All language subtitles for Hamnet.Japanese-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,026 --> 00:00:44,200 Hamnet と Hamlet は 同じ名前で 3 00:00:44,225 --> 00:00:46,762 16世紀末〜17世紀初頭の 4 00:00:46,787 --> 00:00:49,231 ストラトフォードの 記録では 5 00:00:49,256 --> 00:00:51,512 区別されていない 6 00:00:51,537 --> 00:00:54,661 - Hamnetの死と Hamletの誕生 7 00:02:31,149 --> 00:02:32,801 ほら 8 00:02:36,499 --> 00:02:38,273 お腹 すいてたの 9 00:03:49,001 --> 00:03:50,516 繰り返して 10 00:04:18,878 --> 00:04:20,222 ごきげんよう 11 00:04:20,865 --> 00:04:22,254 貴方も 12 00:04:22,805 --> 00:04:24,894 当家に 何をしに? 13 00:04:25,234 --> 00:04:26,790 子らを 教えてる 14 00:04:26,845 --> 00:04:28,770 ラテン語の 師 15 00:04:29,098 --> 00:04:30,707 聞いて おります 16 00:04:37,329 --> 00:04:39,027 何故 庭に? 17 00:04:41,526 --> 00:04:43,046 それは… 18 00:04:44,560 --> 00:04:46,670 問うただけです 師よ 19 00:04:46,760 --> 00:04:48,026 ええ その… 20 00:04:50,054 --> 00:04:52,543 外で 気分転換をと 21 00:04:53,239 --> 00:04:54,052 それに… 22 00:04:54,077 --> 00:04:56,507 鳥を連れた 貴方が見えた 23 00:04:56,877 --> 00:04:58,030 それで? 24 00:05:01,456 --> 00:05:03,796 よいかな? 25 00:05:17,175 --> 00:05:18,897 近寄らぬよう 26 00:05:20,209 --> 00:05:21,686 懐いて おらぬ 27 00:05:43,182 --> 00:05:44,725 ほれ 見ろ 28 00:05:48,531 --> 00:05:50,439 名は? 29 00:05:52,225 --> 00:05:53,585 言うべきか 30 00:05:56,340 --> 00:05:57,561 できよう 31 00:06:02,178 --> 00:06:03,490 然らば… 32 00:06:09,310 --> 00:06:11,202 では キスの時に 33 00:06:30,922 --> 00:06:32,390 何を してる? 34 00:06:55,717 --> 00:06:57,125 名は アニェス 35 00:06:58,897 --> 00:07:00,327 生まれは? 36 00:07:05,037 --> 00:07:06,702 この町では? 37 00:07:07,529 --> 00:07:08,772 違う 38 00:07:10,110 --> 00:07:11,230 私を知らぬ 39 00:07:11,230 --> 00:07:12,030 また… 40 00:07:12,055 --> 00:07:13,343 もう 会えぬ 41 00:07:22,645 --> 00:07:24,788 何処に? 42 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 畑で 手伝いを 43 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 ナムの具合が 悪くて 44 00:07:28,200 --> 00:07:29,544 されど... 45 00:07:29,640 --> 00:07:31,966 畑では 見なかった 46 00:07:32,393 --> 00:07:33,647 おりました 47 00:07:33,821 --> 00:07:35,216 申してくれ 48 00:07:36,342 --> 00:07:37,708 おりました 49 00:07:37,811 --> 00:07:40,000 新しいラテン教師を 見たか? 50 00:07:40,351 --> 00:07:41,442 グローバーの倅 51 00:07:41,467 --> 00:07:42,763 子らの話では 52 00:07:42,788 --> 00:07:44,763 飛び出して 戻らぬと 53 00:07:44,835 --> 00:07:47,942 父親の借金返しの 授業なのに 54 00:07:48,231 --> 00:07:49,438 見ておらぬ 55 00:07:49,470 --> 00:07:51,058 気づくべきであった 56 00:07:51,083 --> 00:07:53,352 子は 親に似る 57 00:07:58,004 --> 00:08:00,661 そなたらは 村一番の美しき娘 58 00:08:00,696 --> 00:08:01,427 はい 59 00:08:01,452 --> 00:08:03,438 婿が 押し寄せれば 60 00:08:03,463 --> 00:08:06,078 この子は 目を回しましょう 61 00:08:06,203 --> 00:08:08,590 姉のアニェスが 先に嫁ぐと 62 00:08:08,590 --> 00:08:12,307 森を彷徨っては 嫁げぬぞ 63 00:08:12,332 --> 00:08:13,199 それは… 64 00:08:43,300 --> 00:08:44,372 何処に? 65 00:08:44,397 --> 00:08:45,842 皆を 待たせた 66 00:08:46,630 --> 00:08:47,341 で? 67 00:08:47,366 --> 00:08:48,255 仕事です 68 00:08:48,280 --> 00:08:49,161 座って 69 00:08:52,286 --> 00:08:54,145 食事が 冷める 70 00:08:56,023 --> 00:08:57,177 坊主ども! 71 00:08:57,240 --> 00:08:58,280 静かに 72 00:08:59,320 --> 00:09:00,940 授業の 様子は? 73 00:09:00,974 --> 00:09:02,630 彼らは 学者ではない 74 00:09:02,656 --> 00:09:04,520 学問に 意味が? 75 00:09:04,763 --> 00:09:07,905 ラテンを学んでも いずれは羊飼い 76 00:09:07,930 --> 00:09:10,097 食べて行ければ 十分 77 00:09:10,122 --> 00:09:11,747 騒ぐな! 78 00:09:13,450 --> 00:09:14,570 聞いたろう 79 00:09:14,595 --> 00:09:16,030 皆の分はある 80 00:09:18,304 --> 00:09:20,520 昔は 金細工師だった 81 00:09:20,793 --> 00:09:22,122 学者ではない 82 00:09:23,896 --> 00:09:26,650 だが あの子らは立派だ 83 00:09:26,650 --> 00:09:28,090 正直に 働いてる 84 00:09:28,250 --> 00:09:29,286 お前は違う 85 00:09:29,333 --> 00:09:33,216 役立たずで 身についた技もなし 86 00:09:33,802 --> 00:09:37,302 学だけ高く 分別なしだ 87 00:09:38,566 --> 00:09:42,560 父上の借金返しに 教えてる 88 00:09:43,154 --> 00:09:45,771 莫大な借金を 返すために 89 00:09:45,796 --> 00:09:46,849 黙れ! 90 00:09:52,154 --> 00:09:54,970 ヒューランズの 家族とは? 91 00:09:55,790 --> 00:09:56,885 母親と 92 00:09:56,910 --> 00:09:57,970 長女は? 93 00:09:58,035 --> 00:09:58,823 いや 94 00:09:59,423 --> 00:10:00,696 噂では― 95 00:10:01,181 --> 00:10:04,095 森の魔女の 娘らしい 96 00:10:04,414 --> 00:10:06,736 裏道で 見かけた 97 00:10:06,798 --> 00:10:08,174 鷹を 連れて 98 00:10:09,095 --> 00:10:10,946 ヒューランズに 鷹が? 99 00:10:10,986 --> 00:10:11,868 ええ 100 00:10:12,048 --> 00:10:14,590 森へ 連れて行くとも 101 00:10:14,615 --> 00:10:15,308 一人で 102 00:10:15,333 --> 00:10:17,569 それは 本当か? 103 00:10:17,827 --> 00:10:19,163 長女が鷹を? 104 00:10:19,188 --> 00:10:20,843 奉公娘だろう? 105 00:10:21,128 --> 00:10:22,358 ええ 106 00:10:49,452 --> 00:10:50,735 アニェス? 107 00:10:55,061 --> 00:10:56,133 やあ 108 00:10:57,552 --> 00:10:59,095 ここで 何を? 109 00:10:59,142 --> 00:11:00,364 これを 君に 110 00:11:02,230 --> 00:11:03,415 何なの? 111 00:11:03,563 --> 00:11:04,641 これは… 112 00:11:05,730 --> 00:11:07,602 鳥用の 手袋だ 113 00:11:08,942 --> 00:11:10,720 手袋なら ある 114 00:11:17,216 --> 00:11:19,626 アニェス 115 00:11:19,743 --> 00:11:20,800 待ってくれ 116 00:11:26,358 --> 00:11:27,766 誰か 分ってる 117 00:11:28,000 --> 00:11:29,220 誰だと? 118 00:11:29,429 --> 00:11:30,297 その… 119 00:11:31,120 --> 00:11:32,077 聞いた話は 120 00:11:32,102 --> 00:11:34,016 森の魔女の 娘と 121 00:11:34,148 --> 00:11:35,320 そう言われてる 122 00:11:35,320 --> 00:11:37,009 私は 母親の娘 123 00:11:38,160 --> 00:11:40,079 母から 色々学んだ 124 00:11:43,290 --> 00:11:44,470 何を見てる? 125 00:11:44,531 --> 00:11:46,337 - 君を  - なぜ? 126 00:11:52,300 --> 00:11:54,940 言葉の 達人では? 127 00:11:55,180 --> 00:11:56,158 そうだ 128 00:11:57,369 --> 00:11:58,789 本当に? 129 00:11:59,510 --> 00:12:02,259 人と話すのは 時に難しい 130 00:12:04,267 --> 00:12:06,142 ならば 物語を 131 00:12:07,468 --> 00:12:08,955 物語? 132 00:12:12,111 --> 00:12:13,737 どんな物語を? 133 00:12:22,069 --> 00:12:23,705 胸を 動かす話を 134 00:12:31,867 --> 00:12:34,491 オルフェウスと エウリュディケは? 135 00:12:38,080 --> 00:12:39,949 オルフェウスは― 136 00:12:40,120 --> 00:12:41,628 音楽の人 137 00:12:42,720 --> 00:12:45,145 声は この上なく美しく 138 00:12:46,301 --> 00:12:49,150 彼が 奏でる― 139 00:12:49,576 --> 00:12:51,420 竪琴の 音は 140 00:12:51,544 --> 00:12:53,067 神々しくて 141 00:12:54,610 --> 00:12:56,771 鳥も… 142 00:12:57,904 --> 00:12:59,149 獣も… 143 00:12:59,174 --> 00:13:01,291 石も 木々も 144 00:13:02,580 --> 00:13:05,054 彼の調べに 聞き入る 145 00:13:05,723 --> 00:13:08,359 オルフェウスは 恋に落ちた 146 00:13:08,405 --> 00:13:10,632 美しい エウリュディケと 147 00:13:10,657 --> 00:13:12,345 結婚後 すぐ 148 00:13:13,648 --> 00:13:16,828 エウリュディケは ヘビに噛まれ 149 00:13:17,407 --> 00:13:20,015 毒がまわって 死んでしまう 150 00:13:22,523 --> 00:13:25,198 オルフェウスは 嘆きのあまり 151 00:13:25,274 --> 00:13:27,862 冥界へと 下り 152 00:13:29,540 --> 00:13:33,284 三つ首の犬を 歌で鎮め 153 00:13:34,382 --> 00:13:35,995 冥王さえ 魅了し 154 00:13:36,592 --> 00:13:38,061 そして― 155 00:13:39,109 --> 00:13:43,069 彼女を連れ帰る 許しを得る 156 00:13:45,584 --> 00:13:46,952 条件は 一つ 157 00:13:47,045 --> 00:13:48,750 それは? 158 00:13:50,039 --> 00:13:51,840 彼女は 後ろを歩き 159 00:13:51,840 --> 00:13:54,524 彼は決して 振り返らぬこと 160 00:13:58,055 --> 00:14:01,604 さて 昇り始めると 161 00:14:02,057 --> 00:14:03,948 足音が 聞こえない 162 00:14:03,980 --> 00:14:05,677 耳を 澄ませど― 163 00:14:07,958 --> 00:14:10,900 何も 聞こえない… 164 00:14:15,073 --> 00:14:17,916 聞こえるのは 自分の鼓動だけ 165 00:14:24,729 --> 00:14:26,815 残るは 静寂のみ 166 00:14:31,360 --> 00:14:34,620 冥界の門に 近づいた時 167 00:14:39,370 --> 00:14:42,877 もう耐えきれず 振り返る 168 00:14:42,921 --> 00:14:45,719 そして 彼女は― 169 00:14:46,501 --> 00:14:48,915 二度と 戻らぬ 170 00:15:05,650 --> 00:15:07,282 いい話だった 171 00:15:07,372 --> 00:15:08,657 気に入った? 172 00:15:13,960 --> 00:15:15,907 ヨモギよ 思い出せ 173 00:15:15,932 --> 00:15:18,814 レグで整え 炉で溶かした力を 174 00:15:20,130 --> 00:15:23,173 それはウナという 最古の草 175 00:15:23,487 --> 00:15:26,219 三も 三十も 退ける 176 00:15:26,767 --> 00:15:27,610 毒にも 177 00:15:27,610 --> 00:15:28,930 病にも 178 00:15:28,930 --> 00:15:31,250 闇にも 抗う草 179 00:15:31,696 --> 00:15:34,757 道に生える 母なる草よ 180 00:15:34,782 --> 00:15:37,407 東へ巡り なお強し 181 00:15:37,730 --> 00:15:39,212 荷車が 通り 182 00:15:39,237 --> 00:15:41,150 女たちが 跨いでも 183 00:15:41,668 --> 00:15:44,556 耐えて 押し返す草よ 184 00:15:45,321 --> 00:15:46,611 本当か? 185 00:15:46,907 --> 00:15:49,993 触れれば 人の全てが分ると 186 00:15:51,048 --> 00:15:52,465 全て ではない 187 00:15:52,490 --> 00:15:54,486 私に触って 何が? 188 00:15:54,555 --> 00:15:55,968 景色が 見えた 189 00:15:56,618 --> 00:15:57,954 景色が? 190 00:16:00,681 --> 00:16:02,001 空間 191 00:16:02,595 --> 00:16:03,555 洞窟 192 00:16:04,196 --> 00:16:05,563 断崖 193 00:16:05,728 --> 00:16:08,157 地下道や 海 194 00:16:09,444 --> 00:16:11,994 深い闇 195 00:16:13,381 --> 00:16:15,131 知られざる国々 196 00:16:40,337 --> 00:16:41,830 口を 開いた 197 00:16:44,390 --> 00:16:45,190 彼女が… 198 00:16:45,215 --> 00:16:46,175 口を… 199 00:17:25,631 --> 00:17:26,945 こんにちは 200 00:17:27,808 --> 00:17:29,000 こんにちは 201 00:17:43,306 --> 00:17:45,090 君と 結ばれたい 202 00:17:45,570 --> 00:17:47,113 私は... 203 00:17:47,410 --> 00:17:49,769 君とで なければ 204 00:17:50,019 --> 00:17:52,128 君の継母と 兄に話す 205 00:17:52,153 --> 00:17:54,464 きっと 反対だろうが 206 00:17:56,175 --> 00:17:57,072 構わない 207 00:17:57,097 --> 00:17:59,300 待つのは 苦手だ 208 00:18:01,708 --> 00:18:03,875 とても 待てない 209 00:18:05,236 --> 00:18:08,054 ご両親は 絶対反対よ 210 00:18:09,890 --> 00:18:11,445 ついて来て 211 00:19:20,735 --> 00:19:23,121 この手袋は― 212 00:19:23,760 --> 00:19:25,589 母のだった 213 00:19:27,680 --> 00:19:29,936 母は 森から現れた 214 00:19:31,772 --> 00:19:34,882 祖母も その前も 215 00:19:40,992 --> 00:19:43,930 家族の女たちには 見えるの 216 00:19:45,077 --> 00:19:47,111 人に 見えないものが 217 00:19:49,258 --> 00:19:50,263 アニェス… 218 00:19:55,579 --> 00:19:57,980 ヨモギよ 思い出せ 219 00:19:57,980 --> 00:19:59,980 レグの炉で 溶かした力を 220 00:20:00,220 --> 00:20:01,310 汝 ウナは 221 00:20:01,310 --> 00:20:02,826 最も選ばれし草 222 00:20:02,912 --> 00:20:03,910 三を清め 223 00:20:03,910 --> 00:20:04,925 三十を清め 224 00:20:04,950 --> 00:20:05,990 毒を清め 225 00:20:06,150 --> 00:20:07,510 病を清め 226 00:20:07,510 --> 00:20:08,568 恐怖を清めよ 227 00:20:08,593 --> 00:20:11,599 汝の 薬液こそ 228 00:20:11,662 --> 00:20:13,295 癒やしとなる 229 00:20:13,423 --> 00:20:14,896 傷は残る? 230 00:20:14,943 --> 00:20:15,902 残るかも 231 00:20:15,927 --> 00:20:17,863 悪いこと ではない 232 00:20:20,791 --> 00:20:21,950 聞こえる? 233 00:20:25,964 --> 00:20:28,714 夢を大事に しなさい 234 00:20:30,464 --> 00:20:32,448 夢は 道を示す 235 00:20:56,072 --> 00:20:57,244 ごきげんよう 236 00:21:15,895 --> 00:21:17,441 アニェス? 237 00:21:18,394 --> 00:21:20,208 どうした? 238 00:21:20,504 --> 00:21:23,930 母上に家を 追い出された 239 00:21:23,955 --> 00:21:25,358 母ではない 240 00:21:25,416 --> 00:21:27,441 家は 兄上の物 241 00:21:28,688 --> 00:21:30,324 私が 決めた事 242 00:21:31,690 --> 00:21:33,387 子を 宿している 243 00:21:34,754 --> 00:21:36,285 お前の子だと 244 00:21:38,355 --> 00:21:40,806 お前の 子なのか? 245 00:21:41,782 --> 00:21:44,095 腹の子は お前が? 246 00:21:46,226 --> 00:21:47,811 そうだ 247 00:21:49,079 --> 00:21:49,876 私たち… 248 00:21:49,901 --> 00:21:50,962 許されないよ! 249 00:21:50,987 --> 00:21:51,813 罪ではない 250 00:21:51,838 --> 00:21:53,758 だが 同意が要る 251 00:21:53,810 --> 00:21:55,050 罪などない! 252 00:21:55,050 --> 00:21:57,424 絶対に 同意しない! 253 00:21:59,407 --> 00:22:00,727 何だ? 254 00:22:01,650 --> 00:22:02,760 惑わされてる 255 00:22:02,785 --> 00:22:03,721 違う 256 00:22:08,808 --> 00:22:11,111 海に出る方が まだまし 257 00:22:11,221 --> 00:22:12,900 この女と 結婚するより 258 00:22:12,986 --> 00:22:14,127 メリー 259 00:22:15,408 --> 00:22:17,033 その必要はない 260 00:22:17,914 --> 00:22:20,854 何とか 折り合えるだろう 261 00:22:21,189 --> 00:22:21,861 結構ね 262 00:22:21,886 --> 00:22:23,010 黙れ 女 263 00:22:25,280 --> 00:22:29,520 妹を祭壇に 立たせたいだろう 264 00:22:31,260 --> 00:22:35,080 息子が裁かれるのは 嫌だろう 265 00:22:35,303 --> 00:22:36,932 そんな必要はない 266 00:22:37,467 --> 00:22:40,175 二人は 結ばれたと 267 00:22:41,274 --> 00:22:42,868 私が 認めれば 268 00:22:43,891 --> 00:22:47,596 青白い学者と 結婚して何になる? 269 00:22:48,714 --> 00:22:51,208 彼には 強い心がある 270 00:22:51,513 --> 00:22:53,427 どんな男より 271 00:22:55,698 --> 00:22:57,411 全ては 変わる 272 00:22:58,882 --> 00:23:00,059 お前も 273 00:23:00,336 --> 00:23:01,375 変わる 274 00:23:01,400 --> 00:23:03,055 もう 変わってる 275 00:23:03,094 --> 00:23:04,715 よく 考えろ 276 00:23:05,320 --> 00:23:06,703 何を? 277 00:23:07,409 --> 00:23:08,540 家は? 278 00:23:09,321 --> 00:23:12,437 母上なら 何というか? 279 00:23:14,409 --> 00:23:16,442 怯れずに 心を開け 280 00:23:18,596 --> 00:23:21,424 闇にではなく 281 00:23:21,862 --> 00:23:23,886 光へ 向けて 282 00:23:25,381 --> 00:23:27,677 “今の私”を 愛してる 283 00:23:28,166 --> 00:23:30,348 “あるべき私” ではなく 284 00:23:31,875 --> 00:23:33,481 幸せを 選べよ 285 00:23:39,185 --> 00:23:40,110 有難う 286 00:23:41,406 --> 00:23:43,266 母上の 言葉を 287 00:23:44,689 --> 00:23:46,429 一緒に 288 00:23:46,615 --> 00:23:48,494 成すべきことを 289 00:23:48,588 --> 00:23:50,807 砕けても 進め 290 00:23:50,939 --> 00:23:52,666 汝の名は ウナ 291 00:23:53,291 --> 00:23:55,346 最古の草なり 292 00:23:57,766 --> 00:23:59,766 三を清め 293 00:24:00,087 --> 00:24:02,087 三十を清め 294 00:24:02,720 --> 00:24:04,579 毒を清め 295 00:24:04,845 --> 00:24:06,845 病を清め 296 00:24:07,368 --> 00:24:10,228 恐怖を清めよ 297 00:24:37,626 --> 00:24:38,830 私を見て 298 00:24:40,400 --> 00:24:41,588 私を見て 299 00:26:59,220 --> 00:27:01,158 アニェス… 300 00:28:52,202 --> 00:28:52,960 見て 301 00:28:53,030 --> 00:28:53,865 火よ 302 00:28:54,298 --> 00:28:55,907 あれ 何かな? 303 00:28:56,532 --> 00:28:58,370 ロバの 荷だ 304 00:29:03,782 --> 00:29:05,321 小さな荷物 305 00:29:29,743 --> 00:29:31,907 目を 細かく 306 00:29:33,041 --> 00:29:34,579 もっと 細かく 307 00:29:35,726 --> 00:29:36,767 そうだ 308 00:29:43,806 --> 00:29:45,300 役立たずめ 309 00:29:49,394 --> 00:29:51,230 さあ 次だ 310 00:29:52,315 --> 00:29:53,667 小さく 311 00:29:55,245 --> 00:29:56,645 どこへ行く? 312 00:29:57,433 --> 00:29:59,214 仕事だ 313 00:30:12,652 --> 00:30:14,120 我慢できない 314 00:30:14,120 --> 00:30:17,050 分ったか? 315 00:30:40,511 --> 00:30:42,667 愛する人よ ベッドへ 316 00:30:50,363 --> 00:30:51,497 何の 書を? 317 00:30:51,522 --> 00:30:53,133 大した ものでは 318 00:30:53,560 --> 00:30:55,296 でも 何か… 319 00:30:56,881 --> 00:31:01,212 多分 仕上がれば… 320 00:31:02,235 --> 00:31:04,329 仕上がれば 話そう 321 00:31:04,440 --> 00:31:07,160 今のを 聞きたい 322 00:31:07,411 --> 00:31:09,071 まだ 未完成だ 323 00:31:11,667 --> 00:31:13,430 まだだ… 324 00:31:23,027 --> 00:31:25,027 ダメだ! 325 00:31:38,084 --> 00:31:39,537 すまん 326 00:31:44,287 --> 00:31:48,732 少し 飲み過ぎた… 327 00:31:56,318 --> 00:31:58,521 飲み過ぎたのだ 328 00:32:11,506 --> 00:32:12,920 どうした? 329 00:32:15,435 --> 00:32:16,904 手を 貸して 330 00:32:18,623 --> 00:32:19,521 頼む… 331 00:32:20,092 --> 00:32:21,207 頼む… 332 00:32:21,232 --> 00:32:22,176 怖いの? 333 00:32:22,201 --> 00:32:22,951 やめろ 334 00:32:22,976 --> 00:32:25,210 私は乱暴で 危ういか 335 00:32:25,210 --> 00:32:26,530 いや 違う 336 00:32:26,530 --> 00:32:28,232 貴方は 善き人 337 00:32:30,209 --> 00:32:32,201 貴方は 善き人 338 00:32:33,654 --> 00:32:34,920 善き人よ 339 00:32:40,103 --> 00:32:42,559 この縁を 悔いているの? 340 00:32:46,092 --> 00:32:50,200 何故 そのような… 341 00:32:54,977 --> 00:32:57,922 そなたとスザンナが 私の全て 342 00:32:58,352 --> 00:33:00,016 生きる 全てだ 343 00:33:00,203 --> 00:33:01,282 では 何故? 344 00:33:09,050 --> 00:33:09,970 やめろ! 345 00:33:10,234 --> 00:33:12,266 頼む… 346 00:33:14,174 --> 00:33:16,574 聞いてくれ 347 00:33:23,482 --> 00:33:24,852 迷っている 348 00:33:29,247 --> 00:33:31,122 私は... 349 00:33:31,419 --> 00:33:33,153 片足を 失った 350 00:33:38,411 --> 00:33:40,005 私は ただ… 351 00:33:40,030 --> 00:33:41,771 働きたいのだ 352 00:33:43,472 --> 00:33:45,052 眠れてないの 353 00:33:45,247 --> 00:33:46,921 怒鳴られた事は? 354 00:33:47,748 --> 00:33:49,180 手を上げた事は? 355 00:33:49,205 --> 00:33:50,770 一度もない 356 00:33:51,741 --> 00:33:53,522 己に 怒っている 357 00:33:53,655 --> 00:33:54,952 病むほどに 358 00:33:55,616 --> 00:33:56,718 彼は 善き人 359 00:33:56,743 --> 00:33:57,478 善き夫で 360 00:33:57,576 --> 00:33:58,412 善き父親 361 00:33:58,655 --> 00:34:00,280 だが 満たされぬ 362 00:34:00,374 --> 00:34:03,163 家族がいても なお 363 00:34:03,233 --> 00:34:04,905 ロンドンに 行かせねば 364 00:34:05,019 --> 00:34:06,059 ロンドン? 365 00:34:08,170 --> 00:34:08,999 何故? 366 00:34:09,024 --> 00:34:11,288 あそこは 世界が集う所 367 00:34:11,577 --> 00:34:13,149 父上の 商いも 368 00:34:13,174 --> 00:34:14,851 広げられるかも 369 00:34:14,876 --> 00:34:15,991 焦りではない 370 00:34:16,016 --> 00:34:19,010 男には然るべき 働きが要る 371 00:34:19,010 --> 00:34:21,829 逃げて ばかりでは… 372 00:34:22,462 --> 00:34:23,743 押し潰される 373 00:34:24,860 --> 00:34:26,758 父上と 距離を置くべき 374 00:34:26,783 --> 00:34:28,383 一緒に 行くのか? 375 00:34:28,408 --> 00:34:29,970 落ち着くまで 待つ 376 00:34:29,995 --> 00:34:31,602 じき 子も増える 377 00:34:31,627 --> 00:34:32,852 身籠ったと? 378 00:34:33,703 --> 00:34:35,313 夏の 終わりには 379 00:34:36,130 --> 00:34:37,719 今 追いやれば… 380 00:34:37,744 --> 00:34:38,915 彼を 失う? 381 00:34:40,057 --> 00:34:41,570 もう 失いかけている 382 00:34:41,641 --> 00:34:42,430 離れれば… 383 00:34:42,477 --> 00:34:43,313 分ってる 384 00:34:43,340 --> 00:34:45,751 愛があれば 揺るがぬはず 385 00:34:46,305 --> 00:34:47,446 お願い 386 00:34:47,938 --> 00:34:49,940 貴方から 父上に 387 00:34:49,940 --> 00:34:52,174 ロンドン行きを 勧めて 388 00:34:53,158 --> 00:34:54,120 お願い 389 00:34:57,018 --> 00:35:01,745 宿を取り 川辺に住もうと 390 00:35:01,980 --> 00:35:04,980 だが川の流れは 危ういと聞く 391 00:35:04,980 --> 00:35:08,700 渡るたび 心得が要るそうだ 392 00:35:08,700 --> 00:35:11,380 毎度きちんと 気をつけるよ 393 00:35:13,340 --> 00:35:15,900 そして そなたとスザンナを想う 394 00:35:15,900 --> 00:35:17,540 ロンドンで 家を探す 395 00:35:17,540 --> 00:35:19,451 また皆で 暮らせるよう 396 00:35:26,037 --> 00:35:28,240 まだ男か女か 分からぬか? 397 00:35:28,264 --> 00:35:29,201 ええ 398 00:35:29,357 --> 00:35:30,987 何故… 399 00:35:31,863 --> 00:35:34,691 子どもは必ず 二人になると? 400 00:35:35,466 --> 00:35:37,498 二人の子を 死に際に 401 00:35:38,334 --> 00:35:39,865 ならば… 402 00:35:40,060 --> 00:35:41,646 これが 二人目か 403 00:35:51,668 --> 00:35:53,677 別れを 言わぬのか? 404 00:35:59,839 --> 00:36:01,300 行けない 405 00:36:37,581 --> 00:36:39,443 出かけるの? 406 00:36:40,198 --> 00:36:40,878 ええ 407 00:36:40,903 --> 00:36:42,583 森へ 行く気だね 408 00:36:46,620 --> 00:36:47,352 行かねば 409 00:36:47,400 --> 00:36:48,261 ならぬ 410 00:36:48,286 --> 00:36:49,496 ギルバート! 411 00:36:52,301 --> 00:36:54,910 お願い 行かせて! 412 00:36:54,957 --> 00:36:56,480 川が 溢れた 413 00:36:57,506 --> 00:36:58,957 もう 渡れない 414 00:36:59,160 --> 00:37:01,570 全て ここに揃ってる 415 00:37:22,810 --> 00:37:24,935 この家では 産まない 416 00:37:25,260 --> 00:37:26,300 ここでは 417 00:37:31,279 --> 00:37:32,201 絶対に 418 00:37:33,393 --> 00:37:34,593 川のこと 419 00:37:34,998 --> 00:37:36,131 川は 危うい 420 00:37:36,180 --> 00:37:37,764 下流へ 流した 421 00:37:43,280 --> 00:37:44,657 息子は 無事よ 422 00:37:44,696 --> 00:37:46,687 手紙は 見たでしょ 423 00:37:46,860 --> 00:37:47,884 落ち着いて 424 00:37:47,909 --> 00:37:49,120 外で 待てと 425 00:37:49,120 --> 00:37:50,024 違うの 426 00:37:50,095 --> 00:37:51,524 人とは 違うの 427 00:37:51,907 --> 00:37:53,920 良い知らせが あった 428 00:37:54,080 --> 00:37:55,055 劇場の 429 00:37:55,180 --> 00:37:59,501 役者の手袋の 契約を得た 430 00:38:01,180 --> 00:38:02,880 アニェス 黙って 431 00:38:03,063 --> 00:38:04,280 静かに 432 00:38:04,280 --> 00:38:05,688 息を 凝らして 433 00:38:50,110 --> 00:38:51,610 どうしたの? 434 00:38:52,271 --> 00:38:53,727 また 始まった 435 00:38:54,387 --> 00:38:55,946 双子だよ 436 00:39:06,544 --> 00:39:08,981 私の死に際に 立っていた 437 00:39:10,068 --> 00:39:12,286 そうなると 信じていた 438 00:39:12,311 --> 00:39:14,771 あの子らは 私の子となる 439 00:39:15,036 --> 00:39:16,743 今 分った 440 00:39:17,005 --> 00:39:18,474 それは お前だ 441 00:39:18,646 --> 00:39:20,607 納屋へ 運ぶよ 442 00:39:20,654 --> 00:39:21,755 もう 来てる 443 00:39:21,790 --> 00:39:22,638 さあ 444 00:39:22,725 --> 00:39:23,677 立って 445 00:39:25,870 --> 00:39:27,320 急いで 446 00:39:34,286 --> 00:39:35,796 思い違いだ 447 00:39:36,040 --> 00:39:37,320 今 分った 448 00:39:39,000 --> 00:39:40,247 彼が いない 449 00:39:40,760 --> 00:39:42,809 あの子は... 450 00:39:44,049 --> 00:39:45,768 できるよ 451 00:39:46,098 --> 00:39:47,379 やるのだ 452 00:39:47,785 --> 00:39:49,004 できない… 453 00:39:51,442 --> 00:39:52,567 さあ 454 00:39:54,106 --> 00:39:55,497 できるよ 455 00:39:55,700 --> 00:39:56,809 やるのだ 456 00:39:58,436 --> 00:40:01,774 夫は ここで生まれた 457 00:40:01,932 --> 00:40:03,238 この部屋で 458 00:40:03,879 --> 00:40:07,418 最初の息は あの窓辺で 459 00:40:12,395 --> 00:40:14,210 どうか この子を 460 00:40:14,332 --> 00:40:16,045 子を 生かしたまえ 461 00:40:16,091 --> 00:40:18,365 どうか お救いを 462 00:40:18,785 --> 00:40:21,318 あの人に この子の顔を 463 00:40:22,686 --> 00:40:25,818 自由に 私から離れて 464 00:40:26,467 --> 00:40:28,131 私を 忘れないで 465 00:40:29,117 --> 00:40:31,031 ママ… 466 00:40:31,304 --> 00:40:32,359 ママ 467 00:40:32,850 --> 00:40:34,837 ママ… 468 00:40:41,086 --> 00:40:42,516 これ以上は 469 00:40:46,474 --> 00:40:48,780 日に日に 弱って 470 00:40:48,805 --> 00:40:50,528 そういうことも 471 00:40:51,743 --> 00:40:54,425 子らには 言わぬほうがよい 472 00:40:54,621 --> 00:40:57,050 他の母と 思ったほうが 473 00:40:58,380 --> 00:40:59,651 まだ 幼い 474 00:41:00,089 --> 00:41:01,995 憶えては おるまい 475 00:41:03,142 --> 00:41:05,302 ママ… 476 00:41:10,379 --> 00:41:11,740 イヤだ! 477 00:41:11,764 --> 00:41:15,287 そばに いさせて! 478 00:41:51,712 --> 00:41:54,004 生まれるよ! 479 00:42:03,388 --> 00:42:05,249 なぜ 泣かない? 480 00:42:07,554 --> 00:42:09,015 泣いてない 481 00:42:09,561 --> 00:42:11,015 生きて いない 482 00:42:11,415 --> 00:42:12,735 抱かせて 483 00:42:12,851 --> 00:42:14,320 見ると 縁起が 484 00:42:14,345 --> 00:42:15,281 渡して 485 00:42:15,306 --> 00:42:16,523 きちんと 弔う 486 00:42:16,548 --> 00:42:18,320 子を 返して! 487 00:42:26,752 --> 00:42:27,983 私は... 488 00:42:28,667 --> 00:42:30,352 男の子がいる 489 00:42:32,523 --> 00:42:33,890 連れて来る 490 00:42:33,955 --> 00:42:35,139 私も一緒に 491 00:42:37,359 --> 00:42:39,273 娘は 天へ召された 492 00:42:42,530 --> 00:42:44,335 天ではない 493 00:42:46,463 --> 00:42:49,296 母の亡き夜 誓いを立てた 494 00:42:50,962 --> 00:42:52,460 教会には 参るが 495 00:42:52,485 --> 00:42:54,288 それは 言わない 496 00:43:46,808 --> 00:43:48,394 お前は 生きる 497 00:43:50,787 --> 00:43:52,377 生きるの 498 00:43:53,714 --> 00:43:58,294 もう決して 離れない 499 00:44:36,586 --> 00:44:37,596 ほら 500 00:44:38,924 --> 00:44:40,111 いいね 501 00:44:41,313 --> 00:44:42,878 帽子 見つけた 502 00:44:49,786 --> 00:44:50,926 いい? 503 00:44:51,113 --> 00:44:52,113 うん 504 00:45:01,959 --> 00:45:03,930 ここに 巻いて 505 00:45:05,539 --> 00:45:06,670 よし 506 00:45:10,928 --> 00:45:12,756 やって あげる 507 00:45:28,635 --> 00:45:30,042 私は ハムネット 508 00:45:30,204 --> 00:45:31,800 ハムネットよ 509 00:45:32,781 --> 00:45:34,417 私は ジュディス 510 00:45:34,745 --> 00:45:36,347 ジュディスよ 511 00:45:37,573 --> 00:45:39,651 家では 走らない! 512 00:45:40,268 --> 00:45:42,908 振舞いは 正しく 513 00:45:44,089 --> 00:45:46,018 淑女紳士らしく 514 00:45:49,613 --> 00:45:51,258 どこに 行くの? 515 00:45:56,714 --> 00:45:57,945 やあ 516 00:45:59,844 --> 00:46:01,765 皆 分ってる 517 00:46:01,941 --> 00:46:03,656 いつまで 惚ける? 518 00:46:03,681 --> 00:46:06,094 本人らが 同じと思う限り 519 00:46:14,946 --> 00:46:18,149 父上 昨日のギリシャ語を 520 00:46:18,505 --> 00:46:20,927 もう 学んだのでは? 521 00:46:21,120 --> 00:46:23,654 いや 学校を抜けたから 522 00:46:24,769 --> 00:46:26,723 もっと勉学に 励まねば 523 00:46:26,748 --> 00:46:28,294 努めねば 上達しない 524 00:46:38,633 --> 00:46:40,104 悪戯者め! 525 00:46:41,275 --> 00:46:42,603 やっぱりか 526 00:46:42,917 --> 00:46:45,151 入れ替わって 惑わせた 527 00:46:45,176 --> 00:46:46,675 私を 殺す気か 528 00:46:49,321 --> 00:46:50,785 スザンナ おいで 529 00:46:50,847 --> 00:46:51,931 ここに 530 00:47:08,425 --> 00:47:09,235 一段ずつ 531 00:47:09,260 --> 00:47:10,731 次は 右だ 532 00:47:12,444 --> 00:47:13,380 もう一段 533 00:47:22,653 --> 00:47:25,646 我ら三人 再会はいつだ? 534 00:47:26,303 --> 00:47:29,078 雷か稲妻か 雨の時か 535 00:47:29,194 --> 00:47:33,305 それは戦の勝敗が 決した刻 536 00:47:33,594 --> 00:47:37,097 その時が 来れば― 537 00:47:38,345 --> 00:47:42,259 その場所で 再会するのだ 538 00:47:43,425 --> 00:47:44,220 参る 539 00:47:44,245 --> 00:47:46,097 鼠の 兆しよ 540 00:47:46,738 --> 00:47:48,019 直ぐに 541 00:48:00,160 --> 00:48:02,417 見事だった! 542 00:48:02,569 --> 00:48:03,624 深く 掘って 543 00:48:03,649 --> 00:48:04,860 土を 脇に 544 00:48:04,860 --> 00:48:06,507 ここに 植える 545 00:48:06,890 --> 00:48:07,741 いい? 546 00:48:07,766 --> 00:48:10,780 そして 土を寄せて固める 547 00:48:12,784 --> 00:48:15,393 この ように 548 00:48:19,946 --> 00:48:21,625 軽く ほぐして 549 00:48:24,637 --> 00:48:25,557 こうだ 550 00:48:26,073 --> 00:48:27,510 回すように 551 00:48:28,550 --> 00:48:29,910 そうだ 552 00:48:30,323 --> 00:48:31,479 いいか? 553 00:48:31,862 --> 00:48:32,807 前へ… 554 00:48:32,917 --> 00:48:33,682 下れ 555 00:48:33,870 --> 00:48:35,590 そして 受ける 556 00:48:36,987 --> 00:48:37,924 いいぞ 557 00:48:38,099 --> 00:48:38,961 もう一度 558 00:48:40,409 --> 00:48:42,604 その後 こうするから 559 00:48:42,825 --> 00:48:43,880 かわすのだ 560 00:48:43,942 --> 00:48:44,677 いいか? 561 00:48:44,702 --> 00:48:45,474 回して 562 00:48:45,668 --> 00:48:46,802 剣を 回せ 563 00:48:47,380 --> 00:48:49,067 剣を 回すんだ 564 00:48:49,895 --> 00:48:51,734 そして 前へ 565 00:48:52,542 --> 00:48:53,566 下れ 566 00:48:53,840 --> 00:48:54,919 1-2-3 567 00:48:55,700 --> 00:48:56,544 かわせ! 568 00:48:56,911 --> 00:48:58,378 いいぞ もう一度 569 00:48:58,403 --> 00:48:59,700 これは? 570 00:48:59,778 --> 00:49:00,591 タイム 571 00:49:00,710 --> 00:49:02,610 そう タイム 572 00:49:04,724 --> 00:49:05,927 それで いい 573 00:49:06,700 --> 00:49:07,966 これは 574 00:49:09,169 --> 00:49:10,536 ローズマリー 575 00:49:11,411 --> 00:49:12,966 何に 使う? 576 00:49:13,130 --> 00:49:14,024 リンゴに 577 00:49:14,147 --> 00:49:15,094 リンゴ? 578 00:49:15,181 --> 00:49:16,712 ローズマリーは... 579 00:49:16,766 --> 00:49:18,063 薬草! 580 00:49:58,420 --> 00:50:00,868 これを手で こすって 581 00:50:04,070 --> 00:50:05,500 そっと 吹いて 582 00:50:08,625 --> 00:50:10,242 願いを 彼に 583 00:50:10,859 --> 00:50:11,561 いい? 584 00:50:11,586 --> 00:50:13,231 お前と彼の 秘密 585 00:50:20,874 --> 00:50:22,338 彼を見た? 586 00:50:23,356 --> 00:50:25,213 空を飛ぶ 彼を 587 00:50:25,846 --> 00:50:27,040 もう一度 588 00:50:27,985 --> 00:50:29,400 別の 願いを 589 00:50:32,395 --> 00:50:34,072 上を 見てごらん 590 00:50:34,901 --> 00:50:35,756 あそこ 591 00:50:35,839 --> 00:50:36,880 見えた? 592 00:50:38,404 --> 00:50:39,824 全ての 願いが 593 00:50:39,848 --> 00:50:42,311 あの子の 胸の中にある 594 00:50:42,709 --> 00:50:45,014 思い出したい 時には 595 00:50:45,100 --> 00:50:46,350 こうやって― 596 00:50:48,690 --> 00:50:50,029 それで いい 597 00:51:00,615 --> 00:51:01,811 父上 598 00:51:06,532 --> 00:51:07,819 大丈夫? 599 00:51:08,272 --> 00:51:09,483 ああ 600 00:51:13,647 --> 00:51:16,444 いいか 祖父には近づくな 601 00:51:16,756 --> 00:51:18,220 姉妹を 叩くな 602 00:51:18,220 --> 00:51:19,350 心配は お前だ 603 00:51:19,375 --> 00:51:21,617 私の留守中の 無事を 604 00:51:21,860 --> 00:51:23,811 また ロンドンに? 605 00:51:23,912 --> 00:51:24,826 明日だ 606 00:51:25,340 --> 00:51:26,376 明日… 607 00:51:26,915 --> 00:51:28,138 心配ない 608 00:51:29,742 --> 00:51:31,543 今度は 一緒に? 609 00:51:31,561 --> 00:51:32,853 いや まだだ 610 00:51:36,024 --> 00:51:37,029 おいで 611 00:51:40,628 --> 00:51:42,227 寂しいが― 612 00:51:43,159 --> 00:51:44,310 行かねば 613 00:51:44,310 --> 00:51:45,565 分るだろ 614 00:51:46,526 --> 00:51:47,596 うん 615 00:51:48,446 --> 00:51:49,674 分ってる 616 00:51:51,798 --> 00:51:52,957 よし 617 00:51:54,424 --> 00:51:56,674 母上と姉妹を 頼んだぞ 618 00:51:56,706 --> 00:51:57,931 出来るか? 619 00:51:58,178 --> 00:51:59,150 はい 620 00:51:59,589 --> 00:52:00,588 強くなれ 621 00:52:00,613 --> 00:52:01,386 はい 622 00:52:03,417 --> 00:52:04,138 なれるか? 623 00:52:04,163 --> 00:52:04,956 はい 624 00:52:05,000 --> 00:52:06,604 強くなれるか? 625 00:52:06,682 --> 00:52:07,479 はい 626 00:52:07,560 --> 00:52:08,729 強くなる 627 00:52:08,839 --> 00:52:10,174 強くなるよ 628 00:52:10,792 --> 00:52:11,925 強くなる 629 00:52:14,567 --> 00:52:16,981 ロンドンで 家を探した 630 00:52:19,575 --> 00:52:21,934 秋に なると― 631 00:52:22,917 --> 00:52:25,167 子らが 病いになる 632 00:52:27,410 --> 00:52:29,702 ジュディスは まだ弱い 633 00:52:30,210 --> 00:52:32,960 すぐ胸が つまるの 634 00:52:33,709 --> 00:52:36,029 ロンドンの 空気では… 635 00:52:36,251 --> 00:52:37,749 無理よ 636 00:52:38,045 --> 00:52:40,162 そのうち 参ります 637 00:52:41,693 --> 00:52:43,771 皆で 参りたい 638 00:52:45,308 --> 00:52:46,607 来ないな 639 00:52:47,900 --> 00:52:49,576 一生 来ない 640 00:52:50,859 --> 00:52:53,596 暑さが 過ぎ 641 00:52:55,283 --> 00:52:57,658 乾燥した 秋 642 00:52:58,673 --> 00:53:01,079 冬の 雪と寒さ 643 00:53:02,150 --> 00:53:05,478 ジュディスは 耐えないと 644 00:53:07,096 --> 00:53:10,322 何があっても 子を守る 645 00:53:10,790 --> 00:53:13,596 それが 母親よ 646 00:53:15,006 --> 00:53:16,791 だから… 647 00:53:19,830 --> 00:53:23,057 家は 郊外で探す 648 00:53:23,689 --> 00:53:25,726 ストラトフォードで 649 00:53:26,904 --> 00:53:29,390 そこで子どもと 暮らそう 650 00:53:32,282 --> 00:53:33,562 有難う 651 00:53:45,737 --> 00:53:46,944 おいで 652 00:53:51,830 --> 00:53:52,843 さあ 653 00:54:02,787 --> 00:54:03,894 いい子だ 654 00:54:04,057 --> 00:54:05,295 大好き 655 00:54:17,360 --> 00:54:18,560 おいで 656 00:54:20,017 --> 00:54:21,869 言ったこと 忘れるな 657 00:54:24,650 --> 00:54:25,866 いい子だ 658 00:54:28,320 --> 00:54:29,072 さらば 659 00:54:29,142 --> 00:54:30,049 さよなら 660 00:54:34,564 --> 00:54:35,283 さらば 661 00:54:35,308 --> 00:54:36,197 さよなら 662 00:55:00,691 --> 00:55:02,318 ハムネット 663 00:55:18,857 --> 00:55:20,567 手を 見せて 664 00:55:21,882 --> 00:55:24,415 何が 見える? 665 00:55:25,646 --> 00:55:27,482 見えるのは― 666 00:55:28,474 --> 00:55:29,748 成長した 姿 667 00:55:31,841 --> 00:55:33,544 たくましい 668 00:55:34,510 --> 00:55:38,225 そして ロンドンで父上と舞台に 669 00:55:40,209 --> 00:55:41,764 劇場で? 670 00:55:42,216 --> 00:55:43,560 舞台小屋で 671 00:55:46,810 --> 00:55:48,632 ぼくは 何を? 672 00:55:48,734 --> 00:55:50,622 何を したい? 673 00:55:50,692 --> 00:55:54,296 剣を持った 役者がいい 674 00:55:54,857 --> 00:55:55,850 剣? 675 00:55:56,523 --> 00:55:57,502 そうだよ 676 00:55:57,850 --> 00:56:01,130 相手の剣と 打ち合うんだ 677 00:56:01,579 --> 00:56:02,603 見せて 678 00:56:04,260 --> 00:56:05,884 激しい 戦いだ 679 00:56:05,909 --> 00:56:09,791 皆が見て 怖がるんだ 680 00:56:11,158 --> 00:56:12,689 勝者は? 681 00:56:12,931 --> 00:56:14,345 もちろん ぼく 682 00:56:14,576 --> 00:56:16,126 そうだね 683 00:56:28,649 --> 00:56:30,542 何かに 苛立ってる 684 00:56:31,960 --> 00:56:33,463 何だろう 685 00:56:35,457 --> 00:56:36,794 天気か? 686 00:56:37,027 --> 00:56:38,707 空気の せいか? 687 00:56:41,036 --> 00:56:43,926 ジョーンに 子らは家に置けと 688 00:59:47,562 --> 00:59:48,766 起きろ 689 00:59:48,906 --> 00:59:51,338 パン屋の猫が 子を産んだ 690 00:59:51,587 --> 00:59:53,322 見に 行かないと 691 00:59:59,837 --> 01:00:01,430 8時だ ジュディス 692 01:00:01,533 --> 01:00:03,838 8時だ 急がないと 693 01:00:03,863 --> 01:00:05,175 雨が 来る 694 01:00:08,951 --> 01:00:10,624 ジュディス? 695 01:00:16,550 --> 01:00:17,885 どうしたの? 696 01:00:20,948 --> 01:00:22,437 どうしたんだ? 697 01:00:22,539 --> 01:00:24,424 ジュディス 答えて 698 01:00:25,726 --> 01:00:27,189 ジュディス 起きて 699 01:00:27,228 --> 01:00:28,320 お願いだ 700 01:00:28,371 --> 01:00:29,314 ジュディス… 701 01:00:43,960 --> 01:00:45,054 どうした? 702 01:00:45,110 --> 01:00:46,365 ジュディス… 703 01:00:52,743 --> 01:00:53,978 いつから? 704 01:00:54,057 --> 01:00:56,073 学校から 帰ったら… 705 01:01:00,295 --> 01:01:03,548 罹ったの? 706 01:01:03,790 --> 01:01:07,735 疫病に 罹ったの? 707 01:01:08,118 --> 01:01:10,524 お祖母様を 呼んできて 708 01:01:20,786 --> 01:01:22,927 水を もっと 709 01:01:22,952 --> 01:01:24,224 火を 強めて 710 01:01:24,249 --> 01:01:26,349 お湯が 必要よ 711 01:01:28,325 --> 01:01:29,574 シナモンを 712 01:01:29,599 --> 01:01:30,950 熱が 引く 713 01:01:33,524 --> 01:01:34,560 テーブルに 714 01:01:34,585 --> 01:01:35,423 反対側 715 01:01:35,448 --> 01:01:36,665 ママは ここよ 716 01:01:36,759 --> 01:01:37,770 飲んで 717 01:01:37,795 --> 01:01:38,820 ローズマリーよ 718 01:01:38,845 --> 01:01:40,462 きっと 良くなる 719 01:01:41,470 --> 01:01:42,618 良くなるわ 720 01:01:43,134 --> 01:01:45,157 ジュディス しっかり 721 01:01:45,220 --> 01:01:47,329 ママが そばに 722 01:01:48,100 --> 01:01:50,547 ルバーブで 毒を出す 723 01:01:50,572 --> 01:01:52,071 持ってきて 724 01:01:52,813 --> 01:01:53,700 ママよ 725 01:01:53,740 --> 01:01:54,740 大丈夫 726 01:01:54,740 --> 01:01:55,805 皆 ここに 727 01:01:56,086 --> 01:01:58,260 ルバーブを 急いで 728 01:01:58,260 --> 01:02:00,580 それと お湯も早く 729 01:02:02,875 --> 01:02:04,342 エライザ 兄に書状を 730 01:02:04,367 --> 01:02:05,582 すぐ 戻れと 731 01:02:09,245 --> 01:02:10,747 ジュディス 732 01:02:12,483 --> 01:02:13,778 口を 開けて 733 01:02:14,553 --> 01:02:16,390 口を 開けて 734 01:02:16,673 --> 01:02:20,910 これを飲めば 必ず助かる 735 01:02:21,501 --> 01:02:23,891 口を開けて 飲むの 736 01:02:23,916 --> 01:02:25,368 そう 全部 737 01:02:25,393 --> 01:02:26,610 それで いい 738 01:02:28,350 --> 01:02:29,766 ママは ここよ 739 01:02:30,491 --> 01:02:31,497 大丈夫 740 01:02:59,035 --> 01:03:00,973 アニェス… 741 01:03:01,376 --> 01:03:02,598 アニェス 742 01:03:03,301 --> 01:03:05,598 できる事は 尽くした 743 01:03:08,586 --> 01:03:10,825 この子を 渡しはせぬ 744 01:03:23,768 --> 01:03:25,122 お祖母様… 745 01:03:25,247 --> 01:03:27,683 娘を三人 亡くされたと 746 01:03:31,839 --> 01:03:33,614 その子らも… 747 01:03:35,343 --> 01:03:36,997 ジュディスの ように? 748 01:03:40,030 --> 01:03:41,700 アンは 七つ 749 01:03:44,030 --> 01:03:46,036 下の二人は まだ赤子 750 01:03:46,622 --> 01:03:48,108 三人とも― 751 01:03:48,177 --> 01:03:51,338 腫れと 高熱が 752 01:03:51,363 --> 01:03:53,107 ジュディスと 同じ 753 01:03:53,411 --> 01:03:55,411 母上は 必死に― 754 01:03:55,918 --> 01:03:57,918 子を 離すまいと 755 01:03:58,822 --> 01:04:00,374 だが 無理だ 756 01:04:03,872 --> 01:04:07,046 授かりしものは すぐ奪われる 757 01:04:09,983 --> 01:04:12,444 気を緩めては ならぬ 758 01:04:13,817 --> 01:04:17,256 決して 当たり前と思うな 759 01:04:18,779 --> 01:04:20,983 子の心が 打ち… 760 01:04:21,262 --> 01:04:23,319 息をし… 761 01:04:23,866 --> 01:04:25,319 また― 762 01:04:25,538 --> 01:04:27,663 歩き 語り… 763 01:04:30,508 --> 01:04:33,358 笑い 争い 遊ぶことを 764 01:04:36,684 --> 01:04:38,592 忘れては ならぬ 765 01:04:38,770 --> 01:04:40,764 子は ふっと消える 766 01:04:47,996 --> 01:04:49,559 ジュード… 767 01:05:56,720 --> 01:05:58,384 一人で 行くな 768 01:06:21,307 --> 01:06:23,041 あれが 見てる 769 01:06:24,708 --> 01:06:26,785 二人で行くと 言う 770 01:06:27,158 --> 01:06:28,950 一緒に 行こう 771 01:06:36,873 --> 01:06:38,387 目を そらせ 772 01:06:39,330 --> 01:06:40,861 そらすんだ 773 01:06:46,651 --> 01:06:48,309 走れ 774 01:06:48,692 --> 01:06:50,387 あれも 誤る 775 01:06:52,000 --> 01:06:53,957 あれが 家にいる 776 01:06:56,755 --> 01:06:59,278 ジュディス 息を合わせて 777 01:07:31,660 --> 01:07:33,793 ぼくの命を やる 778 01:07:34,820 --> 01:07:36,582 良くなれ 779 01:07:37,387 --> 01:07:39,575 ぼくの命を やるよ 780 01:07:47,027 --> 01:07:49,003 ぼくは 褒められる 781 01:07:50,340 --> 01:07:53,940 ぼくは 褒められる 782 01:07:58,003 --> 01:07:59,651 強くなる 783 01:08:00,950 --> 01:08:03,290 強く なるんだ 784 01:08:07,046 --> 01:08:08,850 強くなる… 785 01:08:39,650 --> 01:08:41,338 急いでくれ 786 01:09:28,387 --> 01:09:31,234 ハムネット 来てはならぬ 787 01:09:31,259 --> 01:09:33,167 寝室に 戻ろう 788 01:09:39,530 --> 01:09:40,668 ハムネット 789 01:09:43,035 --> 01:09:44,438 ママ… 790 01:10:06,218 --> 01:10:07,772 ママ… 791 01:10:11,200 --> 01:10:12,856 ママ 792 01:10:15,900 --> 01:10:17,548 ママ… 793 01:11:09,328 --> 01:11:10,957 ほら これを 794 01:11:24,918 --> 01:11:26,803 これでは ダメだ! 795 01:11:28,280 --> 01:11:29,002 石を 796 01:11:29,027 --> 01:11:32,041 二階に 穴あき石がある 797 01:11:32,066 --> 01:11:33,150 すぐ取って来て 798 01:11:33,175 --> 01:11:35,216 それと 塩もいる 799 01:11:35,241 --> 01:11:36,270 急いで 800 01:11:36,270 --> 01:11:38,990 塩を あるだけ持って来て 801 01:11:40,068 --> 01:11:41,842 とても熱い 802 01:11:42,451 --> 01:11:43,550 焼けるよう 803 01:11:46,375 --> 01:11:47,998 きっと 良くなる 804 01:11:48,311 --> 01:11:49,271 大丈夫 805 01:12:10,822 --> 01:12:13,560 絶対に 離さない 806 01:12:14,087 --> 01:12:14,939 分る? 807 01:12:14,964 --> 01:12:17,416 決して 離さない 808 01:12:17,878 --> 01:12:18,678 息子よ… 809 01:12:52,295 --> 01:12:53,940 ハムネット… 810 01:12:54,201 --> 01:12:55,598 ハムネット 811 01:12:55,623 --> 01:12:56,451 離れるな 812 01:12:56,654 --> 01:12:58,498 お願い ハムネット 813 01:12:58,523 --> 01:12:59,740 離れるな 814 01:12:59,780 --> 01:13:01,264 ママの そばに 815 01:13:03,175 --> 01:13:04,409 ハムネット 816 01:13:04,500 --> 01:13:06,089 さあ ハムネット 817 01:13:06,136 --> 01:13:09,003 もう 手遅れよ! 818 01:14:00,118 --> 01:14:01,800 息子を 奪われた 819 01:14:04,614 --> 01:14:07,793 私の 息子… 820 01:15:14,928 --> 01:15:16,092 夜も 更けた 821 01:15:16,117 --> 01:15:17,264 包もう 822 01:15:48,090 --> 01:15:49,357 来るでない 823 01:15:50,771 --> 01:15:52,548 いや 居させて 824 01:15:55,982 --> 01:15:57,165 私のせい 825 01:15:57,561 --> 01:15:58,896 私が 悪い 826 01:15:59,053 --> 01:16:00,414 違う 827 01:16:01,367 --> 01:16:04,789 お前は悪くない ジュディス 828 01:16:05,352 --> 01:16:07,370 兄上が 身代わりに 829 01:16:07,602 --> 01:16:08,931 あれを 欺いた 830 01:16:09,010 --> 01:16:10,121 何を? 831 01:16:10,575 --> 01:16:11,754 死神を 832 01:16:12,317 --> 01:16:13,252 ジュディス… 833 01:16:13,322 --> 01:16:15,809 私の代わりに 連れて行った 834 01:16:16,921 --> 01:16:19,655 二度と それを言うな 835 01:16:21,438 --> 01:16:23,871 熱病が兄上を 奪ったのだ 836 01:16:25,608 --> 01:16:27,676 会いたい? 837 01:16:29,121 --> 01:16:30,089 うん 838 01:16:39,351 --> 01:16:41,269 行きなさい 839 01:16:53,577 --> 01:16:55,577 顔を 見て 840 01:17:01,794 --> 01:17:04,227 兄上では ないみたい 841 01:17:07,360 --> 01:17:08,298 違う 842 01:17:15,783 --> 01:17:17,333 兄上ではない 843 01:17:18,097 --> 01:17:19,175 違う 844 01:17:20,683 --> 01:17:22,262 兄上では… 845 01:17:25,333 --> 01:17:26,670 夜明け前ゆえ 846 01:17:26,670 --> 01:17:28,721 弔いは まだ出来ぬ 847 01:17:30,127 --> 01:17:31,559 遅かったか… 848 01:17:39,610 --> 01:17:41,159 ジュード… 849 01:18:08,022 --> 01:18:09,384 息子は? 850 01:18:12,571 --> 01:18:13,626 どこだ? 851 01:19:06,179 --> 01:19:07,796 我が 息子… 852 01:19:13,124 --> 01:19:14,991 息子よ… 853 01:19:37,249 --> 01:19:38,991 見抜けなかった 854 01:19:46,259 --> 01:19:48,686 もっと気に 掛けていれば 855 01:19:48,720 --> 01:19:50,920 奪われるのは 娘と… 856 01:19:50,920 --> 01:19:52,240 息子だとは… 857 01:19:54,560 --> 01:19:55,696 愚かだった 858 01:19:55,798 --> 01:19:58,392 誰にも 救えなかった 859 01:19:59,440 --> 01:20:01,267 そなたは よく尽した 860 01:20:01,310 --> 01:20:02,190 もちろん 861 01:20:04,774 --> 01:20:06,399 貴方は 居なかった 862 01:20:06,430 --> 01:20:08,550 心臓でも 捧げたのに 863 01:20:08,550 --> 01:20:11,360 命だって 差し出したのに 864 01:20:11,590 --> 01:20:12,251 分るよ 865 01:20:12,276 --> 01:20:13,603 分ってない 866 01:20:15,046 --> 01:20:16,993 貴方は 居なかった 867 01:20:19,550 --> 01:20:21,954 あの子は 苦しんで逝った 868 01:20:25,728 --> 01:20:26,950 とても 苦しみ 869 01:20:26,950 --> 01:20:27,903 アニェス 870 01:20:27,927 --> 01:20:29,095 泣いていた 871 01:20:29,120 --> 01:20:30,654 ずっと 泣いて 872 01:20:30,679 --> 01:20:32,080 言葉にならず… 873 01:20:32,105 --> 01:20:33,520 私を 黙らすな 874 01:20:33,600 --> 01:20:35,036 怖がってたのに 875 01:20:35,061 --> 01:20:36,763 貴方は 居なかった 876 01:20:40,755 --> 01:20:42,680 私は 全て尽くした 877 01:20:42,680 --> 01:20:43,600 分ってる 878 01:20:44,036 --> 01:20:44,818 やったの 879 01:20:44,880 --> 01:20:46,599 出来ること 全て 880 01:20:46,960 --> 01:20:48,810 良く尽してくれた 881 01:20:49,582 --> 01:20:53,520 全てのことを… 882 01:20:56,981 --> 01:20:58,981 そなたに 罪はない 883 01:21:22,207 --> 01:21:23,881 知らせを 送る 884 01:21:24,451 --> 01:21:27,300 知らせを 誰に? 885 01:21:27,540 --> 01:21:28,631 そなたに 886 01:21:36,340 --> 01:21:37,725 私は ここに 887 01:21:39,342 --> 01:21:41,811 ロンドンに 着いたら 888 01:21:41,836 --> 01:21:43,592 ロンドン? 889 01:21:44,904 --> 01:21:46,381 行かねば 890 01:21:49,927 --> 01:21:51,670 なぜ こんな時? 891 01:21:51,695 --> 01:21:54,270 長居は 出来ぬのだ 892 01:21:57,790 --> 01:22:00,030 彼方で 待つ者がいる 893 01:22:00,190 --> 01:22:01,375 季節が 始まる 894 01:22:01,400 --> 01:22:04,211 座付きの連中も 戻る頃だ 895 01:22:10,039 --> 01:22:11,844 今から 行かねば 896 01:22:12,600 --> 01:22:13,890 今から? 897 01:22:14,760 --> 01:22:18,280 旅の一行の 馬で行く 898 01:22:20,920 --> 01:22:22,684 娘たちを 頼む 899 01:22:22,777 --> 01:22:23,728 やめろ 900 01:22:54,133 --> 01:22:56,133 行くがいい 901 01:23:07,807 --> 01:23:11,207 時を告ぐる鐘に 耳を傾け 902 01:23:11,500 --> 01:23:14,926 勇ましき日が 闇に沈み 903 01:23:15,153 --> 01:23:18,286 紫の花も 盛りを過ぎ 904 01:23:18,621 --> 01:23:22,308 黒き髪も 白く染まる 905 01:23:22,503 --> 01:23:26,340 葉繁る木々も 裸となり 906 01:23:26,512 --> 01:23:29,975 暑さから羊の群れを 覆っていた― 907 01:23:30,405 --> 01:23:33,786 夏の緑の大麦は 束ねられ 908 01:23:34,263 --> 01:23:38,290 白く剛い髭を蓄え 手車で運ばれる 909 01:23:38,957 --> 01:23:42,334 そして汝の 美の行末を想う 910 01:23:42,491 --> 01:23:45,389 やがて時の流れで 消えゆくのだ 911 01:23:45,502 --> 01:23:48,920 優しく美しいものは みな衰えて 912 01:23:49,053 --> 01:23:52,045 他に譲りて 滅ぶのだ 913 01:23:52,257 --> 01:23:55,296 時の大鎌に 抗うものはなく 914 01:23:55,321 --> 01:23:59,040 ただ子を 残すほかなし 915 01:24:00,585 --> 01:24:02,486 もう一度 読んで 916 01:24:02,930 --> 01:24:04,094 イヤよ 917 01:24:04,495 --> 01:24:06,220 三度も 読んだ 918 01:24:07,598 --> 01:24:08,958 十分でしょ 919 01:24:12,400 --> 01:24:14,386 では ロンドン土産を 920 01:24:16,375 --> 01:24:17,580 ジュード 921 01:24:19,057 --> 01:24:20,964 気をつけて 922 01:24:27,266 --> 01:24:28,786 アニェス 923 01:24:38,043 --> 01:24:40,031 ルビーね 924 01:24:40,672 --> 01:24:42,106 見事だわ 925 01:24:43,842 --> 01:24:45,928 皆が 新しい家の噂を 926 01:24:46,340 --> 01:24:48,075 町一番の 大屋敷 927 01:24:48,100 --> 01:24:50,707 部屋が多くて 迷うほど 928 01:24:50,966 --> 01:24:52,820 スザンナ 鍵はお前が 929 01:24:53,198 --> 01:24:54,942 家を 仕切るのだ 930 01:24:57,153 --> 01:24:58,859 どうしたの? 931 01:25:18,224 --> 01:25:20,607 家は 見たか? 932 01:25:24,890 --> 01:25:26,588 気に 入ったか? 933 01:25:27,970 --> 01:25:30,720 なぜ貴方が 案内しない? 934 01:25:31,322 --> 01:25:33,310 私が 居つくとでも? 935 01:25:35,865 --> 01:25:38,828 ハムネットは この家で死んだ 936 01:25:47,079 --> 01:25:49,967 息子はどこに 居るのだろう 937 01:25:51,269 --> 01:25:52,996 きっと どこか… 938 01:25:55,764 --> 01:25:59,043 何をしていても それを考える 939 01:26:00,314 --> 01:26:02,124 消える 筈がない 940 01:26:05,782 --> 01:26:07,270 見つけたい 941 01:26:07,342 --> 01:26:09,542 どこかに 居る筈だ 942 01:26:11,090 --> 01:26:13,370 思うと 狂いそうになる 943 01:26:13,440 --> 01:26:14,985 一年たっても 944 01:26:15,100 --> 01:26:16,710 時など 無いに等しい 945 01:26:21,410 --> 01:26:22,370 一年など 946 01:26:22,370 --> 01:26:24,810 毎秒… 947 01:26:25,450 --> 01:26:27,513 毎分 毎日… 948 01:26:30,140 --> 01:26:32,559 探さずには いられぬ 949 01:26:35,045 --> 01:26:37,045 すまぬ アニェス 950 01:26:41,537 --> 01:26:42,683 何が? 951 01:26:42,747 --> 01:26:44,220 あそこに 囚われてる 952 01:26:44,245 --> 01:26:45,035 どこだ? 953 01:26:45,060 --> 01:26:46,435 頭の中の 場所 954 01:26:46,460 --> 01:26:48,224 今や 現実より強い 955 01:26:48,249 --> 01:26:51,979 子の死さえ 引き戻せぬ 956 01:26:53,625 --> 01:26:55,752 ハムネットは 死んだ 957 01:26:56,026 --> 01:26:57,896 苦しみの挙句 958 01:26:59,213 --> 01:27:01,425 貴方は 居るべきだった 959 01:27:02,629 --> 01:27:04,564 別れを 言えた筈だ 960 01:27:35,287 --> 01:27:37,084 何が 見える? 961 01:27:44,823 --> 01:27:45,865 何も 962 01:27:51,180 --> 01:27:52,557 何も? 963 01:27:55,044 --> 01:27:56,174 一つも 964 01:27:57,290 --> 01:27:58,432 そうか 965 01:28:03,666 --> 01:28:05,932 ロンドンに 戻るがいい 966 01:28:08,055 --> 01:28:11,002 我らのことは 気にするな 967 01:28:12,833 --> 01:28:15,103 貴方がいずとも 家は回る 968 01:28:18,743 --> 01:28:21,000 当時は 謎だったが 969 01:28:21,086 --> 01:28:23,406 今は 証明された 970 01:28:24,412 --> 01:28:26,146 昔は 愛していた 971 01:28:26,233 --> 01:28:30,084 本当に 信じておりました 972 01:28:30,168 --> 01:28:32,295 信じるべきでは なかった 973 01:28:33,730 --> 01:28:37,650 人はそう簡単に 変われない 974 01:28:40,230 --> 01:28:42,050 信じるべきでは なかった 975 01:28:42,210 --> 01:28:45,065 人はそう簡単に 変われない 976 01:28:45,090 --> 01:28:46,965 結局は 本性が出る 977 01:28:49,027 --> 01:28:51,144 愛してなど なかった 978 01:28:51,988 --> 01:28:53,949 それは なお酷い 979 01:28:55,835 --> 01:28:57,995 尼寺へ 行け 980 01:28:58,495 --> 01:29:01,231 罪人を 増やす気か 981 01:29:01,764 --> 01:29:04,420 私は分別が ある方だが 982 01:29:04,445 --> 01:29:08,063 自分の罪を 数えたらきりがない 983 01:29:08,451 --> 01:29:09,821 もう一度 984 01:29:11,157 --> 01:29:13,196 だから 尼寺へ行け 985 01:29:14,321 --> 01:29:17,089 罪人を 増やす気か 986 01:29:17,229 --> 01:29:19,589 私は 分別はあるが 987 01:29:19,613 --> 01:29:20,252 もう一度 988 01:29:20,277 --> 01:29:21,860 ”私は 分別はあるが” 989 01:29:21,860 --> 01:29:24,196 私は 分別はあるが 990 01:29:24,221 --> 01:29:27,262 自分の罪を 数えたらきりがない 991 01:29:27,286 --> 01:29:28,379 もう一度 992 01:29:30,082 --> 01:29:34,059 私の ような… 993 01:29:34,083 --> 01:29:34,785 もう一度 994 01:29:34,809 --> 01:29:36,538 私は 分別は… 995 01:29:36,584 --> 01:29:37,936 私自身は 996 01:29:38,201 --> 01:29:41,230 私自身は 分別はあるが 997 01:29:41,343 --> 01:29:44,438 自分の罪を 数えたら… 998 01:29:44,641 --> 01:29:45,681 もう一度 999 01:29:45,977 --> 01:29:47,546 自分の罪を… 1000 01:29:47,571 --> 01:29:48,813 もう一度! 1001 01:29:49,110 --> 01:29:50,891 私は 分別はあるが 1002 01:29:50,916 --> 01:29:51,735 自分の罪を 1003 01:29:51,774 --> 01:29:54,298 心がこもって おらぬ! 1004 01:29:57,297 --> 01:29:59,838 ”私は 分別はあるが 1005 01:30:00,651 --> 01:30:03,012 ”自分の罪は きりがない 1006 01:30:03,037 --> 01:30:05,919 ”生まれないほうが よかったほど 1007 01:30:07,653 --> 01:30:09,214 ”私は 傲慢で 1008 01:30:09,239 --> 01:30:10,911 ”復讐心も 野心も 1009 01:30:10,936 --> 01:30:15,047 ”思う以上に 罪深く 1010 01:30:16,508 --> 01:30:20,768 ”想像し形にし 行う暇もないほど 1011 01:30:21,635 --> 01:30:23,040 ”私のような者が 1012 01:30:23,065 --> 01:30:25,205 ”天と地を 這い廻るのか 1013 01:30:25,260 --> 01:30:26,729 ”人間は 悪党だ 1014 01:30:26,768 --> 01:30:28,862 ”人を 信じるな 1015 01:30:29,530 --> 01:30:31,690 ”汝は 尼寺へ行け 1016 01:31:17,358 --> 01:31:19,462 ”このまま 生きるか 1017 01:31:24,049 --> 01:31:26,301 ”それとも 否か 1018 01:31:33,934 --> 01:31:36,028 ”それが 問題だ 1019 01:31:43,800 --> 01:31:47,148 ”どちらが 高貴な心か 1020 01:31:47,796 --> 01:31:51,144 ”投石や弓矢に 耐えるのか 1021 01:31:54,145 --> 01:31:56,825 ”この荒れ狂う 運命に 1022 01:31:59,849 --> 01:32:00,857 ”それとも… 1023 01:32:03,695 --> 01:32:05,992 ”武器を 取り 1024 01:32:08,585 --> 01:32:13,009 ”圧倒する困難に 異議をとなえ 1025 01:32:15,227 --> 01:32:17,081 ”終らせるか 1026 01:33:17,704 --> 01:33:24,862 ♪ あの木々が 元の姿を返すように ♪ 1027 01:33:26,187 --> 01:33:31,920 ♪ 可愛いロビンは 私の喜び ♪ 1028 01:33:40,622 --> 01:33:41,877 アニェス? 1029 01:33:44,525 --> 01:33:45,986 町に 出たので 1030 01:33:46,010 --> 01:33:48,119 寄って みようと 1031 01:33:49,530 --> 01:33:51,195 息子さんのこと 1032 01:33:51,219 --> 01:33:52,532 お悔やみを 1033 01:33:53,570 --> 01:33:55,134 ご主人は? 1034 01:33:55,315 --> 01:33:57,210 悲しんで おられよう 1035 01:33:57,331 --> 01:33:58,596 大丈夫 1036 01:33:58,763 --> 01:34:01,260 喜劇作りに 忙しい 1037 01:34:02,010 --> 01:34:04,321 新作は 喜劇ではない 1038 01:34:05,236 --> 01:34:06,830 あれは 悲劇 1039 01:34:07,397 --> 01:34:09,479 存じて おろう 1040 01:34:09,784 --> 01:34:11,924 町中が 噂しておる 1041 01:34:22,462 --> 01:34:24,635 結婚には 反対した 1042 01:34:24,669 --> 01:34:26,987 気にかける ふりは無用 1043 01:34:28,740 --> 01:34:31,974 貴方は 母上ではない 1044 01:34:41,945 --> 01:34:43,485 ごきげんよう 1045 01:34:49,230 --> 01:34:51,349 何か月も 音沙汰なし 1046 01:34:51,818 --> 01:34:53,428 なぜだ? 1047 01:34:53,624 --> 01:34:56,009 どんな 劇だろう? 1048 01:34:57,606 --> 01:34:59,048 何が? 1049 01:34:59,571 --> 01:35:00,438 この芝居 1050 01:35:00,501 --> 01:35:02,431 悲劇 ハムレット 1051 01:36:14,602 --> 01:36:16,535 誰かを お捜しか? 1052 01:36:16,949 --> 01:36:19,229 ウィリアム・シェイクスピア 1053 01:36:19,494 --> 01:36:21,168 ストラトフォードの 家族だ 1054 01:36:21,222 --> 01:36:22,011 上へ 1055 01:36:22,036 --> 01:36:23,362 屋根裏にいる 1056 01:36:40,096 --> 01:36:43,749 町一番の屋敷の主が ここに? 1057 01:36:56,380 --> 01:36:57,999 あの方だ 1058 01:37:02,143 --> 01:37:03,357 確かに 1059 01:37:10,310 --> 01:37:12,116 私は どうすれば? 1060 01:37:15,190 --> 01:37:16,852 心を 開くのだ 1061 01:37:23,348 --> 01:37:27,722 ”世界は すべて芝居” 1062 01:39:13,506 --> 01:39:14,344 誰だ? 1063 01:39:14,369 --> 01:39:16,060 いや 名乗れ 1064 01:39:16,287 --> 01:39:17,289 姿を 示せ 1065 01:39:17,314 --> 01:39:18,820 国王万歳! 1066 01:39:18,940 --> 01:39:19,981 べナルドか 1067 01:39:20,006 --> 01:39:22,159 ホレイシオと マルセルスは 1068 01:39:22,184 --> 01:39:23,745 見張りの 相棒だ 1069 01:39:23,770 --> 01:39:25,200 急げと 伝えよ 1070 01:39:25,473 --> 01:39:26,668 奴らの 声だ 1071 01:39:26,693 --> 01:39:28,019 止まれ! 1072 01:39:28,457 --> 01:39:29,731 誰だ? 1073 01:39:32,477 --> 01:39:34,670 あれは 今夜も出たか? 1074 01:39:34,695 --> 01:39:35,864 いや 何も 1075 01:39:36,337 --> 01:39:38,062 何の話なの? 1076 01:39:38,273 --> 01:39:40,242 信じようと しない 1077 01:39:40,267 --> 01:39:41,275 怖ろしい… 1078 01:39:41,300 --> 01:39:43,069 息子と 関係ない 1079 01:39:43,822 --> 01:39:45,264 様子を 見よう 1080 01:39:45,491 --> 01:39:46,413 何を? 1081 01:39:47,838 --> 01:39:50,064 亡霊の話だ 1082 01:39:50,369 --> 01:39:52,670 あの星は 北極星の西 1083 01:39:52,670 --> 01:39:55,310 鐘が1時を 打つのを聞いた 1084 01:39:55,310 --> 01:39:56,096 静まれ! 1085 01:39:56,369 --> 01:39:57,736 見よ! 1086 01:39:58,474 --> 01:40:00,088 また 出たぞ! 1087 01:40:00,120 --> 01:40:03,377 亡くなった王に そっくりだ 1088 01:40:09,064 --> 01:40:10,713 行ってしまう 1089 01:40:10,777 --> 01:40:11,947 あれは 夫 1090 01:40:13,907 --> 01:40:15,111 ウィルだった 1091 01:40:16,924 --> 01:40:18,072 確かか 1092 01:40:18,097 --> 01:40:19,377 ウィルが 亡霊 1093 01:40:19,466 --> 01:40:20,843 我らが 先王は 1094 01:40:20,868 --> 01:40:24,327 先ほどの王は 戦で命を落とした 1095 01:40:24,788 --> 01:40:27,298 勇敢な ハムレット王は… 1096 01:40:29,886 --> 01:40:31,181 聞いた? 1097 01:40:31,205 --> 01:40:32,103 ああ 1098 01:40:32,127 --> 01:40:34,127 息子の名を… 1099 01:40:36,275 --> 01:40:38,082 そこを どいて 1100 01:40:39,737 --> 01:40:41,637 息子の名を 呼んだ 1101 01:40:44,380 --> 01:40:47,426 今 名を呼んだの 1102 01:40:48,010 --> 01:40:49,881 我々が 見たことを 1103 01:40:49,905 --> 01:40:52,058 ハムレット様に 報告しよう 1104 01:40:52,083 --> 01:40:54,909 息子の名を 口にするな! 1105 01:40:54,934 --> 01:40:58,560 亡霊はきっと 語りかけるだろう 1106 01:41:05,610 --> 01:41:09,600 敬愛する兄の 死の記憶も新しく 1107 01:41:09,625 --> 01:41:10,448 それでも 1108 01:41:10,473 --> 01:41:13,526 分別が 自然の感情と戦い 1109 01:41:14,151 --> 01:41:17,312 賢い悲しみで 先王を偲び 1110 01:41:17,337 --> 01:41:19,626 我らのことも 忘れず… 1111 01:41:19,651 --> 01:41:21,601 もう こんな芝居は 1112 01:41:21,626 --> 01:41:22,429 待て 1113 01:41:22,454 --> 01:41:24,651 我が従弟 ハムレット 1114 01:41:25,501 --> 01:41:26,915 そして 息子よ 1115 01:41:31,183 --> 01:41:33,451 何故まだ 沈んでいる? 1116 01:41:33,476 --> 01:41:34,599 ハムレット 1117 01:41:34,645 --> 01:41:37,423 喪の色は 脱ぎなさい 1118 01:41:37,951 --> 01:41:40,654 いつまでも 俯いた眼差しで 1119 01:41:40,716 --> 01:41:43,685 亡きお父上を 探すのはやめよ 1120 01:41:43,999 --> 01:41:46,146 生あるものは 皆死ぬ 1121 01:41:46,974 --> 01:41:49,630 自然を経て 永遠へ行くのだ 1122 01:41:50,227 --> 01:41:51,310 はい 母上 1123 01:41:51,335 --> 01:41:52,966 それは 当然です 1124 01:41:53,880 --> 01:41:56,835 だが私の内には 深い悲しみが 1125 01:41:56,878 --> 01:41:59,460 これはただの 嘆きの外套 1126 01:42:00,156 --> 01:42:02,703 悲嘆に 固執するのは 1127 01:42:02,728 --> 01:42:05,489 頑固な不敬と いうものだ 1128 01:42:06,200 --> 01:42:08,224 男らしくない 悲しみ 1129 01:42:09,094 --> 01:42:11,818 天に背く 意志の表れだ 1130 01:42:36,804 --> 01:42:41,823 この肉体が 溶けて 1131 01:42:41,887 --> 01:42:44,931 露となれば よいのに 1132 01:42:45,780 --> 01:42:49,892 だが神は 自害を大罪とした 1133 01:42:51,620 --> 01:42:54,470 この世は 荒れ果てた庭 1134 01:42:54,495 --> 01:42:57,775 卑しきものが はびこっている 1135 01:43:00,180 --> 01:43:02,150 事ここに 至るとは 1136 01:43:04,517 --> 01:43:06,611 亡くなって 二ヶ月… 1137 01:43:06,750 --> 01:43:08,861 いや 二ヶ月もない 1138 01:43:09,220 --> 01:43:12,053 あれほど 高貴な王が 1139 01:43:12,178 --> 01:43:15,078 今や 獣同然の男に 1140 01:43:23,132 --> 01:43:24,892 どこへ行く? 1141 01:43:25,008 --> 01:43:25,868 答えよ 1142 01:43:25,926 --> 01:43:27,689 これまでだ 1143 01:43:28,666 --> 01:43:30,801 我は 汝が父の亡霊 1144 01:43:31,121 --> 01:43:33,871 夜を さまよい 1145 01:43:34,040 --> 01:43:36,973 昼は炎に 縛られる 1146 01:43:37,574 --> 01:43:39,209 時が 迫っている 1147 01:43:39,233 --> 01:43:42,273 硫黄の炎に 戻る時が 1148 01:43:42,298 --> 01:43:43,051 父上… 1149 01:43:43,114 --> 01:43:45,346 哀れむな 1150 01:43:46,612 --> 01:43:50,456 我が明かすことを よく聞け 1151 01:43:52,355 --> 01:43:53,640 聞くのだ 1152 01:43:53,640 --> 01:43:56,423 父への愛が 未だあらば 1153 01:43:56,941 --> 01:43:59,417 空気も次第に 朝の香だ 1154 01:43:59,950 --> 01:44:00,832 手短に 1155 01:44:00,857 --> 01:44:03,080 我は庭で 午睡していた 1156 01:44:03,519 --> 01:44:05,004 心安らかなる時 1157 01:44:05,029 --> 01:44:07,018 汝の叔父は 隙を伺い 1158 01:44:07,043 --> 01:44:10,068 ヘボナの汁の瓶を持って 近寄り 1159 01:44:10,093 --> 01:44:13,549 その毒液を 耳に注いだ 1160 01:44:15,780 --> 01:44:20,430 毒はたちまち 血液に混じり 1161 01:44:20,951 --> 01:44:23,367 水銀のように 滑らかに 1162 01:44:23,392 --> 01:44:26,789 血管の中を 通り 1163 01:44:29,070 --> 01:44:32,241 瞬時に血を 凝らせる 1164 01:44:33,994 --> 01:44:37,830 牛乳に酢を 垂らしたように 1165 01:44:37,855 --> 01:44:39,564 我も そうなった 1166 01:44:42,110 --> 01:44:44,892 そして 一瞬のうちに 1167 01:44:46,618 --> 01:44:49,376 忌わしい 瘡蓋が 1168 01:44:49,401 --> 01:44:52,681 健やかだった体を 覆いつくした 1169 01:44:57,521 --> 01:44:58,866 ああ… 1170 01:44:59,592 --> 01:45:00,608 恐ろしい 1171 01:45:03,310 --> 01:45:06,030 何と 恐ろしい 1172 01:45:06,030 --> 01:45:08,150 人の心あらば 耐えるな 1173 01:45:08,150 --> 01:45:09,243 そうよ 1174 01:45:09,268 --> 01:45:10,399 あそこに… 1175 01:45:10,423 --> 01:45:11,673 息子が… 1176 01:45:13,428 --> 01:45:14,656 私を見て 1177 01:45:21,684 --> 01:45:23,165 私を見て 1178 01:46:02,242 --> 01:46:04,399 蛍が 知らせている 1179 01:46:04,767 --> 01:46:06,050 朝が 近づき 1180 01:46:06,050 --> 01:46:09,110 青白い光は 弱ってきた 1181 01:46:30,671 --> 01:46:31,743 我が子よ 1182 01:46:39,117 --> 01:46:40,800 さらば… 1183 01:46:45,888 --> 01:46:47,488 さらばだ 1184 01:46:52,399 --> 01:46:53,910 さらばだ 1185 01:46:58,390 --> 01:46:59,488 さらば… 1186 01:47:03,856 --> 01:47:05,856 忘れるでないぞ 1187 01:48:17,980 --> 01:48:20,263 このまま生きるか 否か 1188 01:48:21,137 --> 01:48:22,637 それが 問題だ 1189 01:48:22,996 --> 01:48:24,824 どちらが 高貴な心か 1190 01:48:24,849 --> 01:48:28,084 荒れ狂う運命の 弓矢に耐えるか 1191 01:48:28,195 --> 01:48:32,360 困難に抗って 終わらせるか 1192 01:48:34,299 --> 01:48:35,545 死とは― 1193 01:48:35,569 --> 01:48:36,806 眠ること 1194 01:48:36,955 --> 01:48:38,338 それだけだ 1195 01:48:38,440 --> 01:48:41,184 眠りで消える 胸の痛み 1196 01:48:41,209 --> 01:48:44,310 人に宿る 数多の苦悩 1197 01:48:44,550 --> 01:48:47,190 誰もが 望む結末だ 1198 01:48:50,279 --> 01:48:52,362 死ぬ… 眠る… 1199 01:48:52,386 --> 01:48:53,574 夢を見る… 1200 01:48:53,598 --> 01:48:55,231 そこが 問題だ 1201 01:48:55,762 --> 01:48:59,331 死の眠りに どんな夢が来るか 1202 01:48:59,356 --> 01:49:01,910 それが人を 躊躇わせる 1203 01:49:03,217 --> 01:49:05,078 だからこそ 人は 1204 01:49:05,102 --> 01:49:07,795 苦難の人生を 生き延びる 1205 01:49:08,670 --> 01:49:09,764 耐えられるか 1206 01:49:09,788 --> 01:49:11,692 時の鞭と 嘲り… 1207 01:49:11,717 --> 01:49:12,837 不正… 1208 01:49:12,862 --> 01:49:14,853 傲慢な 侮辱… 1209 01:49:15,509 --> 01:49:18,797 報われぬ 愛… 1210 01:49:18,822 --> 01:49:20,094 遅い 裁き… 1211 01:49:20,119 --> 01:49:21,392 権力の 横暴… 1212 01:49:21,455 --> 01:49:24,310 善人が受ける 仕打ち… 1213 01:49:24,338 --> 01:49:27,838 短剣一つで 終わらせられるのに 1214 01:49:28,025 --> 01:49:29,791 なぜ 重荷を背負い 1215 01:49:29,815 --> 01:49:32,110 汗を流し 生き続ける? 1216 01:49:32,110 --> 01:49:34,852 死後の 恐れ… 1217 01:49:34,877 --> 01:49:38,384 誰も戻らぬ 未知の国… 1218 01:49:38,409 --> 01:49:40,081 それが 意志を惑わせ 1219 01:49:40,105 --> 01:49:41,956 人を苦しみに留める… 1220 01:50:31,771 --> 01:50:33,931 いや それでも飲むな 1221 01:51:33,259 --> 01:51:34,519 王妃は? 1222 01:51:35,697 --> 01:51:37,730 血を見て 卒倒された 1223 01:51:37,932 --> 01:51:39,198 いや 酒だ 1224 01:51:39,448 --> 01:51:40,487 その酒 1225 01:51:40,648 --> 01:51:42,352 ああ ハムレット 1226 01:51:42,650 --> 01:51:44,425 毒を 盛られた 1227 01:51:46,427 --> 01:51:48,606 この 悪漢め! 1228 01:51:49,356 --> 01:51:50,700 扉を 閉めろ 1229 01:51:51,458 --> 01:51:53,489 謀反だ! 犯人を探せ 1230 01:51:53,514 --> 01:51:54,930 ここに 居るぞ 1231 01:51:57,091 --> 01:51:58,716 君は 死ぬぞ 1232 01:51:58,903 --> 01:52:01,197 どんな薬も 治せない 1233 01:52:01,309 --> 01:52:03,927 あと 半時間の命 1234 01:52:04,169 --> 01:52:05,880 王の 仕業だ 1235 01:52:08,394 --> 01:52:10,495 切っ先にも 毒が 1236 01:52:22,788 --> 01:52:24,228 こやつは 1237 01:52:24,253 --> 01:52:28,561 近親殺しの 呪われた王 1238 01:52:31,847 --> 01:52:33,830 さあ 飲め 1239 01:52:36,060 --> 01:52:38,091 この 毒酒を 1240 01:52:38,677 --> 01:52:40,974 母上の 後を追え 1241 01:53:08,598 --> 01:53:10,216 我は 死ぬ 1242 01:53:13,599 --> 01:53:14,903 お前は 生きよ 1243 01:53:16,521 --> 01:53:20,090 真実を 世に伝えよ 1244 01:53:20,849 --> 01:53:22,935 もし我を 想うなら 1245 01:53:22,960 --> 01:53:25,255 しばし 生を捨て 1246 01:53:25,280 --> 01:53:29,579 この残酷な世で 苦しみながら 1247 01:53:29,742 --> 01:53:31,617 語れ 我が物語を 1248 01:53:51,071 --> 01:53:52,719 死ぬ… 1249 01:54:02,200 --> 01:54:06,380 毒が 我が魂を蝕む 1250 01:55:26,291 --> 01:55:28,291 残るは 沈黙… 1251 01:58:38,697 --> 01:58:42,620 字幕: chee119 1252 01:58:43,305 --> 01:59:43,860 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.