lo prometí.
418
00:25:35,510 --> 00:25:39,180
Lo sé, pero es lo mismo
semana tras semana.
419
00:25:41,560 --> 00:25:46,060
Y si quieres saber qué hacía en vez
de eso, estaba con un amigo.
420
00:25:47,140 --> 00:25:49,520
Me estaba divirtiendo.
Eso es lo que quieres, ¿no?
421
00:25:52,230 --> 00:25:53,440
Me mentiste, Flora.
422
00:25:54,530 --> 00:25:57,490
No. No. No realmente.
423
00:25:57,820 --> 00:26:00,160
¿Quieres dejar la terapia?
Ya te alejaste de la iglesia.
424
00:26:00,280 --> 00:26:01,910
Una cosa no tiene que ver con la otra.
425
00:26:01,990 --> 00:26:04,410
Solo creo que estar ahí
te ayudaría a entender todo...
426
00:26:04,500 --> 00:26:06,790
¡Papá! ¡No es así!
427
00:26:06,870 --> 00:26:10,170
Estar en la iglesia lo empeora, ¿sí?
428
00:26:10,290 --> 00:26:14,380
No puedo. No puedo ahora,
¡y necesito que dejes de pedírmelo!
429
00:26:15,920 --> 00:26:16,970
Estarás contento.
430
00:26:17,340 --> 00:26:18,380
En realidad no.
431
00:26:18,840 --> 00:26:21,680
Invité a Casey, como me pediste.
432
00:26:22,720 --> 00:26:24,770
- Gracias.
- Y luego se molestó y se fue.
433
00:26:24,850 --> 00:26:25,930
¿Por qué? ¿Qué pasó?
434
00:26:26,430 --> 00:26:29,150
No pasó nada. Solo que se altera por todo.
435
00:26:29,440 --> 00:26:33,610
Eso no se puede con estas chicas.
Son muy importantes para mí.
436
00:26:33,690 --> 00:26:35,650
-¿Has hablado con Casey?
- No.
437
00:26:35,740 --> 00:26:37,740
- Tal vez deberías intentar hab...
-¡No, no!
438
00:26:37,820 --> 00:26:40,200
Papá, es diferente. ¡Somos diferentes!
439
00:26:44,410 --> 00:26:48,710
Y este es mi hijo en su primer cumpleaños,
y aquí es Año Nuevo.
440
00:26:48,790 --> 00:26:50,630
- Le encantan los sombreros de fiesta.
- Sí.
441
00:26:51,000 --> 00:26:53,090
A mis sobrinas
les encanta disfrazar a su perro,
442
00:26:53,170 --> 00:26:54,630
pero creo que a él le gusta más.
443
00:26:57,470 --> 00:26:59,260
- Básicamente es mi hijo.
- Sí.
444
00:27:02,470 --> 00:27:04,470
CASEY: ¡QUÉ PESADILLA!
445
00:27:04,680 --> 00:27:07,600
Oh, disculpa. Es mi... hija humana.
446
00:27:10,310 --> 00:27:13,400
Joe, me divertí mucho.
Lo hiciste muy fácil.
447
00:27:16,480 --> 00:27:20,450
¿POR QUÉ ME HICISTE IR CON ELLA? ¡ME ODIA!
448
00:27:20,530 --> 00:27:24,950
Oye, si tienes que irte, está bien.
449
00:27:26,240 --> 00:27:27,290
Sí.
450
00:27:28,790 --> 00:27:30,330
- Los hijos van primero.
- Sí.
451
00:27:30,960 --> 00:27:32,080
Y los perros.
452
00:27:33,580 --> 00:27:37,090
Me gustaría repetir esto.
Tal vez no deba decirlo.
453
00:27:37,670 --> 00:27:41,380
Viste mi mensaje,
definitivamente lo repetiremos.
454
00:27:49,640 --> 00:27:50,730
Buenas noches.
455
00:27:52,650 --> 00:27:53,810
Buenas noches.
456
00:28:01,360 --> 00:28:02,570
Hola, cariño.
457
00:28:03,780 --> 00:28:05,030
¿Qué pasó?
458
00:28:05,280 --> 00:28:06,490
Es Trevor.
459
00:28:06,660 --> 00:28:10,790
Dijo que la única razón por la que entré
a lucha libre es porque me gusta.
460
00:28:11,370 --> 00:28:16,500
Todos piensan eso y en el centro comercial
todas se reían de mí, incluso Pen.
461
00:28:16,670 --> 00:28:18,380
- No.
- Solo por un segundo.
462
00:28:19,130 --> 00:28:23,760
Lo siento.
Sé que ella está pasando por algo.
463
00:28:23,840 --> 00:28:27,970
¿Qué? Mamá. No, no.
A ella solo le importa ser popular.
464
00:28:28,060 --> 00:28:29,470
No la defiendas por eso.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,390
- No es eso. No la estoy defendiendo.
466
00:28:32,940 --> 00:28:35,600
¿Está bien? Te escucho,
te escucho, te escucho.
467
00:28:36,360 --> 00:28:37,520
Estoy harta de ella.
468
00:28:39,570 --> 00:28:40,570
Está bien.
469
00:28:41,570 --> 00:28:45,070
¿Por qué es así?
470
00:28:49,830 --> 00:28:54,330
Creo que solo está tratando
de averiguar quién es.
471
00:28:56,880 --> 00:29:01,880
Y también... creo que te tiene miedo.
472
00:29:03,510 --> 00:29:04,840
Creo que todos te tienen miedo.
473
00:29:06,140 --> 00:29:07,140
¿Por qué?
474
00:29:07,760 --> 00:29:10,640
Porque no te importa ser popular.
475
00:29:11,890 --> 00:29:15,900
Solo te importa ser tú
y no saben qué hacer con eso.
476
00:29:18,060 --> 00:29:21,150
Y sé que ahora es un asco,
pero cuando uno es mayor,
477
00:29:22,110 --> 00:29:25,650
ser diferente es bueno.
478
00:29:29,830 --> 00:29:31,410
Tu cabello se ve muy bien.
479
00:29:32,370 --> 00:29:33,540
Gracias.
480
00:29:41,250 --> 00:29:42,300
Nos vemos, pequeña.
481
00:29:42,590 --> 00:29:44,630
Adiós, Case. Ten un buen día.
482
00:29:44,840 --> 00:29:46,380
Mira quién se madrugó.
483
00:29:46,470 --> 00:29:47,510
- Sí, ¿verdad?
- Ajá.
484
00:29:48,260 --> 00:29:51,010
Quiero aportar más, ser un mejor papá.
485
00:29:51,350 --> 00:29:52,430
Bien por ti.
486
00:29:53,350 --> 00:29:56,520
Parece que Lori tuvo una noche larga.
487
00:29:57,850 --> 00:29:58,850
Tuvo una cita.
488
00:30:00,980 --> 00:30:03,650
¿En serio? ¿Tan pronto? Vaya.
489
00:30:03,940 --> 00:30:04,940
Es raro, ¿no?
490
00:30:06,320 --> 00:30:07,950
Los dos estamos en aplicaciones.
491
00:30:09,740 --> 00:30:11,620
Ojalá no nos crucemos
en el mismo restaurante.
492
00:30:12,370 --> 00:30:13,660
Oye, ¿quién soy yo
para estar celoso, verdad?
493
00:30:14,330 --> 00:30:16,960
Sí, sí, claro. Cierto.
494
00:30:17,750 --> 00:30:20,460
En fin, olvidé mencionar que hay
una mujer en mi oficina, Sarah,
495
00:30:20,540 --> 00:30:22,090
nuestra contadora, tiene como 40.
496
00:30:22,170 --> 00:30:24,260
Es encantadora, algo peculiar, soltera.
497
00:30:25,170 --> 00:30:27,340
Le hablé de ti, está muy interesada.
498
00:30:27,420 --> 00:30:30,550
No, no, no.
Me viste en el bar la otra noche.
499
00:30:30,640 --> 00:30:35,980
No estoy listo para una cita.
No, no creo haber salido nunca en una...
500
00:30:36,600 --> 00:30:39,190
O sea, con Jenny,
pero ni siquiera fue una...
501
00:30:40,560 --> 00:30:43,980
Fue más como un cortejo, ¿sabes?
Así que, gracias.
502
00:30:44,110 --> 00:30:45,690
Muchas gracias, pero no.
503
00:30:46,110 --> 00:30:48,700
Está bien. No hay problema,
solo quería mencionarlo.
504
00:30:50,950 --> 00:30:52,120
No, no.
505
00:30:53,240 --> 00:30:56,120
Sé que esta clase
de escritura creativa no es para todos,
506
00:30:57,000 --> 00:30:59,290
así que quiero agradecerles
por su primera tarea.
507
00:30:59,370 --> 00:31:01,880
¿Qué es lo que más esperan de esta clase?
508
00:31:03,000 --> 00:31:06,590
Me alegra saber que muchos están aquí
porque tienen que estar,
509
00:31:07,920 --> 00:31:11,300
pero los considero un reto personal.
510
00:31:13,010 --> 00:31:14,390
Así que hice estas.
511
00:31:15,760 --> 00:31:17,430
Un poco de inspiración práctica.
512
00:31:21,310 --> 00:31:23,980
De ahora en adelante, cuando escriban,
513
00:31:24,520 --> 00:31:28,530
quiero que realmente escriban, no tecleen.
514
00:31:29,490 --> 00:31:34,910
Soy anticuado ¿sí?
Su cerebro, pluma y papel.
515
00:31:34,990 --> 00:31:38,200
Llámenme ludita. Búsquenlo, así soy yo.
516
00:31:39,290 --> 00:31:42,960
Las primeras fases de la creatividad
tienen un proceso táctil.
517
00:31:43,040 --> 00:31:48,420
Quiero que esto venga de su mente
y su cuerpo. Quiero que sean reales.
518
00:31:50,510 --> 00:31:55,010
Así que esta semana, su tarea es escribir
sobre algo que sea únicamente suyo.
519
00:31:55,100 --> 00:31:57,140
Algo que los defina.
520
00:31:57,220 --> 00:31:58,970
Puede ser cualquier forma.
521
00:31:59,060 --> 00:32:02,020
Un poema, una historia, un ensayo.
522
00:32:03,150 --> 00:32:04,270
Solo sean honestos.
523
00:32:13,990 --> 00:32:15,700
-¿Pero qué...?
-¿Estás disfrutando esto?
524
00:32:16,080 --> 00:32:17,370
Suéltame.
525
00:32:17,790 --> 00:32:19,580
¿Qué? ¿Y arruinar tu diversión?
526
00:32:20,660 --> 00:32:23,080
No, porque creo que eres tú
el que quiere estar conmigo, Trevor.
527
00:32:23,210 --> 00:32:25,210
Definitivamente no es al revés, ¿sí?
528
00:32:25,380 --> 00:32:29,050
Y va para todos, ¿entendido?
¡Porque puedo con cada uno de ustedes!
529
00:32:29,300 --> 00:32:31,880
Está bien, Soto, creo que ya entendieron.
530
00:32:39,640 --> 00:32:40,810
¿De verdad escribieron todo eso?
531
00:32:41,390 --> 00:32:42,430
Se preocupaban por mí.
532
00:32:42,520 --> 00:32:45,020
Supongo que quieren
al viejo pastor Malcolm de vuelta.
533
00:32:45,100 --> 00:32:46,860
O tal vez tienen
que acostumbrarse al nuevo.
534
00:32:47,110 --> 00:32:48,230
Quien sea que sea.
535
00:32:49,320 --> 00:32:52,360
Pensé que sería más fácil volver.
536
00:32:52,440 --> 00:32:56,820
Pensé que, una vez que estuviera ahí,
todo estaría bien.
537
00:32:57,530 --> 00:32:59,580
En casa, con los niños.
538
00:32:59,660 --> 00:33:02,790
Nunca dudarás más de ti
que como padre de adolescentes.
539
00:33:02,870 --> 00:33:04,290
- Sí, cierto.
- Créeme.
540
00:33:04,540 --> 00:33:08,460
Tal vez solo te tome
un poco más de tiempo. ¿Sabes?
541
00:33:08,540 --> 00:33:12,260
Mi papá solía decir que tu predicador
favorito puede ser una trompeta,
542
00:33:12,880 --> 00:33:14,380
pero tú puedes ser un clarinete.
543
00:33:15,220 --> 00:33:16,510
Resulta que soy una tuba.
544
00:33:18,300 --> 00:33:20,350
Malcolm, el problema
es que tu voz ha cambiado.
545
00:33:21,020 --> 00:33:25,520
Sí, y nuestros feligreses nos ven
como líderes inquebrantables.
546
00:33:25,890 --> 00:33:28,900
Los mundos son caóticos,
complicados y difíciles.
547
00:33:29,190 --> 00:33:31,320
Vienen a nosotros
buscando estabilidad y seguridad.
548
00:33:31,780 --> 00:33:34,990
Somos su constante,
y les pediste consuelo.
549
00:33:35,070 --> 00:33:37,870
Los asustaste.
Los dejaste ver detrás de la cortina.
550
00:33:39,120 --> 00:33:43,410
Entonces lo que me están diciendo
es que soy su roca, ¿verdad?
551
00:33:43,500 --> 00:33:46,040
Estoy disponible todo el día
y nunca puedo equivocarme.
552
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Exacto.
553
00:33:47,330 --> 00:33:48,460
Entendido.
554
00:33:50,170 --> 00:33:51,630
Besé a la mejor amiga de mi esposa.
555
00:33:52,500 --> 00:33:54,260
O ella me besó... Nos besamos.
556
00:33:55,880 --> 00:33:57,260
- Vaya.
-¿Lori?
557
00:33:57,340 --> 00:33:59,010
Fue algo del momento.
558
00:33:59,600 --> 00:34:01,760
No estaba pensando
y no va a volver a pasar,
559
00:34:04,220 --> 00:34:05,810
pero no puedo dejar de pensar en eso.
560
00:34:06,560 --> 00:34:09,690
O en ella. Y ahora no sé cómo deshacerlo.
561
00:34:10,110 --> 00:34:13,400
No puedes.
Digo, sé que tú y Lori son cercanos.
562
00:34:13,480 --> 00:34:16,070
Y el hecho de que dieras
un paso adelante es bueno.
563
00:34:16,150 --> 00:34:17,280
- Bien.
- Es bueno.
564
00:34:17,570 --> 00:34:20,950
Solo es mi opinión, pero tal vez elige
a una mujer de otra iglesia.
565
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
¡Oye!
566
00:34:28,460 --> 00:34:30,080
Penélope, ¿ese no es tu hermano?
567
00:34:34,340 --> 00:34:35,840
No quiero pelear contigo, Hannigan.
568
00:34:35,960 --> 00:34:37,880
-¡Pelea, pelea, pelea!
- Nadie te lo pide.
569
00:34:39,300 --> 00:34:41,430
Tal vez podamos hablar como hombres.
570
00:34:43,060 --> 00:34:44,430
La violencia nunca es la respuesta.
571
00:34:44,520 --> 00:34:46,100
¡Deja de hablar!
572
00:34:46,270 --> 00:34:47,640
No te tengo miedo.
573
00:34:52,520 --> 00:34:53,730
¡Pégale otra vez!
574
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
¡Pégale otra vez!
575
00:34:57,400 --> 00:34:58,740
-¡Pégale otra vez!
-¡Oye!
576
00:35:00,110 --> 00:35:01,280
¡Ven aquí!
577
00:35:03,530 --> 00:35:05,080
-¿Estás bien?
- Creo que sí,
578
00:35:05,620 --> 00:35:06,750
pero no siento los dedos de los pies.
579
00:35:06,830 --> 00:35:11,250
Escúchame.
Si lo tocas otra vez, ¡te entierro!
580
00:35:11,420 --> 00:35:13,790
-¿Entendido? ¿Entendido?
-¡Entendido!
581
00:35:14,670 --> 00:35:17,130
Oye, oye, oye. Está bien.
582
00:35:17,460 --> 00:35:18,970
Gracias, Casey. Yo iba a...
583
00:35:19,050 --> 00:35:21,220
¿A qué? ¿Reírte de él con tus amigas?
584
00:35:22,890 --> 00:35:25,720
- Está bien.
- No, Justin, en serio no está bien.
585
00:35:26,430 --> 00:35:27,720
Vamos.
586
00:35:32,770 --> 00:35:34,690
¡Flora! Oye, espera.
587
00:35:36,980 --> 00:35:38,110
Hola.
588
00:35:38,690 --> 00:35:40,780
- Watson da mucha vergüenza, ¿no?
- Sí.
589
00:35:41,530 --> 00:35:45,280
Digo, se esfuerza.
Demasiado, pero lo intenta.
590
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
¿Estás bien?
591
00:35:51,330 --> 00:35:53,080
Mi papá compró un apartamento nuevo.
592
00:35:54,170 --> 00:35:56,750
Eso son muchas mayúsculas
y signos de exclamación.
593
00:35:56,840 --> 00:36:00,340
Sí, ¿verdad?
Es lo que hace, siempre exagera.
594
00:36:01,380 --> 00:36:04,970
"¡Pizza! ¡Películas! ¡Helado!
¡No mires el divorcio, mira aquí!".
595
00:36:05,510 --> 00:36:07,760
Deberías escribir sobre eso
para la clase de Watson.
596
00:36:08,810 --> 00:36:11,690
- No, pensaba usar ChatGPT.
- Sí.
597
00:36:13,270 --> 00:36:14,310
¿Sobre qué vas a escribir tú?
598
00:36:21,610 --> 00:36:23,160
Tal vez sobre esto.
599
00:36:26,240 --> 00:36:27,280
Vaya.
600
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
¿Tú hiciste eso?
601
00:36:37,090 --> 00:36:38,090
Hace unos años.
602
00:36:39,840 --> 00:36:42,880
Sabía que algo pasó,
pero no me di cuenta...
603
00:36:42,970 --> 00:36:46,600
Sí, nadie lo sabe
fuera de mi familia y mi terapeuta.
604
00:36:48,430 --> 00:36:49,770
Supongo que ahora tú también.
605
00:36:55,440 --> 00:36:59,690
Solía tener ataques de pánico
en la secundaria.
606
00:37:00,400 --> 00:37:05,280
Terminé en un grupo en internet de chicas
que se animaban entre sí al respecto.
607
00:37:09,990 --> 00:37:12,500
Mi terapeuta diría que buscaba control.
608
00:37:13,790 --> 00:37:14,960
No lo he vuelto a hacer.
609
00:37:16,080 --> 00:37:21,880
Solo es difícil porque la hija del pastor
no debería tener problemas así.
610
00:37:23,130 --> 00:37:26,930
Entonces, si escribo sobre eso ahora,
¿asustará a mi papá?
611
00:37:27,590 --> 00:37:33,020
Está desesperado por que todo esté
en orden, y lo entiendo, pero...
612
00:37:35,310 --> 00:37:36,940
Yo no soy así.
613
00:37:43,530 --> 00:37:44,820
A Watson le encantará.
614
00:37:46,570 --> 00:37:47,950
Deberías escribir sobre eso.
615
00:37:50,240 --> 00:37:51,790
¿Y tú sobre qué vas a escribir?
616
00:38:04,970 --> 00:38:06,970
¡Merritt! ¡Merritt!
617
00:38:07,180 --> 00:38:08,550
¿Qué pasa?
618
00:38:08,640 --> 00:38:10,100
¡Merritt tiene una batería!
619
00:38:10,180 --> 00:38:13,180
Sí, escu... La veo y la escucho.
620
00:38:13,430 --> 00:38:15,520
Bueno, querías que reemplazara
la lucha libre, así que...
621
00:38:16,310 --> 00:38:17,350
¿Batería?
622
00:38:17,560 --> 00:38:20,360
Ahora soy baterista, autodidacta.
623
00:38:25,690 --> 00:38:28,700
¡Sí, genial! Espera, ¿por qué paraste?
624
00:38:29,320 --> 00:38:30,870
Está bien, me cansé.
625
00:38:33,160 --> 00:38:36,290
Está bien. Bueno, solo vine a recoger
el resto de mis cosas
626
00:38:36,370 --> 00:38:39,540
para mi nuevo apartamento.
Es día de mudanza, chicos.
627
00:38:39,920 --> 00:38:43,050
Oigan, habrá helado para quienes me ayuden
a cargar la camioneta, ¿qué les parece?
628
00:38:44,090 --> 00:38:45,550
Nuestros viejos vinilos.
629
00:38:45,630 --> 00:38:49,180
Lo siento, pero yo tengo tarea, así que...
630
00:38:49,260 --> 00:38:51,300
Ni siquiera hemos cenado, así que...
631
00:38:51,510 --> 00:38:53,310
Está bien, entiendo. Tienen tarea.
632
00:38:53,390 --> 00:38:55,430
Chicos, prometo que les encantará
mi nuevo apartamento.
633
00:38:55,930 --> 00:38:57,060
Ya se les pasará.
634
00:38:59,640 --> 00:39:01,020
Chicos, esperen.
635
00:39:01,650 --> 00:39:03,770
Ayuden a su papá, por favor.
636
00:39:04,360 --> 00:39:05,440
Tenemos hambre.
637
00:39:06,070 --> 00:39:07,820
No, papá no es el malo.
638
00:39:08,240 --> 00:39:11,030
Pase lo que pase entre nosotros,
sigue siendo su padre,
639
00:39:11,450 --> 00:39:13,280
y en algún momento, tienen que perdonarlo.
640
00:39:18,620 --> 00:39:20,080
Gracias, cariño.
641
00:39:23,340 --> 00:39:25,050
No sé por qué debería perdonar
a ninguno de los dos.
642
00:39:38,640 --> 00:39:41,020
Hola. ¿Estás bien?
643
00:39:42,350 --> 00:39:45,610
Sí, solo unos moretones.
644
00:39:46,690 --> 00:39:50,200
Escucha, lamento haberte decepcionado.
645
00:39:51,990 --> 00:39:53,570
Me congelé.
646
00:39:54,160 --> 00:39:56,200
Flora dice que tenemos que apoyarnos y...
647
00:39:57,990 --> 00:39:59,080
Me asusté.
648
00:40:02,170 --> 00:40:03,460
¿Cómo hago que pare?
649
00:40:07,000 --> 00:40:10,800
¿Quieres un consejo? La próxima vez
no digas que vas a rezar por él.
650
00:40:11,680 --> 00:40:14,890
Solo reza.
Así no te conviertes en un blanco.
651
00:40:18,560 --> 00:40:20,680
Creo que Casey es genial.
652
00:40:22,020 --> 00:40:24,350
Sí, lo es.
653
00:40:28,150 --> 00:40:31,610
"Si alguien está en Cristo,
la nueva creación ha llegado.
654
00:40:32,030 --> 00:40:34,820
Lo viejo ha pasado, lo nuevo ha llegado".
655
00:40:38,200 --> 00:40:39,950
Corintios resuena conmigo hoy.
656
00:40:40,580 --> 00:40:45,920
"Lo viejo ha pasado,
pero soy llamado a lo nuevo.
657
00:40:46,500 --> 00:40:52,510
Como todos somos llamados a crecer,
a cambiar, a ser más como él".
658
00:40:58,680 --> 00:41:00,100
Justin es mejor público.
659
00:41:01,600 --> 00:41:04,270
Justin es genial,
pero quiero a mi crítica más dura.
660
00:41:07,270 --> 00:41:08,610
Vas a estar genial,
661
00:41:10,070 --> 00:41:12,070
pero igual no iré el domingo.
662
00:41:13,740 --> 00:41:14,950
Puedes ver la transmisión en vivo.
663
00:41:17,030 --> 00:41:19,990
¿Qué tal esto? Más compromiso.
664
00:41:20,950 --> 00:41:25,710
En la terapia, seguiré viendo
a la doctora Cullins,
665
00:41:26,790 --> 00:41:27,920
pero solo una vez al mes.
666
00:41:29,420 --> 00:41:30,460
Cada dos semanas.
667
00:41:31,000 --> 00:41:32,260
- Bien.
- Trato.
668
00:41:34,130 --> 00:41:39,850
Pensaba que escribir podría ser
una buena forma de desahogarme.
669
00:41:41,220 --> 00:41:43,060
-¿Escribir?
- Sí.
670
00:41:43,930 --> 00:41:46,650
Oye, a tu mamá le encantaría que uses eso.
671
00:41:47,150 --> 00:41:49,770
Sí. Acabo de empezar,
672
00:41:49,940 --> 00:41:52,780
pero lo voy a llevar conmigo.
673
00:41:52,980 --> 00:41:56,910
El señor Watson dijo que a veces te llega
una idea, una corazonada,
674
00:41:57,200 --> 00:41:59,870
y no quieres que el momento pase
antes de poder...
675
00:42:01,580 --> 00:42:03,080
sacarlo, ¿sabes?
676
00:42:04,750 --> 00:42:05,910
Sí, lo sé.
677
00:42:08,000 --> 00:42:11,040
IGLESIA COMUNITARIA GRACIA
DONDE TODOS SON BIENVENIDOS
678
00:42:11,130 --> 00:42:15,590
Jesús se especializa en renovar las cosas,
especialmente nuestras voces.
679
00:42:16,340 --> 00:42:19,640
Cristo nos llama a lo nuevo,
lo nuevo está aquí.
680
00:42:19,890 --> 00:42:21,140
Amén.
681
00:42:22,010 --> 00:42:25,350
Cuando llegué a esta iglesia
y vi a mi futuro suegro predicar,
682
00:42:26,430 --> 00:42:27,770
supe que este era mi lugar.
683
00:42:28,850 --> 00:42:32,730
Este lugar hecho nuevo,
cuando el Pastor Lucas trajo a su pequeña,
684
00:42:32,820 --> 00:42:35,360
pero poderosa congregación
a este santuario.
685
00:42:36,490 --> 00:42:38,820
Supe que era mi hogar, y aún lo es.
686
00:42:39,910 --> 00:42:41,950
Ahora, sé que algunos de ustedes
se preocuparon por mí
687
00:42:42,450 --> 00:42:45,660
la semana pasada.
Algunos se preocuparon mucho,
688
00:42:46,290 --> 00:42:47,580
quizás demasiado.
689
00:42:48,920 --> 00:42:50,710
Quiero asegurarles que estoy bien.
690
00:42:51,750 --> 00:42:55,010
Soy diferente, inmensamente diferente,
691
00:42:56,300 --> 00:42:59,260
pero me siento muy bendecido de estar
con ustedes en este momento para guiarlos
692
00:42:59,340 --> 00:43:00,430
en la adoración.
693
00:43:00,800 --> 00:43:02,970
La semana pasada pregunté
si podía apoyarme en ustedes.
694
00:43:03,050 --> 00:43:07,020
Tal vez no con tantas palabras,
tal vez con demasiadas.
695
00:43:07,270 --> 00:43:11,060
Pero esta semana nos recuerda que todos
nos apoyamos en nuestro Señor,
696
00:43:11,190 --> 00:43:13,820
nuestro pilar, y en su amor inmutable.
697
00:43:13,900 --> 00:43:15,280
Amén.
698
00:43:15,360 --> 00:43:18,570
En nuestra iglesia, damos la bienvenida
a todos los que tienen a Jesús
699
00:43:18,650 --> 00:43:21,200
en su corazón, donde sea
que estén en su camino,
700
00:43:21,780 --> 00:43:25,290
sin importar su origen,
su tamaño, su forma o su voz.
701
00:43:27,500 --> 00:43:30,210
Amigos, mi voz puede sonar diferente hoy.
702
00:43:31,500 --> 00:43:34,840
Tal vez un poco más baja,
tal vez desconocida.
703
00:43:35,550 --> 00:43:40,380
Es un poco desconocida para mí,
pero sin duda es nueva.
704
00:43:41,340 --> 00:43:44,180
Y esta nueva voz, mi voz,
705
00:43:44,430 --> 00:43:47,640
Y esta nueva voz, mi voz, está arraigada
en la palabra inmutable de Dios.
706
00:43:47,720 --> 00:43:48,770
Amén.
707
00:43:48,850 --> 00:43:51,650
...y el pilar inquebrantable
sobre el que todos estamos.
708
00:43:51,730 --> 00:43:53,270
Amén.
709
00:44:04,530 --> 00:44:09,250
Roca de los siglos abierta para mí
710
00:44:09,620 --> 00:44:14,080
Déjame esconderme en ti
711
00:44:14,580 --> 00:44:21,260
Deja que el agua
y la sangre de tu costado...
712
00:44:30,060 --> 00:44:31,180
No te preocupes.
713
00:44:31,690 --> 00:44:33,060
Que nuestros padres quieran
que seamos amigas
714
00:44:33,140 --> 00:44:34,480
no significa
que estemos obligadas a serlo.
715
00:44:44,200 --> 00:44:45,200
FELIZ CUMPLEAÑOS
PLASMA TUS SENTIMIENTOS EN EL PAPEL
716
00:44:45,280 --> 00:44:46,280
TE AMO
MAMÁ
717
00:44:55,290 --> 00:44:56,580
MI VOZ ME PERTENECE
718
00:45:21,820 --> 00:45:23,780
LOCO A TRAVÉS DEL AGUA
ELTON JOHN
719
00:45:29,660 --> 00:45:31,200
CONWAY TWITTY
CANTA
720
00:45:55,350 --> 00:45:56,390
Hola.
721
00:45:57,150 --> 00:46:00,570
-¿Estás bien?
- Sí, pero necesito decir algo.
722
00:46:01,070 --> 00:46:02,190
¿Estás sola?
723
00:46:03,110 --> 00:46:04,190
Sí...
724
00:46:08,950 --> 00:46:11,740
Puede que esto no sea justo,
y entiendo todo lo que dijiste
725
00:46:11,830 --> 00:46:15,580
de nosotros, de nuestras familias,
de lo complicado que es todo.
726
00:46:16,620 --> 00:46:19,330
Nunca he tenido una amiga como tú, Lori.
727
00:46:19,500 --> 00:46:21,710
Y tienes razón, hay muchas razones
por las que no podemos estar juntos,
728
00:46:21,800 --> 00:46:25,170
pero quiero ser sincero contigo.
729
00:46:26,420 --> 00:46:32,600
El otro día, Flora me dijo:
"A veces tienes un sentimiento y...
730
00:46:33,680 --> 00:46:36,020
No puedes dejar que el momento pase,
tienes que sacarlo".
731
00:46:36,100 --> 00:46:40,480
Y no podré dormir esta noche,
o tal vez nunca,
732
00:46:41,190 --> 00:46:43,900
sin decirte que, cuando nos besamos...
733
00:46:46,570 --> 00:46:53,200
Al besarte, no me había sentido tan vivo
en mucho tiempo.
734
00:46:59,290 --> 00:47:00,670
Solo quería decir eso,
735
00:47:01,290 --> 00:47:05,880
y ahora podemos seguir adelante
como antes.
736
00:47:09,880 --> 00:47:10,890
Está bien.
737
00:47:12,390 --> 00:47:13,510
- Está bien.
- Bien.
738
00:47:13,600 --> 00:47:14,640
Sí.
739
00:47:19,480 --> 00:47:21,270
- Buenas noches.
- Buenas noches.
740
00:47:30,410 --> 00:47:32,410
Subtítulos creados por María José Magaña
55520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.