All language subtitles for Candy Girls (Germany 1981, Christine Black, Dorle Buchner) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,990 --> 00:00:19,290 Stillgestanden! Viva Gonzalo! 2 00:00:19,550 --> 00:00:21,010 Viva Gonzalo! 3 00:00:21,750 --> 00:00:26,490 Im Namen unseres großen Führers Alfredo Gonzalo begrüße ich Sie. 4 00:00:33,430 --> 00:00:38,390 Sie haben sich qualifiziert, an einer Spezialausbildung unseres Geheimdienstes 5 00:00:38,390 --> 00:00:43,650 teilzunehmen. Bei dieser Ausbildung wird Ihnen der Umgang mit Dora vermittelt. 6 00:00:44,680 --> 00:00:48,280 Was ich Ihnen jetzt mitteile, haben Sie, wie alles andere, was Sie bisher 7 00:00:48,280 --> 00:00:50,960 erfahren haben, unbedingt geheim zu halten. 8 00:00:51,520 --> 00:00:53,820 Dora ist eine hochpotente Droge. 9 00:00:54,760 --> 00:00:58,180 Diese Droge wirkt direkt auf das Sexualzentrum. 10 00:00:58,640 --> 00:01:02,080 Winzige Mengen genügen, um einen Menschen in einen sexuellen Rausch zu 11 00:01:02,080 --> 00:01:04,500 versetzen, dem er sich nicht entziehen kann. 12 00:01:05,780 --> 00:01:10,560 Sie sollen lernen, diesen Rausch zu befriedigen und somit das Vertrauen der 13 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Personen zu gewinnen. 14 00:01:13,580 --> 00:01:16,500 Alle Personen reagieren spezifisch auf Dora. 15 00:01:16,740 --> 00:01:20,800 Für ihr Training haben wir Ihnen einige Soldaten bereitgestellt. Sie sollen 16 00:01:20,800 --> 00:01:24,220 herausfinden, wie stark welche Dosis auf wen wirkt. 17 00:01:24,540 --> 00:01:28,000 Die Soldaten wissen nichts von Dora und dürfen auch nichts erfahren. 18 00:01:28,360 --> 00:01:32,400 Ihnen selbst ist es streng verboten, Dora an sich selbst auszuprobieren. 19 00:01:32,620 --> 00:01:33,800 Haben Sie kapiert? 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,960 Dora ist das Staatsgeheimnis. Allerhöchste Sicherheitsvorschriften 21 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 anzuwenden. 22 00:01:39,420 --> 00:01:43,280 Weder Freund noch Feind dürfen von der Existenz dieser Wunderwaffe etwas 23 00:01:44,480 --> 00:01:47,420 Heute haben Sie noch frei, aber morgen beginnt Ihr Dienst. 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 Werden Sie tapfere Kämpferinnen für den großen Gonzalo. 25 00:01:51,540 --> 00:01:52,880 Viva Gonzalo! 26 00:01:53,620 --> 00:01:54,720 Machen Sie sich nun bereit. 27 00:02:24,320 --> 00:02:26,400 Also trinken wir auf das süße Soldatenleben. 28 00:02:26,660 --> 00:02:30,720 Was die wohl mit uns machen wollen? Auf unseren geliebten Gonzales. Auf den 29 00:02:30,720 --> 00:02:31,720 auch. 30 00:02:35,800 --> 00:02:39,320 Wenn ich das zu Hause erzähle, das glaubt mir kein Mensch. Jetzt messen sie 31 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 und dann werden sie uns schlachten. 32 00:02:40,720 --> 00:02:42,460 Auf und freu dich aufs Kotzen. 33 00:02:45,760 --> 00:02:46,780 Kein Kaviar da. 34 00:02:48,420 --> 00:02:49,800 Du spinnst doch schon wieder mal. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,860 Nur Frauen fehlen noch. 36 00:02:52,430 --> 00:02:56,130 Dann wäre das Glück einmalig. Was noch fehlt, sind ein paar Wundertüten auf 37 00:02:56,130 --> 00:02:57,130 Staatskosten. 38 00:02:58,630 --> 00:03:00,850 Wieso denn Wundertüten? Sag mal, spinnst du? 39 00:03:01,310 --> 00:03:03,330 Wunder erleben nur die, die daran glauben. 40 00:03:05,610 --> 00:03:09,030 Wunderbar. Wären ein paar schöne Brüste, an denen man sich ausruhen könnte. Da 41 00:03:09,030 --> 00:03:10,770 müsste ich was Besseres anzufangen. 42 00:03:12,550 --> 00:03:13,750 Mensch, wir sind ja beim Bar. 43 00:03:15,050 --> 00:03:16,150 Scheiße, schon wieder eine leer. 44 00:03:16,410 --> 00:03:19,510 Man sollte die Wehrpflicht für Frauen einführen. Dann hätten wir auch was fürs 45 00:03:19,510 --> 00:03:21,030 Herz. Nicht nur fürs Herz. 46 00:03:26,590 --> 00:03:27,670 Auf das Herz. 47 00:03:51,459 --> 00:03:54,900 Auf gute Zusammenarbeit. 48 00:04:07,459 --> 00:04:14,380 Ich lebe Bacchus, der den Wein erfand und den Shampoos. Und 49 00:04:14,380 --> 00:04:18,620 Amur, der die Liebe erfand. Die Liebe unter den Soldaten. 50 00:04:26,479 --> 00:04:28,140 Auf unser Soldatenleben. 51 00:04:28,640 --> 00:04:30,920 Die Braut der Soldaten ist ein Gewehr. 52 00:04:32,420 --> 00:04:33,560 Haben wir immer dabei. 53 00:04:35,180 --> 00:04:36,440 Komm, weiss nochmal ab. 54 00:04:37,660 --> 00:04:38,660 Na denn nicht. 55 00:04:42,580 --> 00:04:47,000 Sorry. Ich muss erst mal meine Brille aufsetzen, damit ich auch sehen kann, 56 00:04:47,000 --> 00:04:48,800 du aussiehst. Und auch schön bist. 57 00:04:52,300 --> 00:04:54,340 Oh ja, mit dir würde ich gerne bumsen. 58 00:04:54,860 --> 00:04:57,020 Was hältst du davon, wenn wir das miteinander schreiben? 59 00:04:59,800 --> 00:05:03,000 Du brauchst ja nicht vor den Kameraden zu tun, wir können ja in mein Zimmer 60 00:05:03,000 --> 00:05:04,160 gehen. Sauber. 61 00:05:07,660 --> 00:05:10,800 Was hat eine Soldatin eigentlich unter der Uniform? Du Schelm. 62 00:05:14,960 --> 00:05:17,300 Komm her, ich bin ja so neugierig. 63 00:05:17,640 --> 00:05:19,960 Oh nein, spart ihr das für später auf? 64 00:05:28,640 --> 00:05:29,780 Versuchen wir es miteinander? 65 00:05:35,300 --> 00:05:37,360 Dann mal ran ans Eingemachte. 66 00:05:38,340 --> 00:05:39,900 Stopp, keine Schaunummer. 67 00:05:40,240 --> 00:05:41,240 Wir gehen nach nebenan. 68 00:05:42,380 --> 00:05:44,640 Dann wollen wir doch mal auf Entdeckungsreise gehen. 69 00:05:45,160 --> 00:05:46,460 Die ist ja ganz schön heiß. 70 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 Lass uns gehen. 71 00:05:48,120 --> 00:05:49,120 Mensch, 72 00:05:50,220 --> 00:05:51,240 bin ich aufgedreht. 73 00:06:01,130 --> 00:06:04,270 Ich werde verrückt. Man soll die Feste feiern, wie sie feiern. 74 00:06:54,760 --> 00:06:56,340 Du bist aber scharf, gehst du immer so rein? 75 00:07:21,020 --> 00:07:22,400 Fürchterlich, diese neuen Uniformen. 76 00:07:22,730 --> 00:07:24,210 Die Knöpfe gehen so schwer auf. 77 00:07:27,630 --> 00:07:29,270 Erst mal eine Erfrischung. 78 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 Ja. 79 00:07:33,230 --> 00:07:35,190 Schön, wie das auf deiner Haut taucht. 80 00:07:51,120 --> 00:07:54,020 Oh, nicht so egoistisch. Erst mal runter mit den Klamotten. 81 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Na, 82 00:08:05,980 --> 00:08:07,940 zeig mal her, deine Soldatenbraut. 83 00:08:08,180 --> 00:08:09,800 So flitzt es ja noch nicht. 84 00:08:26,260 --> 00:08:27,340 Fühl dich wie zu Hause. 85 00:08:27,980 --> 00:08:30,060 Wer weiß, wann es wieder so eine Gelegenheit gibt. 86 00:08:55,880 --> 00:08:59,420 ein Splitter nackt von hinten an die Nudel packt. Wenn dir also Gutes 87 00:08:59,420 --> 00:09:03,340 widerfährt, das ist schon einen Orgasmus wert. Wie kommt alles echt im Kopf? 88 00:18:06,190 --> 00:18:09,730 Ich hoffe, Sie haben sie auf eine angenehme Art und Weise miteinander 89 00:18:09,730 --> 00:18:11,010 gemacht und kennengelernt. 90 00:18:12,110 --> 00:18:16,690 Und jetzt haben Sie folgende Befehle zu berücksichtigen. Alles, was Sie hier 91 00:18:16,690 --> 00:18:19,350 hören, sehen oder tun, geht niemanden etwas an. 92 00:18:19,570 --> 00:18:23,990 Sie haben strengste Schweigepflicht gegenüber allen und auch untereinander. 93 00:18:23,990 --> 00:18:24,990 das klar? 94 00:18:25,990 --> 00:18:29,330 Verhalten Sie sich so natürlich, dass keiner Ihnen anmerkt, dass Sie in einer 95 00:18:29,330 --> 00:18:34,350 Spezialausbildung sind für unsere Nation, für unseren großen Alfredo 96 00:18:34,860 --> 00:18:39,260 der uns die Eroberung der Welt erleben lassen wird, der unser auserwähltes Volk 97 00:18:39,260 --> 00:18:43,920 dazu bestimmt hat, dieser Welt zu zeigen, allen Abergläubigen 98 00:18:43,920 --> 00:18:47,560 womit sie zu rechnen haben werden, wenn sie sich der neu zu schaffenden Ordnung 99 00:18:47,560 --> 00:18:49,160 und unserem Willen widersetzen. 100 00:18:50,020 --> 00:18:54,580 Unsere Nation wird den restlichen Bewohnern dieses Globuses eindringlich 101 00:18:54,580 --> 00:18:57,100 deutlich zeigen, wohin die Richtung geht. 102 00:18:58,060 --> 00:19:02,320 Das Geheimnis der Macht besteht darin, zu wissen, dass alle anderen... 103 00:19:02,540 --> 00:19:07,020 Feige sind. Wahre Anerkennung der Macht ist die Quelle aller großen Taten und 104 00:19:07,020 --> 00:19:09,620 allem Nützlichen, was auf der Welt geschieht. 105 00:19:10,280 --> 00:19:14,120 Soldaten, ich befehle Ihnen, das Ausbildungsprogramm gewissenhaft 106 00:19:14,160 --> 00:19:16,300 Die Damen melden sich anschließend im Dienstzimmer. 107 00:19:19,560 --> 00:19:23,860 Ausgesuchte Kämpferinnen der Nation, heute werde ich Sie mit unserer 108 00:19:23,860 --> 00:19:25,120 der Droge bekannt machen. 109 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 Mit Dora. 110 00:19:27,840 --> 00:19:31,320 Diese Droge ist völlig geschmacklos und riechen kann man sie auch nicht. 111 00:19:32,460 --> 00:19:35,900 Der Name Dora steht für eine verschlüsselte chemische Formel. 112 00:19:36,220 --> 00:19:41,320 Dora kann in jedes Essen gegeben werden und in jedes Getränk. Man kann es auf 113 00:19:41,320 --> 00:19:44,820 ein Kaugummi träufeln oder auf eine Zigarette. Auch einige Tropfen in den 114 00:19:44,820 --> 00:19:48,820 Eiskübel genügen. Die Wirkung ist verblüffend. Die Personen werden 115 00:19:49,580 --> 00:19:54,020 Aber was das Entscheidende ist, Dora wirkt wie ein Aphrodisiakum, das den 116 00:19:54,020 --> 00:19:57,080 Geschlechtstrieb anregt, ohne dass die Person irgendetwas steuern kann. 117 00:19:57,300 --> 00:20:00,500 Bei einigen Menschen kommt es zu rauschähnlichen Zuständen. 118 00:20:01,080 --> 00:20:05,480 Andere Personen wiederum versetzt Dora in Trance. Aber keiner kann sich der 119 00:20:05,480 --> 00:20:10,240 erotisierenden Wirkung entziehen. Die Wirkung hält je nach Dosierung ein bis 120 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 sechs Stunden an. 121 00:20:11,600 --> 00:20:16,260 In dieser Zeit können Sie jedes Geheimnis entlocken. Ja, Sie können die 122 00:20:16,260 --> 00:20:19,200 sogar umerziehen und für uns arbeiten lassen. 123 00:20:19,920 --> 00:20:23,720 Wir haben Dora in unauffälligen Parfumflaschen untergebracht. 124 00:20:24,060 --> 00:20:27,720 Nehmen Sie jetzt ein Fläschchen und probieren Sie Dora mit den Soldaten aus. 125 00:20:29,830 --> 00:20:36,110 Mit diesem kleinen Sender und Empfänger kann ich Sie jederzeit hören und Ihnen 126 00:20:36,110 --> 00:20:40,810 Befehle erteilen. Sie haben das Gerät ständig im Ohr zu tragen, solange Sie in 127 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 der Ausbildung sind. 128 00:20:43,210 --> 00:20:48,130 Die wichtigste Aufgabe ist es, unauffällig Dora dem jeweiligen Soldaten 129 00:20:48,130 --> 00:20:52,230 verabreichen und dann seine Gefühle zu befriedigen und seine Wünsche zu 130 00:20:52,230 --> 00:20:53,230 erfüllen. 131 00:20:53,510 --> 00:20:55,150 Haben Sie alles kapiert? 132 00:20:55,500 --> 00:20:59,560 Dann auf in den Kampf, Genossinnen. Wir werden erobern, was uns zusteht. 133 00:21:02,000 --> 00:21:06,160 Finde ich aber reizend, liebe Kameradin, mich zum Essen einzuladen. Vielen Dank. 134 00:21:06,340 --> 00:21:07,680 Guten Appetit, lieber Partner. 135 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 Guten Appetit habe ich schon. 136 00:21:09,900 --> 00:21:11,400 Dann lassen Sie es mal anstoßen. 137 00:21:11,680 --> 00:21:13,220 Guten Tropfen soll man niemals stehen lassen. 138 00:21:13,520 --> 00:21:15,300 Prost. Prost. Gute Zusammenarbeit. 139 00:21:19,880 --> 00:21:20,880 Schmeckt der Wein? 140 00:21:20,940 --> 00:21:22,660 Ja, schmeckt ganz gut. 141 00:21:23,149 --> 00:21:25,730 Hoffentlich sagt er das Essen auch zu. Ich habe es aus der Kantine. 142 00:21:26,210 --> 00:21:29,250 So, sieht aber ganz manierlich aus. Ja, fand ich auch. 143 00:21:30,030 --> 00:21:31,710 Die Sonne hält wohl nicht mehr lange an. 144 00:21:32,030 --> 00:21:33,530 Schau mal, da kommen Wolken auf. 145 00:21:34,530 --> 00:21:38,010 Na ja, kann ja auch nicht immer schön sein. 146 00:21:42,890 --> 00:21:45,610 Ob die Kameraden, die im Wald spazieren gehen, wohl nass werden? 147 00:21:45,950 --> 00:21:49,610 Was meinst du, Ramona, was? Wer im Trocknen sitzt, lacht über den Regen. 148 00:21:51,580 --> 00:21:52,640 Sonne ist schöner. 149 00:21:54,880 --> 00:21:56,200 Lass uns mal probieren. 150 00:21:56,540 --> 00:21:57,740 Guten Appetit, Sancho. 151 00:21:58,020 --> 00:21:59,200 Ja, wünsche ich dir auch. 152 00:22:10,200 --> 00:22:17,120 Was ist da wohl 153 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 los? Was macht denn? 154 00:22:18,830 --> 00:22:20,430 Hast du mir was ins Essen getan? 155 00:22:20,810 --> 00:22:21,810 Ich doch nicht. 156 00:22:22,150 --> 00:22:23,410 Das hatte ich noch nie. 157 00:22:23,830 --> 00:22:24,850 So ein Gefühl. 158 00:22:25,430 --> 00:22:26,950 Kann ich dir irgendwie helfen? 159 00:22:27,350 --> 00:22:28,650 Was kann ich für dich tun? 160 00:22:29,190 --> 00:22:30,490 Möchtest du mit mir schlafen? 161 00:22:31,050 --> 00:22:32,370 Am besten sofort. 162 00:22:33,450 --> 00:22:34,570 Komm, steh auf. 163 00:22:34,870 --> 00:22:35,870 Nein. 164 00:23:00,270 --> 00:23:01,390 Nimm mich an deiner Stelle erstmal auf. 165 00:23:01,950 --> 00:23:02,950 Ach, schnell. 166 00:23:06,790 --> 00:23:08,330 Ich kann nicht abwarten. 167 00:23:25,610 --> 00:23:29,810 Das ist das Lebenshöchste. Lust, Liebe und der Sohn. 168 00:23:30,390 --> 00:23:31,910 Gesoffen habe ich gestern genug. 169 00:23:32,170 --> 00:23:33,370 War aber lustig mit euch. 170 00:23:35,630 --> 00:23:37,330 Wie fühlst du dich denn jetzt? 171 00:23:37,870 --> 00:23:39,910 Ich bin besoffen. Doch nicht. 172 00:23:40,230 --> 00:23:42,230 Weiß nicht. Ich sitze einfach neben mir. 173 00:23:42,850 --> 00:23:44,050 Wie verzaubert. 174 00:23:46,050 --> 00:23:47,050 Schwierig. 175 00:23:49,470 --> 00:23:51,830 Bitte. Bitte ihn nicht nur. 176 00:23:52,210 --> 00:23:53,210 Schon dabei. 177 00:23:55,050 --> 00:23:56,230 Bist du immer so hastig? 178 00:23:56,790 --> 00:23:57,749 Eigentlich nicht. 179 00:23:57,750 --> 00:23:59,130 Ich weiß nicht, was mit dir läuft. 180 00:24:00,810 --> 00:24:01,810 Blöde Schnalle. 181 00:24:02,590 --> 00:24:03,590 Hakt doch noch. 182 00:24:04,670 --> 00:24:06,350 Na siehste, hast es ja geschafft. 183 00:24:08,230 --> 00:24:10,470 Bereits ist Schönheit in Bewegung. 184 00:24:11,770 --> 00:24:13,670 Ah, schön. 185 00:24:14,730 --> 00:24:15,870 Du hast ja noch was an. 186 00:25:13,870 --> 00:25:14,870 Ja. 187 00:25:16,350 --> 00:25:17,350 Danke. 188 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 Danke. 189 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Danke. 190 00:27:37,450 --> 00:27:38,450 Ja. 191 00:28:14,510 --> 00:28:15,510 Lass uns gleich noch mal. 192 00:28:16,270 --> 00:28:17,830 Ich möchte nicht mehr aufhören. 193 00:28:18,710 --> 00:28:20,690 Alle Lust will Ewigkeit. 194 00:28:21,130 --> 00:28:23,710 Will tiefe, tiefe Ewigkeit. 195 00:28:25,770 --> 00:28:28,450 Komm, lass uns gleich noch mal. 196 00:28:28,730 --> 00:28:29,970 Sonst explodiere ich. 197 00:28:31,190 --> 00:28:33,410 Los doch. Das siebte Mal. 198 00:28:45,040 --> 00:28:46,040 Nein. 199 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 Oh, ist das geil! 200 00:32:17,960 --> 00:32:19,320 Du bist ja ein Weltwunder. 201 00:32:35,340 --> 00:32:36,760 Wollen wir gleich nochmal anfangen? 202 00:32:47,150 --> 00:32:48,350 Jetzt habe ich gleich einen neuen Orgasmus. 203 00:32:48,650 --> 00:32:50,430 Du bist ja wirklich zu... 204 00:33:27,340 --> 00:33:28,340 Wollen wir gleich noch mal? 205 00:33:30,360 --> 00:33:34,240 Wir haben uns heute zum letzten Test versammelt. 206 00:33:34,720 --> 00:33:36,660 Katja, zeigen Sie uns, was Sie gelernt haben. 207 00:33:36,920 --> 00:33:38,200 Zum Befehl, Frau Majorin. 208 00:33:49,820 --> 00:33:50,860 Halt mal bitte meinen Pass. 209 00:33:51,780 --> 00:33:53,140 Jetzt ist was Süßes. 210 00:34:06,060 --> 00:34:08,460 Bitte absolute Ruhe beim Auditorium. 211 00:35:23,730 --> 00:35:24,950 Liegen Sie nicht so stark da herum. 212 00:35:25,150 --> 00:35:26,150 Bewegen Sie sich ein bisschen. 213 00:40:27,500 --> 00:40:28,500 Ich hab aus... 214 00:42:03,400 --> 00:42:04,700 Barbara, kommen Sie in mein Büro. 215 00:42:06,560 --> 00:42:08,720 Ramona, Sie kommen als Erste zum Einsatz. 216 00:42:09,020 --> 00:42:14,280 Die Person ist Dr. Felici, ein Chemiker, der seine wichtigen Unterlagen im Hause 217 00:42:14,280 --> 00:42:15,280 aufbewahrt. 218 00:42:16,100 --> 00:42:22,980 Ihre Aufgabe wird es sein, wichtige Zeichnungen für uns zu erkunden. Hier 219 00:42:22,980 --> 00:42:25,460 Ihre neuen Ausweise, eine Beschreibung von Dr. 220 00:42:25,680 --> 00:42:28,120 Felici, seine bevorzugten Kaffees etc. 221 00:42:28,440 --> 00:42:30,240 und eine neue Füllung Dora. 222 00:42:32,710 --> 00:42:35,050 Ich wünsche Ihnen viel Erfolg bei Ihrem ersten Einsatz. 223 00:42:35,430 --> 00:42:36,530 Viva Gonzalos. 224 00:42:36,770 --> 00:42:37,930 Viva Gonzalos. 225 00:42:39,630 --> 00:42:42,370 Warum nicht? Weil ich verheiratet bin. 226 00:42:44,150 --> 00:42:45,150 Ja. 227 00:42:52,810 --> 00:42:58,250 Guten Tag, Herr Dr. Philipp. Guten Tag, Kathrin. Bitte sehr gern. 228 00:43:00,250 --> 00:43:01,250 Ohne Samen. 229 00:43:01,550 --> 00:43:02,550 Grüß Gott. 230 00:43:03,090 --> 00:43:04,310 Ich glaube, du bist bekloppt. 231 00:43:05,350 --> 00:43:06,350 Oh, Verzeihung. 232 00:43:06,590 --> 00:43:08,850 Ich danke Ihnen. 233 00:43:09,130 --> 00:43:10,250 Wollen Sie sich zu mir setzen? 234 00:43:10,510 --> 00:43:11,610 Sehr freundlich, danke. 235 00:43:13,670 --> 00:43:15,010 Und was kann ich für Sie tun? 236 00:43:16,310 --> 00:43:17,910 Ich weiß nicht so recht. 237 00:43:18,630 --> 00:43:19,650 Hier, Kaffee. Vielen Dank. 238 00:43:19,930 --> 00:43:22,290 Und was kann ich für Sie tun? Auch ein Kaffee bitte. 239 00:43:24,030 --> 00:43:25,850 Freut mich, Ihre Bekanntschaft gemacht zu haben. 240 00:43:26,790 --> 00:43:27,790 Auch mich? 241 00:43:27,820 --> 00:43:29,980 Es ist sonst nicht meine Art, junge Damen anzusprechen. 242 00:43:30,280 --> 00:43:32,820 Nein? Nun, das lässt meine Position gar nicht zu. 243 00:43:33,160 --> 00:43:35,340 Verstehe. Meine Gattin auch nicht. 244 00:43:35,580 --> 00:43:39,160 Ist sie so streng mit Ihnen? Warum? Aber es geht doch nicht, um meine Frau zu 245 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 hintergeben. 246 00:43:40,640 --> 00:43:43,420 So was, das bestimmt was Ernsteres passiert. 247 00:43:43,960 --> 00:43:46,580 Man kann sich auch heutzutage nicht mehr in den Verkehr wagen. 248 00:43:47,120 --> 00:43:48,560 Können Sie sehen, ob was passiert ist? 249 00:43:49,740 --> 00:43:51,140 Erkennen kann ich nichts. 250 00:43:52,520 --> 00:43:53,520 Ich auch nicht. 251 00:43:54,200 --> 00:43:57,440 Hoffentlich ist kein Leben zu Schaden gekommen. Ja, hoffentlich nicht. Danke. 252 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Oh, 253 00:44:11,060 --> 00:44:14,360 mein Kopf. 254 00:44:15,660 --> 00:44:17,300 Ich bin ganz verwirrt. 255 00:44:18,440 --> 00:44:20,520 Ob das von ihrer Nähe kommt? 256 00:44:24,190 --> 00:44:25,810 Unstillbar ist mein Verlangen nach Ihnen. 257 00:44:26,250 --> 00:44:27,290 Und Ihre Gattin? 258 00:44:28,230 --> 00:44:32,010 Abgemeldet. Ihre Position? Sie würden darauf einfach verzichten, nur um sich 259 00:44:32,010 --> 00:44:33,010 mir zu vergnügen? 260 00:44:33,290 --> 00:44:34,290 Oh ja. 261 00:44:34,510 --> 00:44:39,030 Ich würde alles tun, um Sie zu bekommen. Sagen Sie ja, bitte. Und wohin gehen 262 00:44:39,030 --> 00:44:40,030 wir? Ist egal. 263 00:44:40,310 --> 00:44:41,310 In meinem Hotelzimmer? 264 00:44:41,890 --> 00:44:42,890 Ja. 265 00:44:43,170 --> 00:44:45,170 Dann lassen Sie uns keine Zeit lang. Dann gehen wir. 266 00:44:45,410 --> 00:44:46,410 Ja, gerne. 267 00:44:50,090 --> 00:44:51,090 Schnell zahlen! 268 00:45:18,790 --> 00:45:20,170 Geben Sie mir Ihren Körper. 269 00:46:00,300 --> 00:46:01,300 Amen. 270 00:49:17,300 --> 00:49:18,300 Oh, Gott. 271 00:50:03,980 --> 00:50:05,380 Ja. 272 00:50:08,640 --> 00:50:09,740 Ja. 273 00:52:30,020 --> 00:52:32,360 Darf ich Sie am Wochenende zu mir nach Hause einladen? 274 00:52:32,880 --> 00:52:33,900 Gerne komme ich zu Ihnen. 275 00:52:36,110 --> 00:52:37,210 Katja, hören Sie zu. 276 00:52:38,810 --> 00:52:42,090 Die erste Erfolgsmeldung von Ramona ist eben gekommen. 277 00:52:42,490 --> 00:52:45,690 Ihr Verbindungsoffizier hat einen guten Bericht gesandt. 278 00:52:46,130 --> 00:52:47,730 Hoffentlich kommt sie an die Formeln. 279 00:52:50,390 --> 00:52:51,930 So bitte, Ihren Sand. Danke. 280 00:52:55,350 --> 00:52:57,390 Sind Sie schon lange hier? Zehn Jahre schon. 281 00:52:57,950 --> 00:52:58,950 Lange Zeit. 282 00:53:00,650 --> 00:53:04,370 Es ist schon lange her, dass wir so zusammen saßen. Meinst du? Ja. 283 00:53:05,670 --> 00:53:07,750 Du musst dich doch mal so viel arbeiten nach Hause bringen. 284 00:53:08,850 --> 00:53:11,770 Du, Hanna, ich habe die Idee für eine neue Wunderwahl. 285 00:53:12,530 --> 00:53:14,890 Hast du eine neue Friseur, Monika? Schon lange. 286 00:53:15,250 --> 00:53:17,430 Steht die aber ausgesprochen wohl. Ja, nicht? 287 00:53:17,690 --> 00:53:20,350 Sie hat einen Friseur. Das ist der neue Kurs. 288 00:53:20,870 --> 00:53:27,870 Das finde ich aber nett von Ihnen, dass Sie 289 00:53:27,870 --> 00:53:29,350 gekommen sind. Wirklich reizend von Ihnen. 290 00:53:29,930 --> 00:53:30,930 Ich heiße Sie willkommen. 291 00:53:31,590 --> 00:53:32,590 Danke vielmals. 292 00:53:33,960 --> 00:53:34,638 Freut mich. 293 00:53:34,640 --> 00:53:38,600 Ja, wenn ich bitten darf, meine Gemahlin Monika. Ganz meinerseits. Ich begrüße 294 00:53:38,600 --> 00:53:39,600 Sie ganz herzlich. 295 00:53:41,220 --> 00:53:45,280 Die Göttin meines Kollegen Enne Pius. Wunderschönen guten Tag. Und mein 296 00:53:45,280 --> 00:53:46,340 Werner Pius. Willkommen. 297 00:53:46,640 --> 00:53:47,640 Ich danke Ihnen. 298 00:53:47,880 --> 00:53:48,678 Bitte schön. 299 00:53:48,680 --> 00:53:49,680 Dankeschön. 300 00:53:50,340 --> 00:53:53,100 Sie sind also die reizende Entdeckung von Peter Felici. 301 00:53:53,320 --> 00:53:57,920 Wir sind uns zufällig im Café begegnet. Ich war so ungeschickt und stolperte. 302 00:53:58,920 --> 00:54:00,560 Ihr Gatt ist ausgesprochen charmant. 303 00:54:00,940 --> 00:54:05,360 Was haben Sie mit ihm gemacht? Er ist begeistert von Ihnen. Er ist besonders 304 00:54:05,360 --> 00:54:06,360 lieb für mich. 305 00:54:06,680 --> 00:54:07,680 Doch, 306 00:54:07,880 --> 00:54:08,880 aber an dem Abend besonders. 307 00:54:09,860 --> 00:54:13,960 Es ist nett, dass Sie mich eingeladen haben. Ich kann Sie doch nicht meiner 308 00:54:13,960 --> 00:54:16,060 Gattin und meinen besten Freunden vorenthalten. 309 00:54:17,900 --> 00:54:19,120 Es wäre ein Verlust gewesen. 310 00:54:19,520 --> 00:54:20,620 Sie schmeicheln mir. 311 00:54:21,960 --> 00:54:27,040 Aber meiner steht ihm in keiner Weise nah. Alles, was ich gesagt habe, kann 312 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 auch vertreten. Wie bitte? 313 00:54:28,380 --> 00:54:29,038 Was denn? 314 00:54:29,040 --> 00:54:30,940 Darf ich sie reizend finden? Darf ich servieren? Ja. 315 00:54:31,180 --> 00:54:34,600 Und keine Geheimnisse von meiner Gattin haben. Hast du. Nur dienstliche. Was 316 00:54:34,600 --> 00:54:35,760 anderes habe ich auch nicht gemeint. 317 00:54:36,280 --> 00:54:37,280 Oder doch? 318 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Danke. 319 00:54:48,200 --> 00:54:52,220 Sieht wirklich appetitlich aus. 320 00:54:53,200 --> 00:54:54,200 Danke. 321 00:54:58,360 --> 00:55:00,040 Ich bitte kein Eis. 322 00:55:00,580 --> 00:55:01,660 Aber wie, Herr Doktor? 323 00:55:01,880 --> 00:55:03,140 Ja, gerne. 324 00:55:04,820 --> 00:55:06,460 Ohne Eis kriege ich so Freude. 325 00:55:06,760 --> 00:55:09,580 Ich bringe gleich einmal ein neues Eis. 326 00:55:10,560 --> 00:55:11,560 Zum Wohl. 327 00:55:13,220 --> 00:55:14,500 Zum Wohl. 328 00:55:15,880 --> 00:55:17,700 Prost. Zum Wohl. 329 00:55:18,420 --> 00:55:19,420 Prost. 330 00:55:19,740 --> 00:55:21,520 Prost. Prost. Prost. 331 00:55:21,740 --> 00:55:22,740 Prost. Prost. Prost. 332 00:55:32,360 --> 00:55:36,320 Marke. Sie müssen kein Eis, Frau Leinbaum. Wegen des Markens? Ja. 333 00:55:37,820 --> 00:55:38,820 Guten Abend. 334 00:55:38,920 --> 00:55:43,940 Ich muss morgen doch noch mal ins Labor. 335 00:55:44,460 --> 00:55:45,480 Darf ich mal? Warum? 336 00:55:45,760 --> 00:55:46,760 Wegen meiner neuen Idee. 337 00:55:46,940 --> 00:55:49,860 Und das am Sonntag? Oh, ich danke dir. Wieder ein Sonntag allein. 338 00:55:50,200 --> 00:55:51,200 Immer dasselbe. 339 00:55:51,680 --> 00:55:54,560 Neues Eis, bitte. Nun unternehmen doch was mit, Frau Leinbaum. 340 00:55:54,780 --> 00:55:55,820 Eine gute Idee. 341 00:55:56,040 --> 00:55:58,500 Wollen Sie? Ja. Und was würden Sie gerne unternehmen? 342 00:55:58,740 --> 00:55:59,780 Am liebsten würde ich schwimmen. 343 00:56:00,200 --> 00:56:01,240 Fein. Und wohin? 344 00:56:02,430 --> 00:56:03,950 Gibt es hier einen Privatclub? 345 00:56:04,230 --> 00:56:05,230 Ja, natürlich. 346 00:56:05,490 --> 00:56:06,570 Werner, fährst du mit? Nein. 347 00:56:06,910 --> 00:56:09,470 Dann könntest du mir im Labor helfen, ja? Wenn du möchtest. 348 00:56:10,010 --> 00:56:13,490 Nichts als Arbeit im Kopf. Wir könnten zusammen an meiner neuen Idee arbeiten. 349 00:56:13,710 --> 00:56:17,830 Mach doch mal Urlaub. Ist sie denn schon fortgeschritten? Nur in Gedanken. Und 350 00:56:17,830 --> 00:56:20,050 Werner und ich ergänzen uns ganz ausgezeichnet. 351 00:56:20,430 --> 00:56:24,450 Welchen Weg willst du zuerst analysieren? Die elektrolytischen 352 00:56:24,450 --> 00:56:27,430 Chlorophyll in Verbindung mit der Photosynthese. 353 00:56:28,120 --> 00:56:29,640 Du wolltest doch direkt an das Zentrum. 354 00:56:30,240 --> 00:56:34,280 Wäre da nicht die psychoanalytische Experimentenreihe wirkungsvoller? Ja, 355 00:56:34,280 --> 00:56:37,520 ich darüber nachdenke, ja, die sollten wir nicht außer Acht lassen. Ihr könnt 356 00:56:37,520 --> 00:56:40,760 auch nur fachsinnig sein. Also wirklich, da muss ich dir recht geben, Monika. 357 00:56:41,400 --> 00:56:43,340 Lass uns das in Ruhe besprechen. Morgen im Labor? 358 00:56:43,840 --> 00:56:45,740 Warum? Am Computer. Das ist schon besser. 359 00:56:45,980 --> 00:56:46,980 Na, siehst du. 360 00:56:47,380 --> 00:56:48,820 Vergesst nicht, euer Bett mitzunehmen. 361 00:56:51,060 --> 00:56:53,800 Ich finde es prima, dass du mit Fräulein Baum in den Flug gehst. 362 00:56:54,280 --> 00:56:55,280 Siehst du? 363 00:56:55,420 --> 00:56:56,820 Noch jemand ein Stück Eis? Oh ja. 364 00:56:57,340 --> 00:56:58,400 Ich bitte. Oh, ich auch. 365 00:56:58,780 --> 00:56:59,780 Ich bitte nicht. 366 00:56:59,860 --> 00:57:00,860 Aber ich möchte noch ein Stück. 367 00:57:01,660 --> 00:57:02,660 Ja, 368 00:57:03,080 --> 00:57:04,200 hier kann es nicht kalt genug sein. 369 00:57:17,200 --> 00:57:18,200 Schmeckt das toll. 370 00:57:19,780 --> 00:57:20,780 Hinreißend, muss ich sagen. 371 00:57:25,100 --> 00:57:26,100 Prost. 372 00:57:26,600 --> 00:57:27,980 Ja, sehr zum Wohl. 373 00:57:28,420 --> 00:57:29,420 Prost. 374 00:57:36,640 --> 00:57:38,220 Monika, ich komme doch mit euch in den Club. 375 00:57:41,660 --> 00:57:42,660 Schmeckt toll. 376 00:57:51,020 --> 00:57:53,500 Ja, wirklich hinweisend. 377 00:57:57,550 --> 00:57:59,550 Also, wollen Sie die Stalle zusammen mit dem Club fahren? 378 00:58:00,070 --> 00:58:03,170 Ich will mit dabei sein. Mit allen Bumsen. 379 00:58:04,190 --> 00:58:05,190 Alle. 380 00:58:05,810 --> 00:58:07,810 Du bist die Erste, Ramona. 381 00:58:08,010 --> 00:58:09,610 Dich wollte ich schon immer, Monika. Komm her. 382 00:58:12,950 --> 00:58:13,950 Willst du mich? 383 00:58:13,970 --> 00:58:14,970 Ich will alle. 384 00:58:15,090 --> 00:58:16,090 Auch ich. 385 00:58:16,870 --> 00:58:19,150 Nimm mich, Peter. 386 00:58:19,490 --> 00:58:20,490 Zieh dich aus. 387 00:58:20,590 --> 00:58:23,190 Ich will alle. 388 00:58:24,810 --> 00:58:26,190 Ist mir hart. 389 00:58:30,080 --> 00:58:35,820 Ich will dich jetzt. 390 00:59:19,939 --> 00:59:22,740 Vielen Dank. 391 01:00:00,470 --> 01:00:01,470 Erschreck dich. 392 01:00:02,510 --> 01:00:03,510 Ja, ja. 393 01:00:40,640 --> 01:00:43,260 Hat ja eine fantastische Wirkung. 394 01:00:43,840 --> 01:00:46,240 Wenn die wüssten, was ich vorhabe. 395 01:00:46,700 --> 01:00:48,660 Oh ja. Oh nein. 396 01:00:54,280 --> 01:00:55,720 Und noch das Mädchen? 397 01:01:13,900 --> 01:01:14,900 Ja, schön. 398 01:01:43,470 --> 01:01:44,470 Bist du schön. 399 01:03:08,220 --> 01:03:11,020 Oh Gott. 400 01:03:35,180 --> 01:03:36,880 wie oft der Dr. Piros es so schafft. 401 01:03:37,740 --> 01:03:39,640 Beim ersten Mal war es ja eine ganze Menge. 402 01:03:42,960 --> 01:03:44,580 Wie weit sind die anderen beiden? 403 01:04:04,360 --> 01:04:05,360 Schön. 404 01:04:08,660 --> 01:04:09,660 Oh, 405 01:04:10,400 --> 01:04:14,020 das gefällt mir auch. 406 01:04:37,200 --> 01:04:38,920 Oh, oh, oh. 407 01:05:36,430 --> 01:05:39,230 Oh. Oh. 408 01:05:55,439 --> 01:05:58,240 Oh Gott. 409 01:06:21,950 --> 01:06:22,950 Vielen Dank. 410 01:07:03,820 --> 01:07:05,840 Oh mein Gott, was ist hier los? 411 01:07:08,900 --> 01:07:10,000 Aber Herr Doktor. 412 01:07:11,220 --> 01:07:13,840 Oh Gott, hier hat der Teufel seine Hand im Spiel. 413 01:07:16,740 --> 01:07:18,660 Jetzt will ich dich mit einem Riesenbus. 414 01:07:19,640 --> 01:07:21,420 Komm her, jetzt bist du an der Reihe. 415 01:07:24,480 --> 01:07:26,200 Hilfe, Hilfe. 416 01:07:26,800 --> 01:07:27,980 Müsst du wohl hier bleiben. 417 01:07:28,440 --> 01:07:30,980 Na los, komm her, jetzt hast du fertig gemacht. Aufhören. 418 01:07:32,600 --> 01:07:35,180 Königin! Dieses verdammte Haus! 419 01:07:35,460 --> 01:07:37,260 Ich will hier weg! Raus! 420 01:07:38,980 --> 01:07:45,080 Hier ist 421 01:07:45,080 --> 01:07:52,600 es 422 01:07:52,600 --> 01:07:53,760 mir gleich das dritte Mal. 423 01:07:54,780 --> 01:07:56,280 Künstliche Gelegenheit. 424 01:07:57,160 --> 01:07:59,400 Ich brauche die Seefüße. 425 01:08:15,690 --> 01:08:16,690 Wo noch die Schlüssel? 426 01:08:22,529 --> 01:08:23,850 Hoffentlich sind es die richtigen. 427 01:09:12,939 --> 01:09:13,939 Ja. 428 01:09:14,120 --> 01:09:15,399 Ja. 429 01:09:16,479 --> 01:09:17,760 Ja. 430 01:09:19,520 --> 01:09:21,380 Ja. Ja. 431 01:09:22,500 --> 01:09:25,279 Ja. Ja. Ja. Ja. 432 01:09:56,770 --> 01:09:59,070 Ja. Ja. 433 01:09:59,450 --> 01:10:00,450 Ja. 434 01:10:00,870 --> 01:10:01,789 Ja. 435 01:10:01,790 --> 01:10:04,290 Ja. Ja. 436 01:10:08,770 --> 01:10:10,630 Ja. Ja. 437 01:10:11,370 --> 01:10:14,750 Ja. Ja. Ja. 438 01:10:43,110 --> 01:10:48,490 Gott sei Dank, der erste Auftrag ist erledigt. Sind doch praktisch diese 439 01:10:48,490 --> 01:10:51,010 Hammeras, was die Japaner alles können. 440 01:10:53,690 --> 01:10:55,110 Jetzt bist du dran. 441 01:10:55,350 --> 01:10:56,350 Komm, jetzt hier. 442 01:10:56,830 --> 01:10:57,970 Runter mit der Klappe. 443 01:11:00,810 --> 01:11:03,750 Alle vom Satan besetzen. 444 01:11:04,030 --> 01:11:06,350 Aufhören. Komm, mein Kind, ich helfe Ihnen. 445 01:11:07,230 --> 01:11:08,770 Halt, hier geblieben. 446 01:11:10,470 --> 01:11:11,470 Verkannter Schatz. 447 01:11:11,650 --> 01:11:16,010 Kommen Sie bloß weg hier. Der Teufel. So etwas habe ich hier noch nie erlebt. 448 01:11:16,890 --> 01:11:17,890 Komm. 449 01:11:23,430 --> 01:11:25,990 Der Staatsauftrag zweiter Teil kommt ganz... 31666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.