Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,990 --> 00:00:19,290
Stillgestanden! Viva Gonzalo!
2
00:00:19,550 --> 00:00:21,010
Viva Gonzalo!
3
00:00:21,750 --> 00:00:26,490
Im Namen unseres großen Führers Alfredo
Gonzalo begrüße ich Sie.
4
00:00:33,430 --> 00:00:38,390
Sie haben sich qualifiziert, an einer
Spezialausbildung unseres Geheimdienstes
5
00:00:38,390 --> 00:00:43,650
teilzunehmen. Bei dieser Ausbildung wird
Ihnen der Umgang mit Dora vermittelt.
6
00:00:44,680 --> 00:00:48,280
Was ich Ihnen jetzt mitteile, haben Sie,
wie alles andere, was Sie bisher
7
00:00:48,280 --> 00:00:50,960
erfahren haben, unbedingt geheim zu
halten.
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,820
Dora ist eine hochpotente Droge.
9
00:00:54,760 --> 00:00:58,180
Diese Droge wirkt direkt auf das
Sexualzentrum.
10
00:00:58,640 --> 00:01:02,080
Winzige Mengen genügen, um einen
Menschen in einen sexuellen Rausch zu
11
00:01:02,080 --> 00:01:04,500
versetzen, dem er sich nicht entziehen
kann.
12
00:01:05,780 --> 00:01:10,560
Sie sollen lernen, diesen Rausch zu
befriedigen und somit das Vertrauen der
13
00:01:10,560 --> 00:01:11,560
Personen zu gewinnen.
14
00:01:13,580 --> 00:01:16,500
Alle Personen reagieren spezifisch auf
Dora.
15
00:01:16,740 --> 00:01:20,800
Für ihr Training haben wir Ihnen einige
Soldaten bereitgestellt. Sie sollen
16
00:01:20,800 --> 00:01:24,220
herausfinden, wie stark welche Dosis auf
wen wirkt.
17
00:01:24,540 --> 00:01:28,000
Die Soldaten wissen nichts von Dora und
dürfen auch nichts erfahren.
18
00:01:28,360 --> 00:01:32,400
Ihnen selbst ist es streng verboten,
Dora an sich selbst auszuprobieren.
19
00:01:32,620 --> 00:01:33,800
Haben Sie kapiert?
20
00:01:34,260 --> 00:01:37,960
Dora ist das Staatsgeheimnis.
Allerhöchste Sicherheitsvorschriften
21
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
anzuwenden.
22
00:01:39,420 --> 00:01:43,280
Weder Freund noch Feind dürfen von der
Existenz dieser Wunderwaffe etwas
23
00:01:44,480 --> 00:01:47,420
Heute haben Sie noch frei, aber morgen
beginnt Ihr Dienst.
24
00:01:48,160 --> 00:01:50,840
Werden Sie tapfere Kämpferinnen für den
großen Gonzalo.
25
00:01:51,540 --> 00:01:52,880
Viva Gonzalo!
26
00:01:53,620 --> 00:01:54,720
Machen Sie sich nun bereit.
27
00:02:24,320 --> 00:02:26,400
Also trinken wir auf das süße
Soldatenleben.
28
00:02:26,660 --> 00:02:30,720
Was die wohl mit uns machen wollen? Auf
unseren geliebten Gonzales. Auf den
29
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
auch.
30
00:02:35,800 --> 00:02:39,320
Wenn ich das zu Hause erzähle, das
glaubt mir kein Mensch. Jetzt messen sie
31
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
und dann werden sie uns schlachten.
32
00:02:40,720 --> 00:02:42,460
Auf und freu dich aufs Kotzen.
33
00:02:45,760 --> 00:02:46,780
Kein Kaviar da.
34
00:02:48,420 --> 00:02:49,800
Du spinnst doch schon wieder mal.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,860
Nur Frauen fehlen noch.
36
00:02:52,430 --> 00:02:56,130
Dann wäre das Glück einmalig. Was noch
fehlt, sind ein paar Wundertüten auf
37
00:02:56,130 --> 00:02:57,130
Staatskosten.
38
00:02:58,630 --> 00:03:00,850
Wieso denn Wundertüten? Sag mal, spinnst
du?
39
00:03:01,310 --> 00:03:03,330
Wunder erleben nur die, die daran
glauben.
40
00:03:05,610 --> 00:03:09,030
Wunderbar. Wären ein paar schöne Brüste,
an denen man sich ausruhen könnte. Da
41
00:03:09,030 --> 00:03:10,770
müsste ich was Besseres anzufangen.
42
00:03:12,550 --> 00:03:13,750
Mensch, wir sind ja beim Bar.
43
00:03:15,050 --> 00:03:16,150
Scheiße, schon wieder eine leer.
44
00:03:16,410 --> 00:03:19,510
Man sollte die Wehrpflicht für Frauen
einführen. Dann hätten wir auch was fürs
45
00:03:19,510 --> 00:03:21,030
Herz. Nicht nur fürs Herz.
46
00:03:26,590 --> 00:03:27,670
Auf das Herz.
47
00:03:51,459 --> 00:03:54,900
Auf gute Zusammenarbeit.
48
00:04:07,459 --> 00:04:14,380
Ich lebe Bacchus, der den Wein erfand
und den Shampoos. Und
49
00:04:14,380 --> 00:04:18,620
Amur, der die Liebe erfand. Die Liebe
unter den Soldaten.
50
00:04:26,479 --> 00:04:28,140
Auf unser Soldatenleben.
51
00:04:28,640 --> 00:04:30,920
Die Braut der Soldaten ist ein Gewehr.
52
00:04:32,420 --> 00:04:33,560
Haben wir immer dabei.
53
00:04:35,180 --> 00:04:36,440
Komm, weiss nochmal ab.
54
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
Na denn nicht.
55
00:04:42,580 --> 00:04:47,000
Sorry. Ich muss erst mal meine Brille
aufsetzen, damit ich auch sehen kann,
56
00:04:47,000 --> 00:04:48,800
du aussiehst. Und auch schön bist.
57
00:04:52,300 --> 00:04:54,340
Oh ja, mit dir würde ich gerne bumsen.
58
00:04:54,860 --> 00:04:57,020
Was hältst du davon, wenn wir das
miteinander schreiben?
59
00:04:59,800 --> 00:05:03,000
Du brauchst ja nicht vor den Kameraden
zu tun, wir können ja in mein Zimmer
60
00:05:03,000 --> 00:05:04,160
gehen. Sauber.
61
00:05:07,660 --> 00:05:10,800
Was hat eine Soldatin eigentlich unter
der Uniform? Du Schelm.
62
00:05:14,960 --> 00:05:17,300
Komm her, ich bin ja so neugierig.
63
00:05:17,640 --> 00:05:19,960
Oh nein, spart ihr das für später auf?
64
00:05:28,640 --> 00:05:29,780
Versuchen wir es miteinander?
65
00:05:35,300 --> 00:05:37,360
Dann mal ran ans Eingemachte.
66
00:05:38,340 --> 00:05:39,900
Stopp, keine Schaunummer.
67
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
Wir gehen nach nebenan.
68
00:05:42,380 --> 00:05:44,640
Dann wollen wir doch mal auf
Entdeckungsreise gehen.
69
00:05:45,160 --> 00:05:46,460
Die ist ja ganz schön heiß.
70
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
Lass uns gehen.
71
00:05:48,120 --> 00:05:49,120
Mensch,
72
00:05:50,220 --> 00:05:51,240
bin ich aufgedreht.
73
00:06:01,130 --> 00:06:04,270
Ich werde verrückt. Man soll die Feste
feiern, wie sie feiern.
74
00:06:54,760 --> 00:06:56,340
Du bist aber scharf, gehst du immer so
rein?
75
00:07:21,020 --> 00:07:22,400
Fürchterlich, diese neuen Uniformen.
76
00:07:22,730 --> 00:07:24,210
Die Knöpfe gehen so schwer auf.
77
00:07:27,630 --> 00:07:29,270
Erst mal eine Erfrischung.
78
00:07:31,010 --> 00:07:32,010
Ja.
79
00:07:33,230 --> 00:07:35,190
Schön, wie das auf deiner Haut taucht.
80
00:07:51,120 --> 00:07:54,020
Oh, nicht so egoistisch. Erst mal runter
mit den Klamotten.
81
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Na,
82
00:08:05,980 --> 00:08:07,940
zeig mal her, deine Soldatenbraut.
83
00:08:08,180 --> 00:08:09,800
So flitzt es ja noch nicht.
84
00:08:26,260 --> 00:08:27,340
Fühl dich wie zu Hause.
85
00:08:27,980 --> 00:08:30,060
Wer weiß, wann es wieder so eine
Gelegenheit gibt.
86
00:08:55,880 --> 00:08:59,420
ein Splitter nackt von hinten an die
Nudel packt. Wenn dir also Gutes
87
00:08:59,420 --> 00:09:03,340
widerfährt, das ist schon einen Orgasmus
wert. Wie kommt alles echt im Kopf?
88
00:18:06,190 --> 00:18:09,730
Ich hoffe, Sie haben sie auf eine
angenehme Art und Weise miteinander
89
00:18:09,730 --> 00:18:11,010
gemacht und kennengelernt.
90
00:18:12,110 --> 00:18:16,690
Und jetzt haben Sie folgende Befehle zu
berücksichtigen. Alles, was Sie hier
91
00:18:16,690 --> 00:18:19,350
hören, sehen oder tun, geht niemanden
etwas an.
92
00:18:19,570 --> 00:18:23,990
Sie haben strengste Schweigepflicht
gegenüber allen und auch untereinander.
93
00:18:23,990 --> 00:18:24,990
das klar?
94
00:18:25,990 --> 00:18:29,330
Verhalten Sie sich so natürlich, dass
keiner Ihnen anmerkt, dass Sie in einer
95
00:18:29,330 --> 00:18:34,350
Spezialausbildung sind für unsere
Nation, für unseren großen Alfredo
96
00:18:34,860 --> 00:18:39,260
der uns die Eroberung der Welt erleben
lassen wird, der unser auserwähltes Volk
97
00:18:39,260 --> 00:18:43,920
dazu bestimmt hat, dieser Welt zu
zeigen, allen Abergläubigen
98
00:18:43,920 --> 00:18:47,560
womit sie zu rechnen haben werden, wenn
sie sich der neu zu schaffenden Ordnung
99
00:18:47,560 --> 00:18:49,160
und unserem Willen widersetzen.
100
00:18:50,020 --> 00:18:54,580
Unsere Nation wird den restlichen
Bewohnern dieses Globuses eindringlich
101
00:18:54,580 --> 00:18:57,100
deutlich zeigen, wohin die Richtung
geht.
102
00:18:58,060 --> 00:19:02,320
Das Geheimnis der Macht besteht darin,
zu wissen, dass alle anderen...
103
00:19:02,540 --> 00:19:07,020
Feige sind. Wahre Anerkennung der Macht
ist die Quelle aller großen Taten und
104
00:19:07,020 --> 00:19:09,620
allem Nützlichen, was auf der Welt
geschieht.
105
00:19:10,280 --> 00:19:14,120
Soldaten, ich befehle Ihnen, das
Ausbildungsprogramm gewissenhaft
106
00:19:14,160 --> 00:19:16,300
Die Damen melden sich anschließend im
Dienstzimmer.
107
00:19:19,560 --> 00:19:23,860
Ausgesuchte Kämpferinnen der Nation,
heute werde ich Sie mit unserer
108
00:19:23,860 --> 00:19:25,120
der Droge bekannt machen.
109
00:19:25,560 --> 00:19:26,640
Mit Dora.
110
00:19:27,840 --> 00:19:31,320
Diese Droge ist völlig geschmacklos und
riechen kann man sie auch nicht.
111
00:19:32,460 --> 00:19:35,900
Der Name Dora steht für eine
verschlüsselte chemische Formel.
112
00:19:36,220 --> 00:19:41,320
Dora kann in jedes Essen gegeben werden
und in jedes Getränk. Man kann es auf
113
00:19:41,320 --> 00:19:44,820
ein Kaugummi träufeln oder auf eine
Zigarette. Auch einige Tropfen in den
114
00:19:44,820 --> 00:19:48,820
Eiskübel genügen. Die Wirkung ist
verblüffend. Die Personen werden
115
00:19:49,580 --> 00:19:54,020
Aber was das Entscheidende ist, Dora
wirkt wie ein Aphrodisiakum, das den
116
00:19:54,020 --> 00:19:57,080
Geschlechtstrieb anregt, ohne dass die
Person irgendetwas steuern kann.
117
00:19:57,300 --> 00:20:00,500
Bei einigen Menschen kommt es zu
rauschähnlichen Zuständen.
118
00:20:01,080 --> 00:20:05,480
Andere Personen wiederum versetzt Dora
in Trance. Aber keiner kann sich der
119
00:20:05,480 --> 00:20:10,240
erotisierenden Wirkung entziehen. Die
Wirkung hält je nach Dosierung ein bis
120
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
sechs Stunden an.
121
00:20:11,600 --> 00:20:16,260
In dieser Zeit können Sie jedes
Geheimnis entlocken. Ja, Sie können die
122
00:20:16,260 --> 00:20:19,200
sogar umerziehen und für uns arbeiten
lassen.
123
00:20:19,920 --> 00:20:23,720
Wir haben Dora in unauffälligen
Parfumflaschen untergebracht.
124
00:20:24,060 --> 00:20:27,720
Nehmen Sie jetzt ein Fläschchen und
probieren Sie Dora mit den Soldaten aus.
125
00:20:29,830 --> 00:20:36,110
Mit diesem kleinen Sender und Empfänger
kann ich Sie jederzeit hören und Ihnen
126
00:20:36,110 --> 00:20:40,810
Befehle erteilen. Sie haben das Gerät
ständig im Ohr zu tragen, solange Sie in
127
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
der Ausbildung sind.
128
00:20:43,210 --> 00:20:48,130
Die wichtigste Aufgabe ist es,
unauffällig Dora dem jeweiligen Soldaten
129
00:20:48,130 --> 00:20:52,230
verabreichen und dann seine Gefühle zu
befriedigen und seine Wünsche zu
130
00:20:52,230 --> 00:20:53,230
erfüllen.
131
00:20:53,510 --> 00:20:55,150
Haben Sie alles kapiert?
132
00:20:55,500 --> 00:20:59,560
Dann auf in den Kampf, Genossinnen. Wir
werden erobern, was uns zusteht.
133
00:21:02,000 --> 00:21:06,160
Finde ich aber reizend, liebe Kameradin,
mich zum Essen einzuladen. Vielen Dank.
134
00:21:06,340 --> 00:21:07,680
Guten Appetit, lieber Partner.
135
00:21:08,080 --> 00:21:09,520
Guten Appetit habe ich schon.
136
00:21:09,900 --> 00:21:11,400
Dann lassen Sie es mal anstoßen.
137
00:21:11,680 --> 00:21:13,220
Guten Tropfen soll man niemals stehen
lassen.
138
00:21:13,520 --> 00:21:15,300
Prost. Prost. Gute Zusammenarbeit.
139
00:21:19,880 --> 00:21:20,880
Schmeckt der Wein?
140
00:21:20,940 --> 00:21:22,660
Ja, schmeckt ganz gut.
141
00:21:23,149 --> 00:21:25,730
Hoffentlich sagt er das Essen auch zu.
Ich habe es aus der Kantine.
142
00:21:26,210 --> 00:21:29,250
So, sieht aber ganz manierlich aus. Ja,
fand ich auch.
143
00:21:30,030 --> 00:21:31,710
Die Sonne hält wohl nicht mehr lange an.
144
00:21:32,030 --> 00:21:33,530
Schau mal, da kommen Wolken auf.
145
00:21:34,530 --> 00:21:38,010
Na ja, kann ja auch nicht immer schön
sein.
146
00:21:42,890 --> 00:21:45,610
Ob die Kameraden, die im Wald spazieren
gehen, wohl nass werden?
147
00:21:45,950 --> 00:21:49,610
Was meinst du, Ramona, was? Wer im
Trocknen sitzt, lacht über den Regen.
148
00:21:51,580 --> 00:21:52,640
Sonne ist schöner.
149
00:21:54,880 --> 00:21:56,200
Lass uns mal probieren.
150
00:21:56,540 --> 00:21:57,740
Guten Appetit, Sancho.
151
00:21:58,020 --> 00:21:59,200
Ja, wünsche ich dir auch.
152
00:22:10,200 --> 00:22:17,120
Was ist da wohl
153
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
los? Was macht denn?
154
00:22:18,830 --> 00:22:20,430
Hast du mir was ins Essen getan?
155
00:22:20,810 --> 00:22:21,810
Ich doch nicht.
156
00:22:22,150 --> 00:22:23,410
Das hatte ich noch nie.
157
00:22:23,830 --> 00:22:24,850
So ein Gefühl.
158
00:22:25,430 --> 00:22:26,950
Kann ich dir irgendwie helfen?
159
00:22:27,350 --> 00:22:28,650
Was kann ich für dich tun?
160
00:22:29,190 --> 00:22:30,490
Möchtest du mit mir schlafen?
161
00:22:31,050 --> 00:22:32,370
Am besten sofort.
162
00:22:33,450 --> 00:22:34,570
Komm, steh auf.
163
00:22:34,870 --> 00:22:35,870
Nein.
164
00:23:00,270 --> 00:23:01,390
Nimm mich an deiner Stelle erstmal auf.
165
00:23:01,950 --> 00:23:02,950
Ach, schnell.
166
00:23:06,790 --> 00:23:08,330
Ich kann nicht abwarten.
167
00:23:25,610 --> 00:23:29,810
Das ist das Lebenshöchste. Lust, Liebe
und der Sohn.
168
00:23:30,390 --> 00:23:31,910
Gesoffen habe ich gestern genug.
169
00:23:32,170 --> 00:23:33,370
War aber lustig mit euch.
170
00:23:35,630 --> 00:23:37,330
Wie fühlst du dich denn jetzt?
171
00:23:37,870 --> 00:23:39,910
Ich bin besoffen. Doch nicht.
172
00:23:40,230 --> 00:23:42,230
Weiß nicht. Ich sitze einfach neben mir.
173
00:23:42,850 --> 00:23:44,050
Wie verzaubert.
174
00:23:46,050 --> 00:23:47,050
Schwierig.
175
00:23:49,470 --> 00:23:51,830
Bitte. Bitte ihn nicht nur.
176
00:23:52,210 --> 00:23:53,210
Schon dabei.
177
00:23:55,050 --> 00:23:56,230
Bist du immer so hastig?
178
00:23:56,790 --> 00:23:57,749
Eigentlich nicht.
179
00:23:57,750 --> 00:23:59,130
Ich weiß nicht, was mit dir läuft.
180
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
Blöde Schnalle.
181
00:24:02,590 --> 00:24:03,590
Hakt doch noch.
182
00:24:04,670 --> 00:24:06,350
Na siehste, hast es ja geschafft.
183
00:24:08,230 --> 00:24:10,470
Bereits ist Schönheit in Bewegung.
184
00:24:11,770 --> 00:24:13,670
Ah, schön.
185
00:24:14,730 --> 00:24:15,870
Du hast ja noch was an.
186
00:25:13,870 --> 00:25:14,870
Ja.
187
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Danke.
188
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
Danke.
189
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
Danke.
190
00:27:37,450 --> 00:27:38,450
Ja.
191
00:28:14,510 --> 00:28:15,510
Lass uns gleich noch mal.
192
00:28:16,270 --> 00:28:17,830
Ich möchte nicht mehr aufhören.
193
00:28:18,710 --> 00:28:20,690
Alle Lust will Ewigkeit.
194
00:28:21,130 --> 00:28:23,710
Will tiefe, tiefe Ewigkeit.
195
00:28:25,770 --> 00:28:28,450
Komm, lass uns gleich noch mal.
196
00:28:28,730 --> 00:28:29,970
Sonst explodiere ich.
197
00:28:31,190 --> 00:28:33,410
Los doch. Das siebte Mal.
198
00:28:45,040 --> 00:28:46,040
Nein.
199
00:30:49,840 --> 00:30:50,840
Oh, ist das geil!
200
00:32:17,960 --> 00:32:19,320
Du bist ja ein Weltwunder.
201
00:32:35,340 --> 00:32:36,760
Wollen wir gleich nochmal anfangen?
202
00:32:47,150 --> 00:32:48,350
Jetzt habe ich gleich einen neuen
Orgasmus.
203
00:32:48,650 --> 00:32:50,430
Du bist ja wirklich zu...
204
00:33:27,340 --> 00:33:28,340
Wollen wir gleich noch mal?
205
00:33:30,360 --> 00:33:34,240
Wir haben uns heute zum letzten Test
versammelt.
206
00:33:34,720 --> 00:33:36,660
Katja, zeigen Sie uns, was Sie gelernt
haben.
207
00:33:36,920 --> 00:33:38,200
Zum Befehl, Frau Majorin.
208
00:33:49,820 --> 00:33:50,860
Halt mal bitte meinen Pass.
209
00:33:51,780 --> 00:33:53,140
Jetzt ist was Süßes.
210
00:34:06,060 --> 00:34:08,460
Bitte absolute Ruhe beim Auditorium.
211
00:35:23,730 --> 00:35:24,950
Liegen Sie nicht so stark da herum.
212
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Bewegen Sie sich ein bisschen.
213
00:40:27,500 --> 00:40:28,500
Ich hab aus...
214
00:42:03,400 --> 00:42:04,700
Barbara, kommen Sie in mein Büro.
215
00:42:06,560 --> 00:42:08,720
Ramona, Sie kommen als Erste zum
Einsatz.
216
00:42:09,020 --> 00:42:14,280
Die Person ist Dr. Felici, ein Chemiker,
der seine wichtigen Unterlagen im Hause
217
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
aufbewahrt.
218
00:42:16,100 --> 00:42:22,980
Ihre Aufgabe wird es sein, wichtige
Zeichnungen für uns zu erkunden. Hier
219
00:42:22,980 --> 00:42:25,460
Ihre neuen Ausweise, eine Beschreibung
von Dr.
220
00:42:25,680 --> 00:42:28,120
Felici, seine bevorzugten Kaffees etc.
221
00:42:28,440 --> 00:42:30,240
und eine neue Füllung Dora.
222
00:42:32,710 --> 00:42:35,050
Ich wünsche Ihnen viel Erfolg bei Ihrem
ersten Einsatz.
223
00:42:35,430 --> 00:42:36,530
Viva Gonzalos.
224
00:42:36,770 --> 00:42:37,930
Viva Gonzalos.
225
00:42:39,630 --> 00:42:42,370
Warum nicht? Weil ich verheiratet bin.
226
00:42:44,150 --> 00:42:45,150
Ja.
227
00:42:52,810 --> 00:42:58,250
Guten Tag, Herr Dr. Philipp. Guten Tag,
Kathrin. Bitte sehr gern.
228
00:43:00,250 --> 00:43:01,250
Ohne Samen.
229
00:43:01,550 --> 00:43:02,550
Grüß Gott.
230
00:43:03,090 --> 00:43:04,310
Ich glaube, du bist bekloppt.
231
00:43:05,350 --> 00:43:06,350
Oh, Verzeihung.
232
00:43:06,590 --> 00:43:08,850
Ich danke Ihnen.
233
00:43:09,130 --> 00:43:10,250
Wollen Sie sich zu mir setzen?
234
00:43:10,510 --> 00:43:11,610
Sehr freundlich, danke.
235
00:43:13,670 --> 00:43:15,010
Und was kann ich für Sie tun?
236
00:43:16,310 --> 00:43:17,910
Ich weiß nicht so recht.
237
00:43:18,630 --> 00:43:19,650
Hier, Kaffee. Vielen Dank.
238
00:43:19,930 --> 00:43:22,290
Und was kann ich für Sie tun? Auch ein
Kaffee bitte.
239
00:43:24,030 --> 00:43:25,850
Freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht
zu haben.
240
00:43:26,790 --> 00:43:27,790
Auch mich?
241
00:43:27,820 --> 00:43:29,980
Es ist sonst nicht meine Art, junge
Damen anzusprechen.
242
00:43:30,280 --> 00:43:32,820
Nein? Nun, das lässt meine Position gar
nicht zu.
243
00:43:33,160 --> 00:43:35,340
Verstehe. Meine Gattin auch nicht.
244
00:43:35,580 --> 00:43:39,160
Ist sie so streng mit Ihnen? Warum? Aber
es geht doch nicht, um meine Frau zu
245
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
hintergeben.
246
00:43:40,640 --> 00:43:43,420
So was, das bestimmt was Ernsteres
passiert.
247
00:43:43,960 --> 00:43:46,580
Man kann sich auch heutzutage nicht mehr
in den Verkehr wagen.
248
00:43:47,120 --> 00:43:48,560
Können Sie sehen, ob was passiert ist?
249
00:43:49,740 --> 00:43:51,140
Erkennen kann ich nichts.
250
00:43:52,520 --> 00:43:53,520
Ich auch nicht.
251
00:43:54,200 --> 00:43:57,440
Hoffentlich ist kein Leben zu Schaden
gekommen. Ja, hoffentlich nicht. Danke.
252
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Oh,
253
00:44:11,060 --> 00:44:14,360
mein Kopf.
254
00:44:15,660 --> 00:44:17,300
Ich bin ganz verwirrt.
255
00:44:18,440 --> 00:44:20,520
Ob das von ihrer Nähe kommt?
256
00:44:24,190 --> 00:44:25,810
Unstillbar ist mein Verlangen nach
Ihnen.
257
00:44:26,250 --> 00:44:27,290
Und Ihre Gattin?
258
00:44:28,230 --> 00:44:32,010
Abgemeldet. Ihre Position? Sie würden
darauf einfach verzichten, nur um sich
259
00:44:32,010 --> 00:44:33,010
mir zu vergnügen?
260
00:44:33,290 --> 00:44:34,290
Oh ja.
261
00:44:34,510 --> 00:44:39,030
Ich würde alles tun, um Sie zu bekommen.
Sagen Sie ja, bitte. Und wohin gehen
262
00:44:39,030 --> 00:44:40,030
wir? Ist egal.
263
00:44:40,310 --> 00:44:41,310
In meinem Hotelzimmer?
264
00:44:41,890 --> 00:44:42,890
Ja.
265
00:44:43,170 --> 00:44:45,170
Dann lassen Sie uns keine Zeit lang.
Dann gehen wir.
266
00:44:45,410 --> 00:44:46,410
Ja, gerne.
267
00:44:50,090 --> 00:44:51,090
Schnell zahlen!
268
00:45:18,790 --> 00:45:20,170
Geben Sie mir Ihren Körper.
269
00:46:00,300 --> 00:46:01,300
Amen.
270
00:49:17,300 --> 00:49:18,300
Oh, Gott.
271
00:50:03,980 --> 00:50:05,380
Ja.
272
00:50:08,640 --> 00:50:09,740
Ja.
273
00:52:30,020 --> 00:52:32,360
Darf ich Sie am Wochenende zu mir nach
Hause einladen?
274
00:52:32,880 --> 00:52:33,900
Gerne komme ich zu Ihnen.
275
00:52:36,110 --> 00:52:37,210
Katja, hören Sie zu.
276
00:52:38,810 --> 00:52:42,090
Die erste Erfolgsmeldung von Ramona ist
eben gekommen.
277
00:52:42,490 --> 00:52:45,690
Ihr Verbindungsoffizier hat einen guten
Bericht gesandt.
278
00:52:46,130 --> 00:52:47,730
Hoffentlich kommt sie an die Formeln.
279
00:52:50,390 --> 00:52:51,930
So bitte, Ihren Sand. Danke.
280
00:52:55,350 --> 00:52:57,390
Sind Sie schon lange hier? Zehn Jahre
schon.
281
00:52:57,950 --> 00:52:58,950
Lange Zeit.
282
00:53:00,650 --> 00:53:04,370
Es ist schon lange her, dass wir so
zusammen saßen. Meinst du? Ja.
283
00:53:05,670 --> 00:53:07,750
Du musst dich doch mal so viel arbeiten
nach Hause bringen.
284
00:53:08,850 --> 00:53:11,770
Du, Hanna, ich habe die Idee für eine
neue Wunderwahl.
285
00:53:12,530 --> 00:53:14,890
Hast du eine neue Friseur, Monika? Schon
lange.
286
00:53:15,250 --> 00:53:17,430
Steht die aber ausgesprochen wohl. Ja,
nicht?
287
00:53:17,690 --> 00:53:20,350
Sie hat einen Friseur. Das ist der neue
Kurs.
288
00:53:20,870 --> 00:53:27,870
Das finde ich aber nett von Ihnen, dass
Sie
289
00:53:27,870 --> 00:53:29,350
gekommen sind. Wirklich reizend von
Ihnen.
290
00:53:29,930 --> 00:53:30,930
Ich heiße Sie willkommen.
291
00:53:31,590 --> 00:53:32,590
Danke vielmals.
292
00:53:33,960 --> 00:53:34,638
Freut mich.
293
00:53:34,640 --> 00:53:38,600
Ja, wenn ich bitten darf, meine Gemahlin
Monika. Ganz meinerseits. Ich begrüße
294
00:53:38,600 --> 00:53:39,600
Sie ganz herzlich.
295
00:53:41,220 --> 00:53:45,280
Die Göttin meines Kollegen Enne Pius.
Wunderschönen guten Tag. Und mein
296
00:53:45,280 --> 00:53:46,340
Werner Pius. Willkommen.
297
00:53:46,640 --> 00:53:47,640
Ich danke Ihnen.
298
00:53:47,880 --> 00:53:48,678
Bitte schön.
299
00:53:48,680 --> 00:53:49,680
Dankeschön.
300
00:53:50,340 --> 00:53:53,100
Sie sind also die reizende Entdeckung
von Peter Felici.
301
00:53:53,320 --> 00:53:57,920
Wir sind uns zufällig im Café begegnet.
Ich war so ungeschickt und stolperte.
302
00:53:58,920 --> 00:54:00,560
Ihr Gatt ist ausgesprochen charmant.
303
00:54:00,940 --> 00:54:05,360
Was haben Sie mit ihm gemacht? Er ist
begeistert von Ihnen. Er ist besonders
304
00:54:05,360 --> 00:54:06,360
lieb für mich.
305
00:54:06,680 --> 00:54:07,680
Doch,
306
00:54:07,880 --> 00:54:08,880
aber an dem Abend besonders.
307
00:54:09,860 --> 00:54:13,960
Es ist nett, dass Sie mich eingeladen
haben. Ich kann Sie doch nicht meiner
308
00:54:13,960 --> 00:54:16,060
Gattin und meinen besten Freunden
vorenthalten.
309
00:54:17,900 --> 00:54:19,120
Es wäre ein Verlust gewesen.
310
00:54:19,520 --> 00:54:20,620
Sie schmeicheln mir.
311
00:54:21,960 --> 00:54:27,040
Aber meiner steht ihm in keiner Weise
nah. Alles, was ich gesagt habe, kann
312
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
auch vertreten. Wie bitte?
313
00:54:28,380 --> 00:54:29,038
Was denn?
314
00:54:29,040 --> 00:54:30,940
Darf ich sie reizend finden? Darf ich
servieren? Ja.
315
00:54:31,180 --> 00:54:34,600
Und keine Geheimnisse von meiner Gattin
haben. Hast du. Nur dienstliche. Was
316
00:54:34,600 --> 00:54:35,760
anderes habe ich auch nicht gemeint.
317
00:54:36,280 --> 00:54:37,280
Oder doch?
318
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Danke.
319
00:54:48,200 --> 00:54:52,220
Sieht wirklich appetitlich aus.
320
00:54:53,200 --> 00:54:54,200
Danke.
321
00:54:58,360 --> 00:55:00,040
Ich bitte kein Eis.
322
00:55:00,580 --> 00:55:01,660
Aber wie, Herr Doktor?
323
00:55:01,880 --> 00:55:03,140
Ja, gerne.
324
00:55:04,820 --> 00:55:06,460
Ohne Eis kriege ich so Freude.
325
00:55:06,760 --> 00:55:09,580
Ich bringe gleich einmal ein neues Eis.
326
00:55:10,560 --> 00:55:11,560
Zum Wohl.
327
00:55:13,220 --> 00:55:14,500
Zum Wohl.
328
00:55:15,880 --> 00:55:17,700
Prost. Zum Wohl.
329
00:55:18,420 --> 00:55:19,420
Prost.
330
00:55:19,740 --> 00:55:21,520
Prost. Prost. Prost.
331
00:55:21,740 --> 00:55:22,740
Prost. Prost. Prost.
332
00:55:32,360 --> 00:55:36,320
Marke. Sie müssen kein Eis, Frau
Leinbaum. Wegen des Markens? Ja.
333
00:55:37,820 --> 00:55:38,820
Guten Abend.
334
00:55:38,920 --> 00:55:43,940
Ich muss morgen doch noch mal ins Labor.
335
00:55:44,460 --> 00:55:45,480
Darf ich mal? Warum?
336
00:55:45,760 --> 00:55:46,760
Wegen meiner neuen Idee.
337
00:55:46,940 --> 00:55:49,860
Und das am Sonntag? Oh, ich danke dir.
Wieder ein Sonntag allein.
338
00:55:50,200 --> 00:55:51,200
Immer dasselbe.
339
00:55:51,680 --> 00:55:54,560
Neues Eis, bitte. Nun unternehmen doch
was mit, Frau Leinbaum.
340
00:55:54,780 --> 00:55:55,820
Eine gute Idee.
341
00:55:56,040 --> 00:55:58,500
Wollen Sie? Ja. Und was würden Sie gerne
unternehmen?
342
00:55:58,740 --> 00:55:59,780
Am liebsten würde ich schwimmen.
343
00:56:00,200 --> 00:56:01,240
Fein. Und wohin?
344
00:56:02,430 --> 00:56:03,950
Gibt es hier einen Privatclub?
345
00:56:04,230 --> 00:56:05,230
Ja, natürlich.
346
00:56:05,490 --> 00:56:06,570
Werner, fährst du mit? Nein.
347
00:56:06,910 --> 00:56:09,470
Dann könntest du mir im Labor helfen,
ja? Wenn du möchtest.
348
00:56:10,010 --> 00:56:13,490
Nichts als Arbeit im Kopf. Wir könnten
zusammen an meiner neuen Idee arbeiten.
349
00:56:13,710 --> 00:56:17,830
Mach doch mal Urlaub. Ist sie denn schon
fortgeschritten? Nur in Gedanken. Und
350
00:56:17,830 --> 00:56:20,050
Werner und ich ergänzen uns ganz
ausgezeichnet.
351
00:56:20,430 --> 00:56:24,450
Welchen Weg willst du zuerst
analysieren? Die elektrolytischen
352
00:56:24,450 --> 00:56:27,430
Chlorophyll in Verbindung mit der
Photosynthese.
353
00:56:28,120 --> 00:56:29,640
Du wolltest doch direkt an das Zentrum.
354
00:56:30,240 --> 00:56:34,280
Wäre da nicht die psychoanalytische
Experimentenreihe wirkungsvoller? Ja,
355
00:56:34,280 --> 00:56:37,520
ich darüber nachdenke, ja, die sollten
wir nicht außer Acht lassen. Ihr könnt
356
00:56:37,520 --> 00:56:40,760
auch nur fachsinnig sein. Also wirklich,
da muss ich dir recht geben, Monika.
357
00:56:41,400 --> 00:56:43,340
Lass uns das in Ruhe besprechen. Morgen
im Labor?
358
00:56:43,840 --> 00:56:45,740
Warum? Am Computer. Das ist schon
besser.
359
00:56:45,980 --> 00:56:46,980
Na, siehst du.
360
00:56:47,380 --> 00:56:48,820
Vergesst nicht, euer Bett mitzunehmen.
361
00:56:51,060 --> 00:56:53,800
Ich finde es prima, dass du mit Fräulein
Baum in den Flug gehst.
362
00:56:54,280 --> 00:56:55,280
Siehst du?
363
00:56:55,420 --> 00:56:56,820
Noch jemand ein Stück Eis? Oh ja.
364
00:56:57,340 --> 00:56:58,400
Ich bitte. Oh, ich auch.
365
00:56:58,780 --> 00:56:59,780
Ich bitte nicht.
366
00:56:59,860 --> 00:57:00,860
Aber ich möchte noch ein Stück.
367
00:57:01,660 --> 00:57:02,660
Ja,
368
00:57:03,080 --> 00:57:04,200
hier kann es nicht kalt genug sein.
369
00:57:17,200 --> 00:57:18,200
Schmeckt das toll.
370
00:57:19,780 --> 00:57:20,780
Hinreißend, muss ich sagen.
371
00:57:25,100 --> 00:57:26,100
Prost.
372
00:57:26,600 --> 00:57:27,980
Ja, sehr zum Wohl.
373
00:57:28,420 --> 00:57:29,420
Prost.
374
00:57:36,640 --> 00:57:38,220
Monika, ich komme doch mit euch in den
Club.
375
00:57:41,660 --> 00:57:42,660
Schmeckt toll.
376
00:57:51,020 --> 00:57:53,500
Ja, wirklich hinweisend.
377
00:57:57,550 --> 00:57:59,550
Also, wollen Sie die Stalle zusammen mit
dem Club fahren?
378
00:58:00,070 --> 00:58:03,170
Ich will mit dabei sein. Mit allen
Bumsen.
379
00:58:04,190 --> 00:58:05,190
Alle.
380
00:58:05,810 --> 00:58:07,810
Du bist die Erste, Ramona.
381
00:58:08,010 --> 00:58:09,610
Dich wollte ich schon immer, Monika.
Komm her.
382
00:58:12,950 --> 00:58:13,950
Willst du mich?
383
00:58:13,970 --> 00:58:14,970
Ich will alle.
384
00:58:15,090 --> 00:58:16,090
Auch ich.
385
00:58:16,870 --> 00:58:19,150
Nimm mich, Peter.
386
00:58:19,490 --> 00:58:20,490
Zieh dich aus.
387
00:58:20,590 --> 00:58:23,190
Ich will alle.
388
00:58:24,810 --> 00:58:26,190
Ist mir hart.
389
00:58:30,080 --> 00:58:35,820
Ich will dich jetzt.
390
00:59:19,939 --> 00:59:22,740
Vielen Dank.
391
01:00:00,470 --> 01:00:01,470
Erschreck dich.
392
01:00:02,510 --> 01:00:03,510
Ja, ja.
393
01:00:40,640 --> 01:00:43,260
Hat ja eine fantastische Wirkung.
394
01:00:43,840 --> 01:00:46,240
Wenn die wüssten, was ich vorhabe.
395
01:00:46,700 --> 01:00:48,660
Oh ja. Oh nein.
396
01:00:54,280 --> 01:00:55,720
Und noch das Mädchen?
397
01:01:13,900 --> 01:01:14,900
Ja, schön.
398
01:01:43,470 --> 01:01:44,470
Bist du schön.
399
01:03:08,220 --> 01:03:11,020
Oh Gott.
400
01:03:35,180 --> 01:03:36,880
wie oft der Dr. Piros es so schafft.
401
01:03:37,740 --> 01:03:39,640
Beim ersten Mal war es ja eine ganze
Menge.
402
01:03:42,960 --> 01:03:44,580
Wie weit sind die anderen beiden?
403
01:04:04,360 --> 01:04:05,360
Schön.
404
01:04:08,660 --> 01:04:09,660
Oh,
405
01:04:10,400 --> 01:04:14,020
das gefällt mir auch.
406
01:04:37,200 --> 01:04:38,920
Oh, oh, oh.
407
01:05:36,430 --> 01:05:39,230
Oh. Oh.
408
01:05:55,439 --> 01:05:58,240
Oh Gott.
409
01:06:21,950 --> 01:06:22,950
Vielen Dank.
410
01:07:03,820 --> 01:07:05,840
Oh mein Gott, was ist hier los?
411
01:07:08,900 --> 01:07:10,000
Aber Herr Doktor.
412
01:07:11,220 --> 01:07:13,840
Oh Gott, hier hat der Teufel seine Hand
im Spiel.
413
01:07:16,740 --> 01:07:18,660
Jetzt will ich dich mit einem Riesenbus.
414
01:07:19,640 --> 01:07:21,420
Komm her, jetzt bist du an der Reihe.
415
01:07:24,480 --> 01:07:26,200
Hilfe, Hilfe.
416
01:07:26,800 --> 01:07:27,980
Müsst du wohl hier bleiben.
417
01:07:28,440 --> 01:07:30,980
Na los, komm her, jetzt hast du fertig
gemacht. Aufhören.
418
01:07:32,600 --> 01:07:35,180
Königin! Dieses verdammte Haus!
419
01:07:35,460 --> 01:07:37,260
Ich will hier weg! Raus!
420
01:07:38,980 --> 01:07:45,080
Hier ist
421
01:07:45,080 --> 01:07:52,600
es
422
01:07:52,600 --> 01:07:53,760
mir gleich das dritte Mal.
423
01:07:54,780 --> 01:07:56,280
Künstliche Gelegenheit.
424
01:07:57,160 --> 01:07:59,400
Ich brauche die Seefüße.
425
01:08:15,690 --> 01:08:16,690
Wo noch die Schlüssel?
426
01:08:22,529 --> 01:08:23,850
Hoffentlich sind es die richtigen.
427
01:09:12,939 --> 01:09:13,939
Ja.
428
01:09:14,120 --> 01:09:15,399
Ja.
429
01:09:16,479 --> 01:09:17,760
Ja.
430
01:09:19,520 --> 01:09:21,380
Ja. Ja.
431
01:09:22,500 --> 01:09:25,279
Ja. Ja. Ja. Ja.
432
01:09:56,770 --> 01:09:59,070
Ja. Ja.
433
01:09:59,450 --> 01:10:00,450
Ja.
434
01:10:00,870 --> 01:10:01,789
Ja.
435
01:10:01,790 --> 01:10:04,290
Ja. Ja.
436
01:10:08,770 --> 01:10:10,630
Ja. Ja.
437
01:10:11,370 --> 01:10:14,750
Ja. Ja. Ja.
438
01:10:43,110 --> 01:10:48,490
Gott sei Dank, der erste Auftrag ist
erledigt. Sind doch praktisch diese
439
01:10:48,490 --> 01:10:51,010
Hammeras, was die Japaner alles können.
440
01:10:53,690 --> 01:10:55,110
Jetzt bist du dran.
441
01:10:55,350 --> 01:10:56,350
Komm, jetzt hier.
442
01:10:56,830 --> 01:10:57,970
Runter mit der Klappe.
443
01:11:00,810 --> 01:11:03,750
Alle vom Satan besetzen.
444
01:11:04,030 --> 01:11:06,350
Aufhören. Komm, mein Kind, ich helfe
Ihnen.
445
01:11:07,230 --> 01:11:08,770
Halt, hier geblieben.
446
01:11:10,470 --> 01:11:11,470
Verkannter Schatz.
447
01:11:11,650 --> 01:11:16,010
Kommen Sie bloß weg hier. Der Teufel. So
etwas habe ich hier noch nie erlebt.
448
01:11:16,890 --> 01:11:17,890
Komm.
449
01:11:23,430 --> 01:11:25,990
Der Staatsauftrag zweiter Teil kommt
ganz...
31666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.