All language subtitles for Erotic Fire (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,780 --> 00:01:17,020 Meine Damen und Herren, Gräfin Annima. 2 00:01:19,400 --> 00:01:24,600 Ich freue mich, Sie als Gäste begrüßen zu dürfen. Mein Haus ist auch Ihr Haus. 3 00:01:27,060 --> 00:01:29,580 Die Herren Diplomaten werden gebeten. 4 00:01:44,840 --> 00:01:49,000 Der französische Sonderbeauftragte Monsieur Charles de Cuvry. 5 00:01:50,540 --> 00:01:54,740 Der deutsche Sonderbeauftragte Alexander von Buch. 6 00:01:56,740 --> 00:02:02,340 Der argentinische Sonderbeauftragte Señor Juan Lopez. 7 00:02:03,460 --> 00:02:06,620 Darf ich bitte, meine Herren, bitte sehr. 8 00:02:10,479 --> 00:02:13,420 Ich heiße Sie herzlich willkommen, Monsieur. 9 00:02:14,040 --> 00:02:18,160 Ich freue mich ganz außerordentlich, Sie zu sehen, meine Herren. Wie vergnügt. 10 00:02:18,740 --> 00:02:20,600 Bitte nehmen Sie Platz. Bis gleich. 11 00:02:23,340 --> 00:02:26,180 Wirklich eine unwahrscheinliche Frau. Finden Sie nicht auch, Monsieur? 12 00:02:28,180 --> 00:02:29,180 Bedienen Sie sich. 13 00:02:30,160 --> 00:02:32,780 Oh, wie schön. Danke. Bitte folgen Sie mir. 14 00:02:40,980 --> 00:02:42,320 Ein hoher Gast. 15 00:02:43,560 --> 00:02:44,960 Bitte kommen Sie herein. 16 00:02:46,020 --> 00:02:47,020 Danke. 17 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Bedienen gut. 18 00:02:50,460 --> 00:02:52,280 Ich begrüße Sie, mein Herr. 19 00:02:53,380 --> 00:02:55,980 Sie werden gebeten, Ihre Kleider abzulegen. 20 00:03:18,440 --> 00:03:20,740 Ja, das machst du gut. 21 00:03:21,100 --> 00:03:23,140 Aber das ist doch erst das Vorspielen. 22 00:03:30,300 --> 00:03:30,960 So, 23 00:03:30,960 --> 00:03:38,760 das 24 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 war der erste Teil. 25 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 Ziehen Sie das an und gehen Sie zu Lucci. Gut. 26 00:04:02,140 --> 00:04:03,140 Kommen Sie. 27 00:04:04,100 --> 00:04:05,860 Kommen Sie näher zu mir. 28 00:04:13,100 --> 00:04:14,200 Gestatten Sie, mein Herr? 29 00:04:20,010 --> 00:04:21,010 Freundliches Haus. 30 00:04:21,890 --> 00:04:24,330 Wir haben noch viel mehr zu bieten. 31 00:04:33,290 --> 00:04:34,810 Ein neuer Gast. 32 00:04:36,130 --> 00:04:38,210 Bitte legen Sie ab. 33 00:05:11,220 --> 00:05:12,620 Umwerfend. 34 00:05:52,140 --> 00:05:54,660 Wie schön, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. 35 00:05:55,520 --> 00:05:59,920 Ich finde es bezaubernd und bin Ihnen sehr dankbar. Den Abend werden Sie so 36 00:05:59,920 --> 00:06:00,919 schnell nicht vergessen. 37 00:06:00,920 --> 00:06:02,280 Ich kann mir nichts Schöneres denken. 38 00:06:52,560 --> 00:06:53,960 Hier geht das Vorspiel weiter. 39 00:06:54,540 --> 00:06:56,760 Luzi wird sich ihre Liebe voll annehmen. 40 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 Kommen Sie. 41 00:07:08,140 --> 00:07:15,120 Herr von Boch, der Favorit der Gräfin. 42 00:07:16,040 --> 00:07:17,740 Du weißt, was das heißt. 43 00:07:20,300 --> 00:07:21,720 Sehen Sie sich bitte aus. 44 00:08:14,030 --> 00:08:15,030 Amüsiert euch gut. 45 00:08:18,550 --> 00:08:19,550 Ja. 46 00:08:23,270 --> 00:08:24,270 Ja. 47 00:08:25,410 --> 00:08:27,250 Was soll man dazu sagen? 48 00:08:30,630 --> 00:08:31,630 Nichts, Mann. 49 00:08:32,429 --> 00:08:34,590 Nur genießt. Ja. 50 00:08:37,309 --> 00:08:39,390 Ich bitte um Bedienung. 51 00:08:55,310 --> 00:08:57,010 So fangen Sie doch endlich an. 52 00:08:57,450 --> 00:08:59,390 Mein Haus steht Ihnen offen. 53 00:08:59,990 --> 00:09:01,770 Es ist mir eine Ehre. 54 00:09:48,170 --> 00:09:49,190 Das ist Lucci. 55 00:09:50,970 --> 00:09:51,970 Kommen Sie. 56 00:09:52,370 --> 00:09:53,370 Kommen Sie. 57 00:09:53,590 --> 00:09:54,590 Kommen Sie nicht. 58 00:12:02,400 --> 00:12:03,800 Ja. 59 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 Ja. 60 00:12:34,570 --> 00:12:36,270 Lass uns endlich richtig ficken. 61 00:12:36,710 --> 00:12:38,570 Komm schnell, ich halte das nicht mehr aus. 62 00:15:39,790 --> 00:15:42,630 Als die Sonne sank, ging das Fest seinem Höhepunkt entgegen. 63 00:15:43,030 --> 00:15:46,810 Wir drei Diplomaten hatten die Ehre, mit Gräfin Anima allein zu sein. 64 00:15:47,270 --> 00:15:49,350 Sie hat keinen von uns enttäuscht. 65 00:15:58,130 --> 00:16:01,830 Auch von Boch kommt voll auf seine Kosten. Die Gräfin ist wirklich 66 00:16:01,870 --> 00:16:05,590 wundersäglich. Eine schöne Frau soll eben nicht nur einem Mann gehören. 67 00:16:05,830 --> 00:16:07,030 Sie sagen es. 68 00:16:44,910 --> 00:16:46,070 Der Appetit ist geweckt. 69 00:16:46,390 --> 00:16:49,450 Doch, der Hunger ist nicht gestimmt. Aber, aber, jetzt kommt doch erst die 70 00:16:49,450 --> 00:16:52,850 Hauptmahlzeit, meine Herren. Wir werden alle gemeinsam essen und jeder von uns 71 00:16:52,850 --> 00:16:53,850 wird satt werden. 72 00:17:20,079 --> 00:17:21,339 Tschüss. 73 00:18:11,590 --> 00:18:12,590 Vielen Dank. 74 00:20:03,280 --> 00:20:04,280 war in der Schweiz. 75 00:20:06,020 --> 00:20:09,580 Gemeinsam mit meiner Freundin Petra lebte ich einige Monate als Au -pair 76 00:20:09,580 --> 00:20:10,760 -Mädchen bei einem Ehepaar. 77 00:20:11,740 --> 00:20:14,440 Eines Tages fuhr ich weg, um meine Tante zu besuchen. 78 00:20:15,080 --> 00:20:16,540 Petra blieb allein zurück. 79 00:20:17,680 --> 00:20:21,700 Was sie in dieser Nacht erlebte, hat sie mir erst sehr viel später erzählt. 80 00:20:22,140 --> 00:20:24,320 Es war ungeheuer aufregend. 81 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 Und ich habe es bis zum heutigen Tag nicht vergessen. 82 00:20:27,820 --> 00:20:30,720 Mir ist, als wäre ich selbst dabei gewesen. 83 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 Wie geht's dir? 84 00:20:40,340 --> 00:20:41,860 Danke, könnte nicht besser sein. 85 00:20:44,720 --> 00:20:47,220 Hast du was dagegen, wenn ich zu dir komme? 86 00:20:47,480 --> 00:20:48,480 Oh nein! 87 00:21:51,720 --> 00:21:52,820 Hans kommt zwei Tage später. 88 00:23:03,600 --> 00:23:04,600 Mir mit der Zunge. 89 00:24:03,690 --> 00:24:05,790 Guck dir den Schlafzimmer an. Ich schlafe nicht gern allein. 90 00:24:18,430 --> 00:24:20,210 Auf welcher Seite schlafen wir? Hier. 91 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 Was haben wir denn da? 92 00:25:40,970 --> 00:25:42,490 Wer liegt denn da in deinem Bett? 93 00:25:43,210 --> 00:25:44,830 Petra, aber weck sie nicht auf. 94 00:25:45,150 --> 00:25:46,150 Habt ihr miteinander? 95 00:25:46,850 --> 00:25:47,930 Nein, nicht direkt. 96 00:25:48,150 --> 00:25:49,790 Ich wollte sie nicht schockieren. 97 00:25:50,070 --> 00:25:51,930 Aber ich glaube, sie sehen sich nach Liebe. 98 00:25:52,330 --> 00:25:53,330 Wieso? 99 00:25:53,890 --> 00:25:55,670 Ich habe es gespürt beim Baden. 100 00:25:57,130 --> 00:25:58,130 Ach. 101 00:29:55,020 --> 00:29:56,020 Verdammte Dinge. 102 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 Schwanz von Hans. 103 00:32:05,260 --> 00:32:06,260 Na, auch du? 104 00:33:11,210 --> 00:33:12,210 Ja, sie liebt dich. 105 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 Geht's euch gut? 106 00:38:10,540 --> 00:38:12,360 Jetzt wieder mal was Heißes. Prima. 107 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Hier. 108 00:38:22,900 --> 00:38:23,899 Grüß dich, Marion. 109 00:38:23,900 --> 00:38:24,479 Schon zurück? 110 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Ja, hallo. 111 00:38:27,980 --> 00:38:28,980 Morgen, Anna. 112 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Morgen, Marion. 113 00:38:30,800 --> 00:38:31,820 Na, wie war's? 114 00:38:32,180 --> 00:38:34,660 Schön. Und was hast du gestern noch gemacht? 115 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 Oh, nichts Besonderes. 116 00:38:37,760 --> 00:38:39,500 Ich habe schön gebadet und... 117 00:38:41,530 --> 00:38:44,510 Und ich habe mir Familiengeschichten angehört. 118 00:38:45,050 --> 00:38:48,130 Stinklangweilig. Du kannst trotzdem öfter zu deiner Erbtante fahren. 119 00:38:49,010 --> 00:38:51,290 Rita und Hans geben dir bestimmt Freude. 120 00:38:51,550 --> 00:38:52,570 Aber gewiss doch. 121 00:38:52,790 --> 00:38:53,790 Natürlich. 122 00:39:14,690 --> 00:39:16,950 Du weißt, dass ich England gar nicht so mag. 123 00:39:18,070 --> 00:39:19,610 Aber eines muss man hinlassen. 124 00:39:19,870 --> 00:39:23,150 Partys und Jagden, besser gesagt Partys, gestalten die ganz toll. 125 00:39:24,170 --> 00:39:26,030 Erzähl mal, was war denn da? 126 00:39:29,150 --> 00:39:32,890 Es fing damit an, ich wurde eingeladen zu einer Jagd. 127 00:40:06,640 --> 00:40:10,900 Die Jagd geht weiter, meine Herren. Aber diesmal auf Hasen, auf etwas größere, 128 00:40:10,920 --> 00:40:13,800 zweibeinige, süße Hasen, kann ich Ihnen verraten. 129 00:40:14,180 --> 00:40:15,180 Interessant, interessant. 130 00:40:15,860 --> 00:40:18,660 Meine Frau hat nämlich ihre beste Freundin eingeladen. 131 00:40:18,860 --> 00:40:20,740 Oh, wie leidend. Da bin ich aber neugierig. 132 00:40:21,260 --> 00:40:24,580 Sehen Sie, das einzige Vergnügen, das man sich hier draußen auf dem Land 133 00:40:24,580 --> 00:40:26,380 kann, ist die Jagd. Bitte. Danke. 134 00:40:27,960 --> 00:40:30,280 Schade, ich würde ja so gern weiter mitjagen. 135 00:40:32,920 --> 00:40:33,920 Aber leider. 136 00:40:33,940 --> 00:40:38,170 Sie wissen ja, lieber Lord, Wenn die Pflicht ruft, dann müssen wir hart sein. 137 00:40:38,470 --> 00:40:40,270 Aber, aber, Sie sind doch kein Spielverderber. 138 00:40:41,130 --> 00:40:42,130 Gewiss nicht. 139 00:40:42,210 --> 00:40:44,790 Aber mein Freund Denning weiß, dass es nicht anders geht. 140 00:40:45,670 --> 00:40:47,170 So ist es. 141 00:40:47,690 --> 00:40:51,450 Schade, mein Lieber. Aber den einen Whisky zum Abschied werden Sie sich doch 142 00:40:51,450 --> 00:40:52,450 noch gönnen. 143 00:40:52,730 --> 00:40:55,150 Außerdem möchte meine Frau Sie gern kennenlernen. 144 00:40:55,470 --> 00:40:56,930 Ich würde mich glücklich schätzen. 145 00:40:57,330 --> 00:40:59,770 Sie wird enttäuscht sein, dass sie nicht bleiben kann. 146 00:41:00,570 --> 00:41:03,890 Aber Sie besuchen uns gewiss bald wieder einmal zur Jagd. 147 00:41:04,350 --> 00:41:06,860 James? Sir. Servieren, bitte. 148 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Bitte. 149 00:41:13,640 --> 00:41:14,640 Bitte sehr. 150 00:41:17,860 --> 00:41:19,500 Sir. Danke, nein. 151 00:41:21,920 --> 00:41:26,500 Meine Herren, darf ich Sie mit meiner Frau bekannt machen? 152 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 Wie? 153 00:41:30,080 --> 00:41:31,360 Herr von Buch. 154 00:41:32,820 --> 00:41:33,900 Herr Denning. 155 00:41:37,100 --> 00:41:39,640 Ich bedauere außerordentlich, dass ich nicht länger bleiben kann. 156 00:41:39,940 --> 00:41:43,580 Leider habe ich dringende Geschäfte. Ich bin jedoch überzeugt, dass mich mein 157 00:41:43,580 --> 00:41:45,480 Freund Denning würdig vertreten wird. 158 00:41:46,420 --> 00:41:49,660 James, geleiten Sie ihn von Buch zum Wagen. Sehr wohl, Sir. 159 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 Gentlemen. 160 00:42:10,120 --> 00:42:13,320 Man hat mir erzählt, Sie sind ein Liebhaber schöner Pferde. Ja, das 161 00:42:13,680 --> 00:42:15,600 Auch mein Großvater war ein Pferdener. 162 00:42:16,820 --> 00:42:18,020 Er hatte eine Stute. 163 00:42:19,620 --> 00:42:21,340 Sie war in ganz England bekannt. 164 00:42:22,440 --> 00:42:24,160 Wir haben noch ein Bild von ihr. 165 00:42:24,880 --> 00:42:26,560 Wollen Sie sie sehen? Ja, sehr gern. 166 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 Jane! 167 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 Guten Abend, Sir. 168 00:42:43,980 --> 00:42:45,600 Ein tolles Pferd. Finden Sie? 169 00:42:48,200 --> 00:42:50,240 Oh, ein tolles Pferd. 170 00:44:17,850 --> 00:44:18,970 Ist es so recht, Sir? 171 00:44:45,370 --> 00:44:46,610 Sagen Sie bitte wann, Sir. 172 00:47:09,100 --> 00:47:10,100 Oh, und jetzt wird Zucker. 173 00:47:13,060 --> 00:47:14,220 Ich bin die Stute. 174 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Sehr wohl, Sir. 175 00:58:01,000 --> 00:58:04,120 Julia hatte ihren Onkel, Dr. Penning, seit Jahren nicht mehr gesehen. 176 00:58:04,380 --> 00:58:06,880 Mir war er als Diplomat von früher her bekannt. 177 00:58:07,860 --> 00:58:12,340 Seine jüngste Schwester, Tante Gerlinde genannt, hatte mir in jungen Jahren 178 00:58:12,340 --> 00:58:14,400 erste erotische Genüsse verschafft. 179 00:58:17,320 --> 00:58:19,880 Die werden sich wundern, wenn wir so plötzlich auftauchen. 180 00:58:20,100 --> 00:58:21,820 Wir hätten uns doch anmelden sollen. 181 00:58:22,540 --> 00:58:25,020 Unsinn. Wir haben den Effekt der Überraschung für uns. 182 00:58:25,360 --> 00:58:27,960 Die Partys in diesem Haus sind übrigens berühmt. 183 00:58:28,270 --> 00:58:30,890 Hoffentlich sehe ich dich dann überhaupt während des Abends. 184 00:58:31,510 --> 00:58:34,130 Wir können uns ja einen kleinen Streichelvorrat anlegen. 185 00:58:34,770 --> 00:58:35,970 Lass uns eine Pause machen. 186 00:58:40,790 --> 00:58:42,970 Wir werden uns ein hübsches Plätzchen suchen. 187 00:58:43,310 --> 00:58:44,310 Julia. 188 00:58:48,690 --> 00:58:49,690 Julia. 189 00:58:50,870 --> 00:58:54,310 Doch nicht immer während der Fahrt. Du brauchst ja nur anzuhalten. 190 01:00:49,520 --> 01:00:52,960 Hallo, das ist aber eine Überraschung. Julia, grüß dich. 191 01:00:53,620 --> 01:00:57,080 Darf ich vorstellen, Alexander von Bruch, Julia, meine Nächte. 192 01:00:58,700 --> 01:00:59,700 Entschuldigung. 193 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Hallo, Alex. 194 01:01:06,600 --> 01:01:07,600 Hallo, Julia. 195 01:01:07,760 --> 01:01:09,200 Komm, ich zeige dir dein Zimmer. 196 01:01:10,000 --> 01:01:11,240 Hier, Julia, bitte. 197 01:01:11,560 --> 01:01:12,560 Wirklich so lieb. 198 01:01:14,900 --> 01:01:16,640 Weißt du noch dein altes Zimmer? 199 01:01:16,840 --> 01:01:17,840 Klar, doch. 200 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 auch nicht. 201 01:01:51,580 --> 01:01:55,160 Wie gefällt es Ihnen denn? 202 01:01:55,960 --> 01:01:58,860 Soll ich Ihnen etwas anderes zu essen besorgen? Nein, danke schön. 203 01:01:59,300 --> 01:02:01,820 Sie quatschen ja immer über das gleiche Thema. 204 01:02:03,360 --> 01:02:05,140 Sagen Sie, wollen wir schwimmen gehen? 205 01:02:06,280 --> 01:02:08,660 Ja, sehr gern. Kommen Sie mit. 206 01:02:17,930 --> 01:02:20,050 schon längere Zeit keine Frau mehr gehabt zu haben. 207 01:02:20,930 --> 01:02:22,610 Da liegst du gar nicht so falsch. 208 01:02:24,850 --> 01:02:28,350 Du diplomatisches Ferkel. Ich liege immer richtig. 209 01:02:33,390 --> 01:02:34,450 Du kommst schon. 210 01:04:15,440 --> 01:04:18,380 Schweine. Aber liebe Schweine. 211 01:04:29,340 --> 01:04:30,740 Ja, und dann? 212 01:04:32,300 --> 01:04:35,860 Dann sind wir an diesem Nachmittag beim Segeln ins Wasser gefahren. 213 01:04:36,480 --> 01:04:37,940 Ich konnte gar nicht schwimmen. 214 01:05:28,940 --> 01:05:29,940 Hier stört uns niemand. 215 01:05:31,800 --> 01:05:32,800 Darf ich nicht? 216 01:05:32,920 --> 01:05:36,420 Oh, nett 217 01:05:36,420 --> 01:05:42,760 haben Sie es hier. 218 01:05:50,600 --> 01:05:51,600 Na, 219 01:05:52,300 --> 01:05:53,300 was ist? 220 01:06:00,940 --> 01:06:01,940 Komm her schon. 221 01:06:46,009 --> 01:06:48,210 Das ist aber gut. 222 01:06:57,290 --> 01:07:01,550 Das ist aber gut. 223 01:08:59,630 --> 01:09:00,630 Das ist das erste Mal. 224 01:09:48,430 --> 01:09:49,470 Das kannst du öfter haben. 225 01:09:53,550 --> 01:09:59,270 Und sonst, was macht das diplomatische Geschäft? 226 01:09:59,810 --> 01:10:02,490 So, so, Lala. Sie wissen ja, mal hier, mal dort. 227 01:10:02,910 --> 01:10:06,890 Viel Abwechslung, schätze ich. Sie haben recht, sehr viel Abwechslung. Manchmal 228 01:10:06,890 --> 01:10:08,750 sogar zu viel Abwechslung. Ich kenne das. 229 01:10:09,330 --> 01:10:12,870 Was ich Sie immer schon mal fragen wollte, in welchem Land sind Sie 230 01:10:12,870 --> 01:10:13,809 am liebsten? 231 01:10:13,810 --> 01:10:16,570 Am liebsten, Sie mögen mich für altmodisch halten. 232 01:10:17,100 --> 01:10:18,100 Im Land der Liebe. 233 01:11:01,800 --> 01:11:02,800 Findest du? 234 01:11:03,420 --> 01:11:04,760 Glaube mir, ich denke oft an dich. 235 01:11:06,520 --> 01:11:07,940 Beweise es mir endlich wieder einmal. 236 01:16:28,560 --> 01:16:30,180 in der Zwischenzeit Stewardess geworden. 237 01:16:30,420 --> 01:16:32,880 Oh, gratuliere. Bei welcher Fluglinie denn? 238 01:17:16,180 --> 01:17:17,580 Rechnungen. 239 01:17:32,730 --> 01:17:34,110 Rechnungen. Rechnungen und Reklame. 240 01:17:34,330 --> 01:17:36,090 Für mich ist der Tag schon wieder gelaufen. 241 01:17:36,990 --> 01:17:38,650 Hab doch keine so miese Laune. 242 01:17:39,170 --> 01:17:40,570 Was passt dir denn wirklich nicht? 243 01:17:41,330 --> 01:17:42,550 Ich bin scharf auf dich. 244 01:17:42,870 --> 01:17:44,930 Hallo, hallo. Spar deine Energie. 245 01:17:46,110 --> 01:17:47,590 Gib sie dir für die Kundinnen auf. 246 01:17:47,830 --> 01:17:49,290 Na, wenn es so ist, dann gehe ich eben. 247 01:17:55,950 --> 01:17:56,950 Bonjour, Madame. 248 01:17:58,430 --> 01:18:01,470 Zeigen Sie mir die schönste Wäsche für die Nacht. Aber mit Vergnügen, Madame. 249 01:18:05,530 --> 01:18:07,290 Hier wäre unser neuestes Modell. 250 01:18:09,870 --> 01:18:11,510 Dazu passt die hier in Zücken. 251 01:18:12,590 --> 01:18:14,910 Wenn Sie mir gütigst folgen wollen. 252 01:18:20,850 --> 01:18:24,290 Wie lange trägt man eigentlich Trauer? Das kommt auf den Verwandtschaftsgrad 253 01:18:24,290 --> 01:18:25,249 Verstorbenen an. 254 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 Mein Mann. 255 01:18:26,860 --> 01:18:28,680 Er hat mir auf der Hochzeitsreise verschieden. 256 01:18:29,400 --> 01:18:30,400 Infarkt. 257 01:18:31,340 --> 01:18:33,380 Ich fühle mich ein bisschen schuldig. 258 01:18:34,140 --> 01:18:36,420 Aber zwar, ich bin nun mal Sex besessen. 259 01:18:36,900 --> 01:18:39,740 Ich denke nicht wie an Männer und ich habe nur einen Wunsch, dass man nicht 260 01:18:39,740 --> 01:18:40,740 bummt. 261 01:18:41,420 --> 01:18:42,420 Aber Mademoiselle. 262 01:18:42,580 --> 01:18:46,220 In diesem Fall empfehle ich Madame, etwas Geduld zu haben. Der Chef wird 263 01:18:46,220 --> 01:18:46,959 zurück sein. 264 01:18:46,960 --> 01:18:50,800 Ihr kann Ihnen ein passendes Modell zeigen, das Sie sicher befriedigen wird. 265 01:18:52,620 --> 01:18:53,620 Verzeihen Sie bitte. 266 01:18:53,780 --> 01:18:55,400 Ich bin ein wenig altmodisch. 267 01:19:05,960 --> 01:19:07,680 Das steht Ihnen wirklich ausgezeichnet. 268 01:19:08,220 --> 01:19:09,220 Finden Sie? 269 01:19:13,420 --> 01:19:17,340 Sieht ja hinreichend aus. Herr Direktor, Madame hätte gern Ihren Rat. Madame? 270 01:19:17,900 --> 01:19:18,900 Oh ja. 271 01:19:20,080 --> 01:19:23,240 Ich bin mir überhaupt nicht sicher, ob mir das steht. Kommen Sie. 272 01:19:23,480 --> 01:19:25,600 Madame, ich bin nicht sicher, ob mir das steht. 273 01:19:25,920 --> 01:19:28,260 Madame, ich... Madame. 274 01:19:47,660 --> 01:19:50,100 Vorsicht, Madame. Hoffentlich lässt sie mir noch was übrig. 275 01:19:55,680 --> 01:19:56,680 Madame, ich... 276 01:20:27,600 --> 01:20:30,400 Den Schwanz. Ich brauche deinen Schwanz. 277 01:20:31,660 --> 01:20:36,000 Es war ein wunderbarer, starker, männlicher Mann. Sie haben nicht nur 278 01:20:36,000 --> 01:20:36,938 scharfen Blick, Madame. 279 01:20:36,940 --> 01:20:38,080 Ich bin überall scharf. 280 01:21:08,910 --> 01:21:12,490 Sie müssen wissen, Monsieur, ich bin gerade Witwe geworden. 281 01:21:12,850 --> 01:21:14,610 Oh, mein herzlichstes Beileid. 282 01:21:14,810 --> 01:21:18,010 Dann überlasse ich Ihnen meinen Witwentröter natürlich mit der nötigen 283 01:21:18,010 --> 01:21:21,750 Anteilnahme. Oh, Herr König, das war ein großes Feingefühl. 284 01:21:27,520 --> 01:21:28,600 Sehr aufregend, Madame. 285 01:21:42,100 --> 01:21:49,100 Ich hoffe, auf diese Weise werden Sie das Treue erleichter 286 01:21:49,100 --> 01:21:50,100 hinter sich bringen. 287 01:21:54,670 --> 01:21:57,070 Aber nicht in die Eierbeißen, Madame. Aber nicht empfindlich. 288 01:22:01,950 --> 01:22:05,590 Wenn Sie gestatten, Madame, besorge ich es Ihnen jetzt von hinten. Oh ja, los. 289 01:22:05,770 --> 01:22:06,950 Hier, bedienen Sie sich. 290 01:22:08,410 --> 01:22:11,990 Oh ja, ich komme. 291 01:22:12,710 --> 01:22:19,510 Oh, ich werde doch... Nicht 292 01:22:19,510 --> 01:22:20,510 aufhören. 293 01:22:21,110 --> 01:22:23,350 Ja, ich nehme eine Möse auf. 294 01:22:47,980 --> 01:22:48,980 Das war himmlisch, Madame. 295 01:22:49,100 --> 01:22:50,280 Jetzt geht es erst los. 296 01:22:50,560 --> 01:22:52,180 Her mit dem Weg, mein Größter. 297 01:23:28,620 --> 01:23:30,740 Was ist denn? Was ist denn? 298 01:23:33,040 --> 01:23:34,040 Ich komme schon wieder. 299 01:23:52,540 --> 01:23:53,540 War exzellent. 300 01:23:54,540 --> 01:23:56,480 Reiben Sie mir noch ein bisschen die Möse, Monsieur. 301 01:23:56,820 --> 01:23:58,540 So als kleinen Ausklang. 302 01:24:17,960 --> 01:24:21,360 Also, ich nehme von beiden je fünf Exemplare. Das sind nur Einzelstücke. 303 01:24:22,030 --> 01:24:24,750 Oh, das macht nichts. Geben Sie mir, was Sie haben. Ich komme nächste Woche die 304 01:24:24,750 --> 01:24:26,010 anderen zu holen. Gerne, Madame. 305 01:24:30,690 --> 01:24:31,690 Danke. 306 01:24:37,910 --> 01:24:40,370 Na, wirklich gute Sinnen vom Mahnen? 307 01:24:40,730 --> 01:24:42,530 Oh, das, ja, das kann man sagen. 308 01:24:44,070 --> 01:24:45,430 Du zahlst mir zu viel. 309 01:24:45,670 --> 01:24:47,270 Das verdienst du doch hier niemals. 310 01:24:47,610 --> 01:24:50,670 Das ist zwar großzügig, heißt aber doch nicht, dass unser Geschäft das tragen 311 01:24:50,670 --> 01:24:51,670 kann. 312 01:24:52,450 --> 01:24:56,390 Heute Morgen eine einzige Kundin, die Witwe. Ich glaube daran, dass du mir 313 01:24:56,390 --> 01:24:58,370 bringst. Hör auf mich zu nerven, oder ich verprügel dich. 314 01:24:58,590 --> 01:25:01,710 Bist du dazu schon wieder stark genug? Die Witwe hat doch alle deine Reserven 315 01:25:01,710 --> 01:25:02,950 verbraucht. Eifersüchtig? 316 01:25:03,410 --> 01:25:05,890 Jawohl, mir hat sie nämlich auch gefallen. Du hättest mich ruhig ein 317 01:25:05,890 --> 01:25:06,890 beteiligen können. 318 01:25:09,170 --> 01:25:12,530 Ich hatte irgendwie das Gefühl, dass wir unsere Beziehung klären müssten. 319 01:25:13,550 --> 01:25:15,570 Jeder von uns sagte das, was der andere dachte. 320 01:25:16,450 --> 01:25:18,530 Wie ein längst vertrautes Ehepaar. 321 01:25:19,820 --> 01:25:22,500 Mir kam plötzlich eine ausgefallene Idee. 322 01:25:24,780 --> 01:25:28,480 Wie wär's, wenn wir die Kundin besuchten, die gestern ihren 323 01:25:28,480 --> 01:25:29,480 liegen gelassen hat? 324 01:25:29,620 --> 01:25:33,600 Ihr Chauffeur ist ein dufter Typ. Hättest du Lust? Aha, eine 325 01:25:34,040 --> 01:25:35,040 Okay, Boss. 326 01:25:37,140 --> 01:25:41,120 Aber vorher habe ich eine Idee für den Nachmittag. Ja? Aline, überrasch mich. 327 01:25:54,380 --> 01:25:56,660 Findest du nicht, dass dies eigentlich die richtige Berufskleidung für mich 328 01:25:56,660 --> 01:25:59,900 wäre? Ich bin die lebende Reklame für das Wäschehaus, Mark. 329 01:26:00,120 --> 01:26:01,840 Aber ich... Bitte was? 330 01:26:02,540 --> 01:26:03,540 Warum nicht? 331 01:26:03,800 --> 01:26:06,960 Ich habe die Idee für ein Spiel. Ich bin hier das Manneker, ein Manneker wie das 332 01:26:06,960 --> 01:26:07,919 da. 333 01:26:07,920 --> 01:26:10,760 Ich stelle mich vor die Umkleidekabine, wenn eine Kundin drin ist. Und dann 334 01:26:10,760 --> 01:26:11,960 werden wir ja sehen, was passiert. 335 01:26:12,480 --> 01:26:13,480 Ah, es geht los. 336 01:26:25,180 --> 01:26:26,180 Bonjour, Monsieur. 337 01:26:26,220 --> 01:26:29,160 Ich würde gerne mal sehen, was Sie an Höschen da haben. Ich werde Ihnen 338 01:26:29,280 --> 01:26:30,280 was ich habe. 339 01:26:32,760 --> 01:26:35,120 Es ist mir ein bisschen peinlich, es Ihnen zu beschreiben. 340 01:26:35,380 --> 01:26:38,340 Aber ich liebe diese besonderen Höschen von Off. Ah ja. 341 01:26:38,860 --> 01:26:40,800 Mein Mann braucht so etwas Ausgefallenes. 342 01:26:41,500 --> 01:26:42,500 Ich verstehe. 343 01:26:45,900 --> 01:26:46,920 Können Sie sie anprobieren? 344 01:26:47,500 --> 01:26:49,400 Aber das bedingt nicht, wenn Sie mir bitte folgen wollen. 345 01:26:59,340 --> 01:27:00,400 Ich muss Ihnen die Wahrheit sagen. 346 01:27:01,140 --> 01:27:03,660 Diese Häschen sind nicht für mich. Sie sind für meinen Mann. 347 01:27:04,620 --> 01:27:06,320 Das ist eine seiner Leidenschaften. 348 01:27:06,700 --> 01:27:08,140 Sollen Sie sie mal anprobieren? 349 01:27:34,090 --> 01:27:35,090 Welche nackte Art. 350 01:27:35,250 --> 01:27:35,730 Sehr 351 01:27:35,730 --> 01:27:45,770 hübscher. 352 01:27:46,010 --> 01:27:52,690 Nun ja, Madame, ich glaube, meine Größe klingt ein bisschen... Nicht übel. 353 01:27:53,190 --> 01:27:54,390 Wie wäre es mit dieser? 354 01:28:20,110 --> 01:28:22,970 Meine Güte, was ist denn das? Komm, den wirst du ihn anpassen. Schön, wenn das 355 01:28:22,970 --> 01:28:24,110 bei meinem Mann ja auch mal passiert. 356 01:28:24,810 --> 01:28:28,450 Vorsicht, Madame, sonst gibt es einen Fleck. Und das wäre nicht gut, denn das 357 01:28:28,450 --> 01:28:30,270 ist vom Umtausch aufgeschlossen. Das 358 01:28:30,270 --> 01:28:37,470 Modell 359 01:28:37,470 --> 01:28:38,470 scheint zu gefallen. 360 01:28:39,190 --> 01:28:40,830 Aber tun Sie sich bitte keinen Zwang an. 361 01:28:42,030 --> 01:28:43,030 Die wird auch noch. 362 01:28:43,370 --> 01:28:44,370 Gerne, Madame. 363 01:28:54,600 --> 01:28:57,460 Sie sind der kleine Gewerbetreibende, der nur durch selbstlose Mitarbeit 364 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 geschenkt wird. 365 01:28:58,900 --> 01:29:00,580 Sie können die Kette überprüfen wollen. 366 01:29:02,860 --> 01:29:04,180 Es wird mir so heiß. 367 01:29:05,320 --> 01:29:11,200 Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen meinen Dank für Ihre Liebenswürdigkeit zeigen 368 01:29:11,200 --> 01:29:14,280 soll. Als Mindestes möchte ich Ihnen meinen Körper danken. 369 01:29:31,310 --> 01:29:34,050 Ihre Art des Dankes ist ergreifend und berührt mich tief. 370 01:29:34,370 --> 01:29:37,470 Ich kann hoffen, dass es Ihnen das gleiche Vergnügen bereitet wie mir. 371 01:30:03,790 --> 01:30:07,410 Ihnen füllen und schmecken, Madame, wie gern ich Ihnen zur Verfügung stehe. 372 01:30:11,930 --> 01:30:13,810 Ist das angenehm. 373 01:30:44,280 --> 01:30:49,980 Ich... Ich... Ich komme. 374 01:30:54,600 --> 01:30:55,840 Ach 375 01:30:55,840 --> 01:31:11,080 ihr 376 01:31:11,080 --> 01:31:12,080 Madame. 377 01:31:16,750 --> 01:31:18,270 Gut, ich nehme alle drei Modelle. 378 01:31:19,070 --> 01:31:20,070 Schön. 379 01:31:22,530 --> 01:31:23,530 Alle drei. 380 01:31:25,830 --> 01:31:28,530 Vielen Dank, Sie haben mich wirklich exzellent bedient. 381 01:31:30,090 --> 01:31:31,090 Wiedersehen. 382 01:31:35,610 --> 01:31:39,190 Nein, bitte nicht. Im Augenblick möchte ich nicht um das Vergnügen gebracht 383 01:31:39,190 --> 01:31:41,030 werden, dass ich mir gerade selbst bereite. 384 01:31:45,390 --> 01:31:47,610 Das Nachmittagsgeschäft lief recht gut, ohne dass ich mich mit meinem 385 01:31:47,610 --> 01:31:50,470 Spezialservice verausgaben musste. Alles war reine Routine. 386 01:31:50,890 --> 01:31:53,850 Die menschliche Widerstandskraft wurde respektiert und ich brauchte keinen 387 01:31:53,850 --> 01:31:54,850 Superman zu spielen. 388 01:31:55,110 --> 01:31:58,270 Aline war nun ebenso für das Geschäft wie für den Sex zuständig. Ich war recht 389 01:31:58,270 --> 01:31:59,270 zufrieden mit ihr. 390 01:31:59,610 --> 01:32:02,690 Morgen ist Sonntag. Ich fahre aufs Land zu meinen Eltern. Was wirst du denn 391 01:32:02,690 --> 01:32:04,850 anfangen? Ich werde hierbleiben und gründlich aufräumen. 392 01:32:05,070 --> 01:32:07,070 Und heute Abend? Willst du mich nicht mitnehmen? 393 01:32:07,270 --> 01:32:10,530 Gerne, wenn du die Nymphe erträgst. Na ja, dann versuche ich es mal mit zwei 394 01:32:10,530 --> 01:32:11,530 Liebhabern. 395 01:32:15,130 --> 01:32:16,190 Also, starten wir. 396 01:32:19,350 --> 01:32:21,170 Bruno, bitte sehr. Vielen Dank. 397 01:32:24,650 --> 01:32:26,230 Welche Überraschung, lieber Freund. 398 01:32:26,690 --> 01:32:29,770 Welche Überraschung und was für ein entzückendes Leben bringen Sie damit? 399 01:32:30,110 --> 01:32:31,170 Ich hoffe, wir stören nicht. 400 01:32:31,390 --> 01:32:32,390 Im Gegenteil. 401 01:32:33,930 --> 01:32:36,250 Ich wollte gerade Bruno bitten, mich zu ficken. 402 01:32:36,690 --> 01:32:38,150 Falls ihr dabei zuschauen wollt. 403 01:32:39,410 --> 01:32:40,410 Ja. 404 01:33:00,650 --> 01:33:04,870 Wenn ich da sage, wie er mir in den Schritt geht und die Festungssturmreihe 405 01:33:04,870 --> 01:33:05,870 fleckt. 406 01:33:09,570 --> 01:33:15,550 Sie müssen wissen, Bruno war vorher Leibchauffeur bei einer englischen 407 01:33:15,550 --> 01:33:16,650 Tatsächlich, sehr gut. 408 01:33:16,850 --> 01:33:20,250 Ihre Hoheit pflegte mich, Ihren Unterleibchauffeur zu nennen. 409 01:33:37,060 --> 01:33:38,400 Feste, ja, feste, Bruno. 410 01:33:38,660 --> 01:33:40,400 Heute habe ich meinen brutalen Tag. 411 01:34:43,179 --> 01:34:44,760 Jetzt fick mich, Bruno. 412 01:34:45,080 --> 01:34:46,080 Wie Madame befähigt. 413 01:34:50,560 --> 01:34:52,420 Können Sie die Werte müde freimachen? 414 01:35:01,700 --> 01:35:04,000 Bruno, sieh doch nicht so altenglisch. 415 01:35:04,340 --> 01:35:06,280 Ich brauche eine kontinentale Nummer. 416 01:35:11,160 --> 01:35:14,460 Die kannst du einfach nicht befriedigen, diese geile Person. Von ihr muss man 417 01:35:14,460 --> 01:35:15,460 sich echt in Sicherheit bringen. 418 01:35:15,660 --> 01:35:18,280 Auf jeden Fall muss er so für eine eiserne Natur haben. 419 01:35:18,880 --> 01:35:20,380 Bemerkenswerter Typ, immer bereit. 420 01:35:20,720 --> 01:35:22,940 Gut, dann werde ich mich treuen. Du fährst morgen früh? 421 01:35:23,800 --> 01:35:26,480 Ja, und dann bringt mich das Traurige los, allein zu sein. 422 01:35:32,760 --> 01:35:36,240 Tja, ich benutze den ganzen Sonntag dazu, das Warenlager durchzusehen und 423 01:35:36,240 --> 01:35:37,940 unmodisches Zeug auszusortieren. 424 01:36:17,160 --> 01:36:20,540 Ich wollte nur hören, ob Sie zufällig auch am Sonntag im Geschäft sind. Ich 425 01:36:20,540 --> 01:36:24,080 unbedingt mit meinem Mann zu Ihnen kommen, weil wir nämlich ganz dringend 426 01:36:24,080 --> 01:36:25,200 ein paar Kleinigkeiten brauchen. 427 01:36:25,580 --> 01:36:27,120 Also gut, kommen Sie vorbei. Ich mache Ihnen auf. 428 01:36:27,540 --> 01:36:28,540 Bis gleich. 429 01:36:36,580 --> 01:36:37,419 Guten Tag. 430 01:36:37,420 --> 01:36:38,420 Guten Tag, Monsieur. 431 01:36:38,760 --> 01:36:41,280 Zeigen Sie uns bitte alles, was besonders ungewöhnlich ist. 432 01:36:41,580 --> 01:36:43,160 Ich würde es gerne mit meinem Mann probieren. 433 01:36:45,260 --> 01:36:46,260 Hier. 434 01:36:50,070 --> 01:36:51,070 Und hier, Madame. 435 01:36:52,250 --> 01:36:53,250 Danke. 436 01:37:06,050 --> 01:37:09,410 Du, sag ehrlich, wie sehe ich aus? 437 01:37:10,130 --> 01:37:11,130 Steht er mir? 438 01:37:46,760 --> 01:37:50,300 Siehst du, Cherie, mit dem richtigen Strumpfhalter steht er mir sofort. 439 01:37:51,040 --> 01:37:53,040 Ich glaube, jetzt sollten wir einen kleinen Fick versuchen. 440 01:37:53,520 --> 01:37:55,860 Dann aber schnell, dass er nicht wieder zusammenfällt. 441 01:38:17,900 --> 01:38:20,200 War wirklich eine großartige Idee, dieser Laden. 442 01:38:37,260 --> 01:38:41,180 Sie gestatten doch, Monsieur, dass Madame ja ein wenig zu Hand geht. 443 01:38:41,500 --> 01:38:43,120 Aber selbstverständlich, Monsieur. 444 01:38:44,280 --> 01:38:47,540 Ich bin sehr froh, dass... dass wir uns so individuell bedienen. 445 01:38:47,780 --> 01:38:48,780 Nein, nein, nein. 446 01:39:31,609 --> 01:39:33,070 Oh, wie wunderbar. 447 01:39:33,290 --> 01:39:34,290 Ich komme. 448 01:39:34,490 --> 01:39:35,490 Oh, ich komme. 449 01:39:36,470 --> 01:39:37,470 Oh, 450 01:39:39,690 --> 01:39:41,490 Monsieur, das ist unfassbar. 451 01:39:41,710 --> 01:39:44,350 Er ist seit einem Jahr zum ersten Mal gekommen. 452 01:39:44,970 --> 01:39:48,650 Es ist mir ein Vergnügen, Madame, dazu ein wenig beigetragen zu haben. 453 01:39:49,730 --> 01:39:52,510 Das ist eben der Spezial -Service und das Haus. 454 01:40:00,140 --> 01:40:01,140 Oh, Madame. 455 01:40:02,620 --> 01:40:06,040 Er kommt auch. Oh, göttlich. 456 01:40:23,900 --> 01:40:24,900 Danke sehr. 457 01:40:24,980 --> 01:40:26,140 Ebenfalls vielen Dank. 458 01:40:27,380 --> 01:40:29,460 Ich werde Sie meinen Freunden weiterempfehlen. 459 01:40:35,250 --> 01:40:37,310 Und dabei wollte ich mal ausspannen. 460 01:41:37,280 --> 01:41:38,880 Hendo, was machen Sie hier? 461 01:41:39,320 --> 01:41:41,980 Einbrechen? Lassen Sie mir bitte die Maske, Sie werden es bestimmt nicht 462 01:41:41,980 --> 01:41:42,980 beruhigen. 463 01:41:49,900 --> 01:41:51,300 Ich werde die Polizei rufen. 464 01:41:56,500 --> 01:42:00,200 Wenn ich alles tue, was Sie wollen, rufen Sie dann auch noch die Polizei an? 465 01:42:11,050 --> 01:42:12,050 Flossen hoch! 466 01:42:14,150 --> 01:42:15,150 Los, zieh dich aus! 467 01:42:22,490 --> 01:42:23,490 Da stehen bleiben! 468 01:42:24,090 --> 01:42:26,010 Und reib deinen Pimmel! Los! 469 01:42:26,790 --> 01:42:28,270 Zeig mir, wie du es dir besorgst! 470 01:42:56,910 --> 01:43:00,050 Ich will sehen, wie es dir kommt, du geiler Schwein. Los, mach weiter, 471 01:43:00,130 --> 01:43:01,130 schneller. 472 01:43:34,400 --> 01:43:35,960 Los, dick doch über die Schweine. 473 01:43:36,300 --> 01:43:37,700 Sei doch nicht so zimperlich. 474 01:43:38,660 --> 01:43:39,660 Na los. 475 01:43:47,640 --> 01:43:48,140 War 476 01:43:48,140 --> 01:43:55,020 schön was? 477 01:43:56,220 --> 01:43:57,380 Das gibt doch nicht. 478 01:43:58,320 --> 01:43:59,320 Du? 479 01:44:00,380 --> 01:44:03,380 Ich habe bei dir angerufen, aber du warst nicht zu Hause. 480 01:44:03,930 --> 01:44:07,030 Und dann habe ich mir dieses Spiel ausgedacht. Hat es dir Spaß gemacht? 481 01:44:07,030 --> 01:44:08,030 du dich öfter so hoch? 482 01:44:08,170 --> 01:44:10,450 Aber nicht mit dem Revolver. Er ist übrigens nicht geladen. 483 01:44:13,590 --> 01:44:15,250 Glücklicherweise, sonst wäre es ein echter Überfall geworden. 484 01:44:17,910 --> 01:44:20,630 Die Polizei hätte nicht verstanden, dass er mich umgelegt hat, nur wegen ein 485 01:44:20,630 --> 01:44:23,710 bisschen Sperma. Auf jeden Fall werde ich in Zukunft mit meinen Spätchen 486 01:44:23,710 --> 01:44:27,110 vorsichtiger sein. Hätte ich dich erschossen, wäre mein Leben sinnlos 487 01:44:27,410 --> 01:44:30,250 Aber warum machst du dann so einen Quatsch? Ich hielt dich für einen 488 01:44:30,550 --> 01:44:31,550 Schon, aber... 489 01:44:32,140 --> 01:44:34,280 Im Ernst, ich weiß nicht, ob ich den Laden halten kann. 490 01:44:34,600 --> 01:44:37,200 Oh, so eine Scheiße. Der erste Job, der mir gefiel. 491 01:44:37,840 --> 01:44:40,800 Verstehe ich, aber das ist anstrengend. Bumsen, immer nur bumsen. 492 01:44:41,140 --> 01:44:42,140 Mein armer Mann. 493 01:44:43,040 --> 01:44:45,620 Weißt du, dass ich Millionen wünsche, sie wären an deinem Platz? 494 01:44:57,640 --> 01:44:59,520 Es ist ein göttliches Gefühl. 495 01:45:00,460 --> 01:45:05,180 Achtung, nehmt Platz und schnallt euch fest. Es erwartet euch der neueste Sex 496 01:45:05,180 --> 01:45:06,180 -Hit aus USA. 497 01:45:06,760 --> 01:45:11,620 Das wilde Sex -Vibe aus Kuba. Vanessa Del Rio ist wieder auf Männerfeind. 498 01:45:12,080 --> 01:45:14,760 Tierisch ist ihr Verlangen und sie bringt jeden zum Orgasmus. 499 01:45:18,030 --> 01:45:22,650 Dieser knackige Hintern ist wirklich eine Sünde wert. Nina Hartley weiß, dass 500 01:45:22,650 --> 01:45:24,230 Sex keine Grenzen kennen darf. 501 01:45:24,670 --> 01:45:28,110 Ich habe einen Ruf zu verlieren. Und ich habe dir meine Puzzle hingehalten. Du 502 01:45:28,110 --> 01:45:30,410 hast mich in den Arsch gefickt und du wolltest, dass ich dir deinen verdammten 503 01:45:30,410 --> 01:45:34,170 Schwanz blase. Aber Claire, ich... Nie wieder wirst du meine Puzzle sehen und 504 01:45:34,170 --> 01:45:35,490 mein Arschloch für dich tabu. 505 01:45:37,090 --> 01:45:38,090 Dramatische Spannung. 506 01:45:39,310 --> 01:45:41,330 Atemberaubende, geheimnisvolle Hingabe. 507 01:45:42,230 --> 01:45:44,550 Jede Frau ist in diesem Film wie Dynamit. 508 01:45:45,430 --> 01:45:48,070 Sprengstoff. der nur auf seine Explosion wartet. 509 01:45:48,610 --> 01:45:50,670 Sechs Aktionen wie nie zuvor. 510 01:45:51,610 --> 01:45:52,610 Hundertprozentige Power. 511 01:45:52,670 --> 01:45:55,090 Hier bleibt keine Zeit zum Luftholen. 512 01:46:03,190 --> 01:46:07,150 Männerverschiedene High -Class -Girls auf der Jagd nach der totalen 513 01:46:07,150 --> 01:46:12,070 Beschädigung. Den absoluten Höhepunkt. Nur der Orgasmus zählt. 514 01:46:12,670 --> 01:46:14,270 Jedes Mittel ist ihnen recht. 515 01:46:25,900 --> 01:46:27,580 Blondie. Wir beide? 516 01:46:29,060 --> 01:46:31,360 Hey, du Großmaul. Wer bist du? 517 01:46:31,700 --> 01:46:34,760 Ach, sofort dein Boss. Du arbeitest für mich. 518 01:46:35,280 --> 01:46:36,580 Du komm schon. 519 01:46:37,220 --> 01:46:38,220 Los, komm. 520 01:46:38,980 --> 01:46:41,980 Er lebt Barbara Dare. 521 01:46:42,600 --> 01:46:46,000 Amerikas neuer Superstar mit den lustvollen Nippen. 522 01:46:46,600 --> 01:46:49,380 Dynamic Lovers. Das ist euer Film. 523 01:46:49,640 --> 01:46:51,760 Die Potenz ist unglaublich. 524 01:46:52,140 --> 01:46:54,140 Getrieben von einer Sucht nach mehr. 525 01:46:54,620 --> 01:46:56,820 Mehr abartigem Absonderlösen. 526 01:46:58,220 --> 01:47:02,000 Sippenpolizei. Mitkommen. Nein, nein, nein. Was soll denn das? 527 01:47:02,480 --> 01:47:03,680 Verdammte Scheiße. 528 01:47:03,900 --> 01:47:06,620 Wir wollen uns nur unterhalten. So, das ist alles. 529 01:47:06,980 --> 01:47:13,120 Wer kann wohl bei so einem Verhör standhaft bleiben, wenn einem das Letzte 530 01:47:13,120 --> 01:47:14,120 abverlangt wird? 531 01:47:14,380 --> 01:47:16,800 Ich komme stimmlegender Schlauchschwanz. 532 01:47:17,620 --> 01:47:20,240 Dynamic Lovers. Eine Sexsensation. 533 01:47:21,320 --> 01:47:22,320 Formvollendete Körper. 534 01:47:23,240 --> 01:47:26,780 Zwischen den Beinen glüht ein Vulkan, der bei der kleinsten Berührung zum 535 01:47:26,780 --> 01:47:27,780 Ausbruch kommt. 536 01:47:29,840 --> 01:47:31,080 Geheimnisvolle Wünsche werden wahr. 537 01:47:32,600 --> 01:47:35,900 Ja, meine Schwänze drin ist das allergrößte. 538 01:47:37,520 --> 01:47:39,440 Grenzenloses Verlangen wird hier befriedigt. 539 01:47:40,680 --> 01:47:45,080 Komm Lieutenant, das kannst du uns nicht antun. Du bist dafür auserwählt, das 540 01:47:45,080 --> 01:47:46,080 fangen wir ohne dich an. 541 01:47:46,340 --> 01:47:51,200 Ein Feuerwerk der Erotik. Auch ihr werdet von diesen Ausschweifungen 542 01:47:51,200 --> 01:47:56,200 sein. So einen Film darf man sich nicht entgehen lassen. Man muss ihn erleben. 543 01:48:01,520 --> 01:48:02,520 Rasender Sex. 544 01:48:03,140 --> 01:48:04,140 Traumhafte Girls. 545 01:48:04,700 --> 01:48:06,700 Sexomanen. Superpower. 546 01:48:07,540 --> 01:48:08,820 Extasen und Exzesse. 547 01:48:09,020 --> 01:48:14,760 Das ist Dynamic Lover. Die Sensation in Rausch und Sex. 548 01:48:20,900 --> 01:48:21,920 Fick mich endlich. 549 01:48:22,640 --> 01:48:26,360 Alex Clarencies neustes Meisterwerk. 550 01:48:26,560 --> 01:48:28,340 Deine Eier sind so stramm. Fick dich frei. 551 01:48:28,960 --> 01:48:34,360 Ganz schön geil und versaut bist du. Ihr geilen Hundesöhne. Nur ficken wollt 552 01:48:34,360 --> 01:48:35,360 ihr. 553 01:48:37,200 --> 01:48:39,420 Erotik, wie sie nicht anregender sein kann. 554 01:48:39,860 --> 01:48:41,460 Ich bin allergisch gegen Bull. 555 01:48:42,020 --> 01:48:43,340 Außergewöhnliche Situationen. 556 01:48:43,620 --> 01:48:44,620 Unersättliche Gier. 557 01:48:45,160 --> 01:48:46,860 Hemmungsloses Verlangen. Ein Orkan. 558 01:48:47,180 --> 01:48:48,200 Wildes Verluste. 559 01:48:50,840 --> 01:48:57,500 Hier. Die schönsten und geilsten Mädchen aus Amerika 560 01:48:57,500 --> 01:49:00,580 verlangen alles und bekommen alles. 561 01:49:01,060 --> 01:49:02,400 Sandra Tillman. 562 01:49:02,940 --> 01:49:08,740 Gina Carrera treibt es, um dich anzuheizen. Auch mit der supergeilen 563 01:49:08,740 --> 01:49:14,920 Logan. Erika Eide. Kelly Nichols. Sie gewann den Sex -Oscars. 564 01:49:16,220 --> 01:49:17,460 Joanna Storm. 565 01:49:18,460 --> 01:49:20,900 Ginger Lynn, Sex ist ihr Leben. 566 01:49:21,180 --> 01:49:24,660 Nina Hasel, brennt. Nichts kann ihre Glut löschen. 567 01:49:25,280 --> 01:49:29,680 Sexbusters, das sind Frauen, die Lust und Leidenschaft aus dem tiefen Inneren 568 01:49:29,680 --> 01:49:35,180 spüren und denen kein Gefühl brennt. Noch nie war Erotik so hautnah, so 569 01:49:35,180 --> 01:49:38,440 dynamisch, so voller Ekstase wie ein Heisenfilter. 570 01:49:38,640 --> 01:49:41,440 Such nur weiter so und ich tückel das Gehirn raus. 571 01:49:41,820 --> 01:49:43,020 Und mach die Beine breit. 572 01:49:44,500 --> 01:49:46,080 Ich steh immer auf Sex. 573 01:49:46,800 --> 01:49:48,180 Enttäusch mich, Young Lady. 574 01:49:49,000 --> 01:49:52,280 Ich will ganz einfach meinen Spaß daran haben. 575 01:49:52,860 --> 01:49:53,980 Dein Sieg. 576 01:49:54,560 --> 01:50:01,040 Jede treibt es mit jedem. Sie geben alles und nehmen alles. Der erste Film, 577 01:50:01,040 --> 01:50:03,040 kein Lustgefühl aussetzt. 578 01:50:06,940 --> 01:50:10,860 Hemmungslose Sexspiele offenbaren nie gekannte Leidenschaften. 579 01:50:12,420 --> 01:50:14,200 Ich bin ein Arsch. 580 01:50:14,920 --> 01:50:18,680 Die Dauer des Analverkehrs bringt jeden an die Grenze des Warnen. 581 01:50:19,100 --> 01:50:25,660 Diese Frauen spielen nicht mit der Erotik. Sie begegnen sie. 582 01:50:25,820 --> 01:50:28,360 Die Sucht nach der Befriedigung beginnt. 583 01:50:28,860 --> 01:50:31,900 Nina Hartley wird auch dein Sexleben ändern. 584 01:50:35,700 --> 01:50:39,940 Ist es begutend, geil zu sein? Natürlich nicht. 585 01:50:40,350 --> 01:50:44,450 Im Gegenteil, der Reigen sexueller Fantasien ist unendlich. 586 01:50:44,710 --> 01:50:45,710 Okay, 587 01:50:45,990 --> 01:50:47,230 Baby, den Finger in den Arm. 588 01:50:48,070 --> 01:50:49,130 Fremdenloses Verlangen. 589 01:50:49,810 --> 01:50:53,050 Triebhafte Mädchen. Es gibt nur noch eine Steigerung. 590 01:50:54,310 --> 01:50:55,590 Zack, was, Zack? 591 01:50:55,950 --> 01:50:57,670 Zack, der alles übertrifft. 592 01:50:57,990 --> 01:51:03,330 Zack, der dich mit seinem Sexgefühl zum Platten bringt. Der da anfängt, wo die 593 01:51:03,330 --> 01:51:05,570 Fantasie aufhört. Was weißt du, Baby? 594 01:51:07,850 --> 01:51:13,410 Süchtig machende Erotik, ausschweigende Orgien werden zu Exzesse. Es gibt nur 595 01:51:13,410 --> 01:51:16,730 ein Ziel, den totalen Orgasmus. 596 01:51:30,270 --> 01:51:32,790 Lavin hat immer eine Überraschung. 597 01:51:33,450 --> 01:51:36,350 Sexbatter, die Sensation des Jahres. 598 01:51:42,510 --> 01:51:48,270 Ich bin Angel und ich lade euch alle zu mir ein zu meinen neuesten 599 01:51:48,270 --> 01:51:49,950 ausschweifenden Erlebnissen. 600 01:51:50,490 --> 01:51:51,010 Angel 601 01:51:51,010 --> 01:51:58,530 ist 602 01:51:58,530 --> 01:52:00,390 eine Frau, die muss man erleben. 603 01:52:01,630 --> 01:52:04,450 Selbst der Tanz ist für sie wie ein Geschlechtsakt. 604 01:52:05,070 --> 01:52:07,870 Ihre Verführungskunst bringt dich um den Verstand. 605 01:52:08,430 --> 01:52:10,010 Dein Blut gerät ins Kochen. 606 01:52:11,080 --> 01:52:12,480 Sie muss bestraft werden. 607 01:52:12,840 --> 01:52:19,560 Genau. Angel will 608 01:52:19,560 --> 01:52:21,840 alles und bekommt alle. 609 01:52:22,300 --> 01:52:27,240 Ihr Sexbedürfnis ist unglaublich. Es gibt keine Grenzen. 610 01:52:27,620 --> 01:52:31,640 Das macht mich geil, wenn ihr mir zuseht. 611 01:52:32,280 --> 01:52:35,080 Ich greife mit mir, um einzuschlafen. 612 01:52:35,440 --> 01:52:38,240 Ich greife mit mir, um aufzustehen. 613 01:52:43,980 --> 01:52:46,120 Da kommt ja Milch. Riesige Milch. 614 01:52:48,080 --> 01:52:54,980 Sex wird zur Droge. In The Erotic Worlds of Angel 615 01:52:54,980 --> 01:52:59,360 Cash. Jetzt werde ich euch einfach mal einige meiner Freunde vorstellen. 616 01:52:59,700 --> 01:53:03,920 Und ich bin sicher, dass ihr sie auch mögt. Die feurige Bunny und Danielle die 617 01:53:03,920 --> 01:53:08,700 Überwältigende. Die lustvolle Tish Ambrose. Die glühende Miranda Stevens. 618 01:53:09,040 --> 01:53:12,240 Zusammen mit dem Sex -Vulkan Juliet Anderson. 619 01:53:14,960 --> 01:53:15,960 Ja, schlag mich. 620 01:53:16,400 --> 01:53:20,440 Weiter. All ihre männlichen Freunde aufzuzählen, soll zu weit führen. 621 01:53:21,360 --> 01:53:22,740 Hier gibt es keine Fragen. 622 01:53:23,420 --> 01:53:25,340 Zieht euch aus und legt euch auf das Bett ab. 623 01:53:31,180 --> 01:53:32,880 Sex. Sex. 624 01:53:33,100 --> 01:53:34,460 Und nochmal Sex. 625 01:53:35,040 --> 01:53:37,500 Es ist eine herrliche Welt, in der wir leben. 626 01:53:55,550 --> 01:53:56,950 Unglaublich. 627 01:53:57,810 --> 01:54:01,270 Bizarre. Extravagant. 628 01:54:17,340 --> 01:54:20,860 Die erotische Welt von Angel Cat. 629 01:54:21,260 --> 01:54:26,220 Ihr könnt etwas miterleben, das völlig anders ist. 630 01:54:26,700 --> 01:54:27,780 Wird doch gut. 631 01:54:28,280 --> 01:54:29,280 Meine Liebe. 632 01:54:29,400 --> 01:54:30,400 Natürlich. 633 01:54:31,220 --> 01:54:32,640 Nein, kein Blut. 634 01:54:33,140 --> 01:54:35,580 Blutvoll und leidenschaftlich. 635 01:54:35,820 --> 01:54:37,080 Oh, ist das geil. 636 01:54:37,420 --> 01:54:39,340 Ich weiß, wenn ich sie trinke. 637 01:54:39,560 --> 01:54:41,480 Oh, zieh das Teil. 638 01:54:44,400 --> 01:54:48,620 Angel bringt jeden zum Rock 'n 'Roll. Ihr müsst sie erleben. 639 01:54:50,540 --> 01:54:57,420 Schonungslose Pornografie. Ein einmaliger Film. Reality Girls of Angel 640 01:54:58,840 --> 01:55:00,640 Hier bei Iris. 641 01:55:01,420 --> 01:55:04,000 Komm, dann seht ihr mehr. 46562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.