All language subtitles for Blind_Sherlock_S01E01[_22096]_Legendas05.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:10,100 BASADA EN HECHOS REALES 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,420 RÓTERDAM 3 00:00:48,380 --> 00:00:51,460 - ¡Abre, Toon! - Maldita sea. 4 00:00:51,540 --> 00:00:54,780 - Abre la puerta o la tumbamos a patadas. - ¡Toon! 5 00:00:55,820 --> 00:00:57,500 - ¡Apúrate! - ¡Voy! 6 00:00:57,580 --> 00:01:00,660 - Sabes que no puedes escapar. - Ya voy. 7 00:01:00,740 --> 00:01:02,460 ¡Apúrate! 8 00:01:02,540 --> 00:01:04,300 NUEVA GRABACIÓN 9 00:01:07,460 --> 00:01:10,540 ¿Por qué no contestas las llamadas, Toon? 10 00:01:11,300 --> 00:01:14,340 - ¿Dónde está nuestro contenedor? - Yo no sé nada. 11 00:01:15,300 --> 00:01:16,780 ¡No! 12 00:01:17,780 --> 00:01:22,420 Solo preguntaré con educación una vez más. ¿Dónde está? 13 00:01:22,500 --> 00:01:25,340 Yo no sé nada, de veras. Solo opero la grúa. 14 00:01:34,500 --> 00:01:36,380 ¿Dónde está? 15 00:01:37,340 --> 00:01:38,660 ¡Malparido! 16 00:02:15,420 --> 00:02:21,220 Se estima que 50 000 millones de euros en cocaína entran en Europa cada año. 17 00:02:22,420 --> 00:02:26,460 La mayoría llega acá, al puerto de Róterdam. 18 00:02:30,300 --> 00:02:35,140 Mi madre siempre decía: "La gente hace locuras por platita". 19 00:02:35,220 --> 00:02:38,500 Por lo que veo aquí, créeme, 20 00:02:38,580 --> 00:02:42,140 la gente se pone muy loca cuando hay muchísima plata. 21 00:02:42,220 --> 00:02:47,500 Antes, los criminales hacían negocios en secreto, lejos de la gente normal. 22 00:02:47,580 --> 00:02:51,300 Últimamente la violencia por la droga se ha desbocado en Róterdam. 23 00:02:51,380 --> 00:02:53,940 Se matan en calles concurridas, se lanzan 24 00:02:54,020 --> 00:02:56,740 bombas incendiarias en barrios tranquilos. 25 00:02:56,820 --> 00:03:00,820 Se está librando una guerra, pero aún no sabemos entre quiénes. 26 00:03:01,700 --> 00:03:05,260 Por eso estás tú aquí y por eso estamos nosotros aquí. 27 00:03:05,340 --> 00:03:12,220 Esta nueva unidad de escuchas nos dará más libertad que antes para operar. 28 00:03:12,300 --> 00:03:16,540 Escuchas telefónicas. Monitoreo. Por eso buscamos a los mejores. 29 00:03:16,620 --> 00:03:18,620 Ayudarás a los investigadores. 30 00:03:18,700 --> 00:03:21,740 Reproduciremos una grabación. La tarea es sencilla: 31 00:03:21,820 --> 00:03:25,300 danos todas las pistas que puedas para resolver el caso. 32 00:03:28,740 --> 00:03:31,260 ¡Abre, Toon! 33 00:03:31,980 --> 00:03:35,060 - Abre la puerta o la tumbamos a patadas. - Hablemos. 34 00:03:35,140 --> 00:03:37,860 Yo no sé nada, de veras. 35 00:03:38,420 --> 00:03:39,700 ¡No! 36 00:03:41,180 --> 00:03:42,820 ¡Malparido! 37 00:03:48,980 --> 00:03:54,420 - ¿Qué escuchaste? - Un grito, creo. 38 00:03:54,500 --> 00:03:59,620 ¿Escuchaste algo que te diera pistas sobre la ubicación? 39 00:04:00,580 --> 00:04:06,140 - ¿Un puerto? O algún sitio cercano. - ¿Alguna idea sobre su nacionalidad? 40 00:04:09,220 --> 00:04:12,980 - ¿Otros detalles útiles? - Algo pasa al final, 41 00:04:13,060 --> 00:04:16,460 pero no estoy segura de qué exactamente. 42 00:04:17,820 --> 00:04:19,580 Es muy complicado. 43 00:04:24,300 --> 00:04:27,660 Tengo dos "quizá" y estoy siendo generoso. 44 00:04:27,740 --> 00:04:30,060 Generoso como siempre. 45 00:04:44,420 --> 00:04:46,020 Hola. 46 00:04:51,020 --> 00:04:55,140 - Hola. ¿Tú eres? - Roman Mertens. 47 00:04:56,060 --> 00:05:00,060 - Es la entrevista de trabajo, ¿cierto? - Sí. Adelante. 48 00:05:00,140 --> 00:05:01,300 La silla, Sam. 49 00:05:18,420 --> 00:05:20,020 Sr. Mertens, 50 00:05:21,060 --> 00:05:24,700 estoy segura de que puede ofrecer mucho, pero no creo que sea 51 00:05:24,780 --> 00:05:27,060 un trabajo para usted. 52 00:05:28,020 --> 00:05:31,220 Esto no funcionará en la práctica. 53 00:05:31,860 --> 00:05:35,180 Seguro que existe un empleo perfecto para usted. 54 00:05:42,660 --> 00:05:43,940 Vámonos, Sam. 55 00:05:53,220 --> 00:05:56,340 Restaurante Rotonde. Hoy está cerrado. 56 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 Cierran todos los martes. 57 00:05:59,780 --> 00:06:02,540 ¿Cómo sabes qué estoy buscando? 58 00:06:03,460 --> 00:06:06,300 Cada tecla hace un sonido ligeramente distinto. 59 00:06:06,380 --> 00:06:08,940 ¿Puedes oír lo que tecleo? 60 00:06:09,020 --> 00:06:11,660 Que tenga suerte con su búsqueda. 61 00:06:11,740 --> 00:06:13,460 Espera un momento. 62 00:06:33,420 --> 00:06:35,540 - Escucho un barco. - ¡Abre, Toon! 63 00:06:35,620 --> 00:06:37,020 Muy a lo lejos. 64 00:06:37,980 --> 00:06:41,740 Y maquinaria. Estamos en el puerto, 65 00:06:45,660 --> 00:06:48,860 pero todo suena muy lejano. Estamos en lo alto, 66 00:06:50,940 --> 00:06:54,660 probablemente una grúa, en una de las cabinas. 67 00:06:54,740 --> 00:06:56,740 Hijo de perra. ¡Abre! 68 00:06:56,820 --> 00:06:58,940 - Escucho a un hombre. - ¡Abre! 69 00:06:59,020 --> 00:07:02,020 - Golpea una ventana. - ...o la tumbamos a patadas. 70 00:07:02,100 --> 00:07:02,940 ¡Toon! 71 00:07:03,020 --> 00:07:05,620 - Tiene unos 35 años. - ¡Apúrate! 72 00:07:05,700 --> 00:07:08,340 - ¡Abre! - Sabes que no puedes escapar. 73 00:07:08,420 --> 00:07:11,580 - Su voz está un poco distorsionada. - ¡Abre! 74 00:07:11,660 --> 00:07:13,220 Tiene la boca tapada. 75 00:07:13,300 --> 00:07:18,220 ¿Por qué no contestas las llamadas, Toon? ¿Dónde está nuestro contenedor? 76 00:07:18,300 --> 00:07:20,340 Yo no sé nada. 77 00:07:20,420 --> 00:07:22,220 Hay un holandés. 78 00:07:22,300 --> 00:07:24,820 Solo preguntaré con educación una vez más. 79 00:07:24,900 --> 00:07:26,420 - Tiene miedo. - ¿Dónde? 80 00:07:26,500 --> 00:07:29,900 - Yo no sé nada, de veras. - Está siendo amenazado. 81 00:07:34,220 --> 00:07:36,100 Hay un segundo hombre. 82 00:07:37,980 --> 00:07:40,740 - ¡Malparido! - ¿Dónde está? 83 00:07:41,500 --> 00:07:43,180 Lo está empujando. 84 00:07:46,820 --> 00:07:48,980 Tiraron al holandés. 85 00:07:49,060 --> 00:07:52,380 Cayó por mucho tiempo, quizá 60 metros. 86 00:07:58,540 --> 00:08:00,180 Eso no es turco. 87 00:08:03,220 --> 00:08:04,580 Son uzbekos. 88 00:08:24,780 --> 00:08:28,580 - Eso ya es un montón. Creo... - Un BMW i8. 89 00:08:29,420 --> 00:08:30,940 ¿Qué? 90 00:08:31,020 --> 00:08:35,700 El auto que se aleja al final es un BMW i8, estoy totalmente seguro. 91 00:08:39,180 --> 00:08:41,380 ¿No hay cámaras en el puerto? 92 00:08:53,420 --> 00:08:57,340 97 gramos. 93 00:09:10,300 --> 00:09:15,180 Tenías las cortinas corridas otra vez. Hola, guapo. 94 00:09:15,900 --> 00:09:19,140 - Mis manos están sucias. Disculpa. - No me importa. Hola. 95 00:09:19,220 --> 00:09:20,660 Hola. 96 00:09:23,820 --> 00:09:27,700 - Vol-au-vent flamenco. - Creo que es la vez que mejor me quedó. 97 00:09:27,780 --> 00:09:29,980 Huele maravilloso. 98 00:09:30,060 --> 00:09:34,060 - Sí. - ¡Maldita sea! Perdón. ¡Qué tonta soy! 99 00:09:34,140 --> 00:09:36,500 - Quizá deberías llevarte a Sam. - Perdón. 100 00:09:36,580 --> 00:09:40,180 Sam, no. ¿No aprendiste que no puedes comer cualquier cosa? 101 00:09:40,260 --> 00:09:43,940 - Ve a tu cama. - Te hace tanto caso como yo. 102 00:09:45,300 --> 00:09:47,420 ¡Qué chistosa! 103 00:09:47,500 --> 00:09:49,780 - Gracias. - Muy chistosa. 104 00:09:49,860 --> 00:09:52,220 - Eres muy lindo. Gracias. - ¿De veras? 105 00:09:52,300 --> 00:09:55,700 - Estupendo. - ¿Cómo te fue el día? 106 00:09:57,220 --> 00:09:58,740 Pues... 107 00:10:01,220 --> 00:10:03,980 - Hoy pasó algo. - Dios mío. 108 00:10:05,140 --> 00:10:08,300 - Dejé el centro de llamadas. - ¿Qué? 109 00:10:10,020 --> 00:10:11,940 ¿Renunciaste? 110 00:10:13,060 --> 00:10:14,380 Sí. 111 00:10:17,580 --> 00:10:20,660 Tranquila, Caro, ya tengo otro trabajo, 112 00:10:20,740 --> 00:10:24,860 con la unidad de escuchas de la Policía. Empiezo el lunes. 113 00:10:24,940 --> 00:10:26,500 Es broma. 114 00:10:27,620 --> 00:10:28,980 ¡Rom! 115 00:10:29,980 --> 00:10:32,820 Solo te pregunté cómo te fue el día. 116 00:10:32,900 --> 00:10:36,060 La mayoría responde con un "normal", o "bien", 117 00:10:36,620 --> 00:10:39,660 pero tú sales con esto. Dios mío. 118 00:10:42,300 --> 00:10:44,220 Estás loco de remate. 119 00:10:46,020 --> 00:10:47,980 - Saldrá bien. - Sí. 120 00:10:53,620 --> 00:10:55,900 CLÍNICA VETERINARIA VERHULST 121 00:10:55,980 --> 00:10:58,500 - Todo bien. - ¿Sí? Allá vamos. 122 00:10:58,580 --> 00:10:59,660 Sí. 123 00:10:59,740 --> 00:11:03,540 Camina hasta el final de esta calle, donde está el semáforo. 124 00:11:03,620 --> 00:11:07,820 Toma el paso de peatones. Cuidado con los raíles del tranvía. 125 00:11:07,900 --> 00:11:09,700 Ve a la derecha, al parque. 126 00:11:09,780 --> 00:11:14,380 Tras 150 metros aproximadamente, gira a la derecha en la barandilla. 127 00:11:14,460 --> 00:11:17,460 Ahí es donde para el taxi acuático. 128 00:11:19,420 --> 00:11:24,100 - Camina hasta el final de esta calle. - No puedo escuchar esto. 129 00:11:24,180 --> 00:11:27,260 - Es lo que escucho todo el tiempo. - Sí, yo sé. 130 00:11:27,340 --> 00:11:29,060 Supongo que me acostumbré. 131 00:11:29,140 --> 00:11:34,340 Podríamos probar con una voz más seductora, 132 00:11:34,420 --> 00:11:37,900 para aliviar mi frustración por el tránsito. 133 00:11:38,660 --> 00:11:40,900 De acuerdo. 134 00:11:43,900 --> 00:11:46,340 ¿Por qué quieres entrar en la Policía? 135 00:11:48,860 --> 00:11:51,140 El centro de llamadas estaba... 136 00:11:51,220 --> 00:11:52,780 bien, ¿cierto? 137 00:11:53,780 --> 00:11:56,780 Al fin puedo mostrar de lo que soy capaz, 138 00:11:57,540 --> 00:12:00,740 algo que nadie más puede hacer, ¿me entiendes? 139 00:12:02,460 --> 00:12:03,660 Sí. 140 00:12:06,140 --> 00:12:08,220 - Siente esto. - ¿Qué? 141 00:12:09,300 --> 00:12:10,540 Es una patada. 142 00:12:28,780 --> 00:12:32,860 Después toma el taxi acuático, 143 00:12:32,940 --> 00:12:36,260 pero está muy húmedo, igualito que yo. 144 00:12:38,140 --> 00:12:44,100 Penetra hasta el fondo... de Boompjeskade. 145 00:12:44,180 --> 00:12:46,340 TAXI RÓTERDAM 146 00:12:58,220 --> 00:13:01,140 POLICÍA 147 00:13:11,780 --> 00:13:14,460 POLICÍA 148 00:13:14,540 --> 00:13:20,060 ¡Erwin, vamos, apaga eso! ¿Qué van a pensar los vecinos? 149 00:13:20,140 --> 00:13:24,460 Veamos, ¿hay bandidos acá que tenga que arrestar? 150 00:13:24,540 --> 00:13:25,820 ¡No! 151 00:13:28,620 --> 00:13:30,060 Voy a atraparlos. 152 00:13:30,140 --> 00:13:34,060 ¡Roman y Bo Mertens, quedan arrestados! 153 00:13:42,020 --> 00:13:43,980 Roman, deja leer a papá. 154 00:13:47,660 --> 00:13:50,900 ¡Bo Mertens, quedas arrestado! 155 00:13:50,980 --> 00:13:54,020 ¡Vamos, casi los tenemos! 156 00:13:54,100 --> 00:13:57,300 ¡Para allí, a la derecha, vamos! 157 00:13:57,380 --> 00:14:00,020 ¡Ahora enciende la sirena! 158 00:14:00,100 --> 00:14:03,980 ¡Más rápido! ¡Casi los perdemos! ¡Sigue todo recto! 159 00:14:04,060 --> 00:14:08,340 ¡A la izquierda! ¡Más rápido! ¡Continúa! ¡Casi los perdemos! 160 00:14:28,060 --> 00:14:30,180 ¡Roman! 161 00:14:30,260 --> 00:14:31,260 ¡Roman! 162 00:14:47,220 --> 00:14:49,500 Su nervio óptico fue dañado. 163 00:15:14,420 --> 00:15:17,540 PURPERHEIDE: ACADEMIA PARA CIEGOS 164 00:15:28,780 --> 00:15:31,300 ¿Cómo es posible que aún no sepamos nada? 165 00:15:31,380 --> 00:15:33,860 Las indagaciones resultaron en nada 166 00:15:33,940 --> 00:15:38,340 y los colegas de Toon Sneyder no sabían en qué andaba metido. 167 00:15:38,420 --> 00:15:40,060 Quizá fuera su ex. 168 00:15:40,140 --> 00:15:43,220 Sí, contrató a dos uzbekos para que lo tiraran de la grúa. 169 00:15:43,300 --> 00:15:46,100 - Cosas más raras pasaron. - No tiene sentido. 170 00:15:46,180 --> 00:15:49,540 - Quizá era hincha del Ajax. - Eso debe de ser. 171 00:15:49,620 --> 00:15:52,180 ¡Roman, amigo! Por aquí. 172 00:15:52,260 --> 00:15:56,500 - ¿De veras va a trabajar acá? - Todos tenemos minusvalías, ¿no? 173 00:15:56,580 --> 00:15:59,940 Estos son tus nuevos compañeros de trabajo. 174 00:16:00,020 --> 00:16:02,340 Ella es Tess. A Suus ya la conoces. 175 00:16:02,420 --> 00:16:06,260 Safi está allí, pero casi nunca habla. 176 00:16:06,340 --> 00:16:09,380 - Encantado. Soy Roman. - De verdad estás ciego. 177 00:16:09,460 --> 00:16:11,820 ¡Qué perro tan bonito tienes! 178 00:16:11,900 --> 00:16:15,580 Eres un encanto. ¿Cómo se llama? 179 00:16:15,660 --> 00:16:18,500 - Sam. - Hola, Sam. Hola. 180 00:16:18,580 --> 00:16:23,180 - No se le debe acariciar. - Sí, ya veo. 181 00:16:23,260 --> 00:16:27,140 Bien hecho, Tess. Te mostraré tu nuevo puesto de trabajo. 182 00:16:27,220 --> 00:16:29,220 - Bien. - ¿Cómo hacemos esto? 183 00:16:29,300 --> 00:16:32,460 - Pondré mi mano en tu... - Así. 184 00:16:33,460 --> 00:16:37,180 ¿Qué están mirando? Vuelvan al trabajo. 185 00:16:37,260 --> 00:16:41,500 - Encontramos ese BMW tuyo. - Estupendo. 186 00:16:41,580 --> 00:16:45,180 Es de una compañía de alquiler de autos y conozco al dueño. 187 00:16:45,260 --> 00:16:50,340 Kirill Ergashev. Dice que no tiene idea de quién alquiló el auto. 188 00:16:50,420 --> 00:16:55,660 Mentiroso de mierda. Grabamos sus llamadas y ahora vas a escucharlas. 189 00:16:55,740 --> 00:16:58,860 Necesitamos saber su conexión con el de la grúa. 190 00:16:58,940 --> 00:17:01,900 - De acuerdo. Ocho pasos. - ¿Qué? 191 00:17:01,980 --> 00:17:06,380 - Son ocho pasos hasta la puerta. - Depende de la longitud de tus piernas. 192 00:17:07,460 --> 00:17:12,220 Escuchen. Él es Roman. No ve nada, pero oye todo. 193 00:17:12,300 --> 00:17:13,700 Hola. 194 00:17:13,780 --> 00:17:18,260 Trabajarás aquí. Tony, ¿encontraste algo? 195 00:17:18,340 --> 00:17:22,380 No, y una vez más, soy Anthony. 196 00:17:22,460 --> 00:17:26,740 Tony es un gruñón. Lleva acá toda la vida. Conoce el sistema. 197 00:17:26,820 --> 00:17:29,180 - Pregúntale lo que quieras. - De acuerdo. 198 00:17:30,540 --> 00:17:32,180 Ella es... 199 00:17:33,820 --> 00:17:36,580 - Helen. Está detrás de ti. - Hola. 200 00:17:36,660 --> 00:17:40,780 También es su primer día. ¿Qué vamos a hacer con el perro? 201 00:17:40,860 --> 00:17:43,980 Si le encontramos un sitio, es feliz. ¿Verdad, Sam? 202 00:17:44,060 --> 00:17:46,780 ¿Cómo trabajas con computadoras? 203 00:17:46,860 --> 00:17:52,140 Uso un lector braille y todos mis dispositivos tienen control por voz. 204 00:17:53,060 --> 00:17:56,340 Acá en la Edad Media no tenemos de eso. 205 00:17:56,420 --> 00:17:59,420 Tony, por ahora ayuda tú a Roman. 206 00:17:59,500 --> 00:18:03,020 - ¿Con qué? - Con sus archivos, para que los escuche. 207 00:18:03,580 --> 00:18:04,780 De acuerdo. 208 00:18:05,820 --> 00:18:09,420 Diviértanse. Avísame si necesitas algo. 209 00:18:15,940 --> 00:18:17,780 - Hola. - Hola. 210 00:18:17,860 --> 00:18:21,260 - Te abriré un archivo para que puedas... - Adelante. 211 00:18:21,340 --> 00:18:26,020 Empezamos a grabar a Kirill esta mañana. Esto es de hace tres horas. 212 00:18:26,100 --> 00:18:30,140 Avísame cuando acabes y te pondré otra. 213 00:18:30,220 --> 00:18:32,180 Muy bien. Gracias. 214 00:18:56,580 --> 00:18:58,820 Lo llamé 100 veces. 215 00:19:00,620 --> 00:19:03,100 No puedo cambiar ese contrato. 216 00:19:05,580 --> 00:19:07,620 De verdad que no puedo. 217 00:19:09,020 --> 00:19:13,340 Ahora mismo no. Estoy en el taller. 218 00:19:13,420 --> 00:19:18,220 Lo único que haces es trabajar. ¿No tienes tiempo para una fiesta? 219 00:19:18,300 --> 00:19:21,660 Apaga eso. ¿No ves que estoy al teléfono? 220 00:19:25,820 --> 00:19:27,740 ¿Qué pasa con los chips? 221 00:19:27,820 --> 00:19:31,380 Escucha, hay una huelga. Todavía no los tengo. 222 00:19:31,460 --> 00:19:34,700 - Los esperaba ayer. - Te los llevaré mañana. 223 00:19:34,780 --> 00:19:38,180 - Ya será tarde. - La instalación es un minuto. 224 00:19:38,260 --> 00:19:42,060 - Excusas. Vamos, esmérate. - Yo me ocuparé. 225 00:19:42,140 --> 00:19:44,020 ¡Kirill! 226 00:19:46,300 --> 00:19:47,620 ¿Podemos hablar? 227 00:19:48,580 --> 00:19:51,940 - Es por las cuentas. - No, tengo que irme. Es urgente. 228 00:19:52,020 --> 00:19:56,580 El taller es un dolor de cabeza. Después, te lo prometo. 229 00:19:58,380 --> 00:20:02,820 - Arregla eso y hazlo rápido. - Tranquilo, todo saldrá bien. 230 00:20:07,300 --> 00:20:08,540 ¿Tony? 231 00:20:10,980 --> 00:20:12,180 ¿Tony? 232 00:20:15,100 --> 00:20:16,380 Soy Anthony. 233 00:20:16,460 --> 00:20:19,180 Perdón. ¿Puedes poner otra grabación? 234 00:20:21,340 --> 00:20:25,140 - La anterior no era nada. - La marcaré como "no relevante". 235 00:20:26,980 --> 00:20:31,140 Todos los Range se me acabaron, pero aún me queda un Lambo. 236 00:20:31,220 --> 00:20:33,180 Es un auto fantástico, socio. 237 00:20:33,260 --> 00:20:34,540 ¡Tony! 238 00:20:35,980 --> 00:20:38,620 En el cine hicieron una pausa. 239 00:20:38,700 --> 00:20:42,740 Dije: "Si quisiera ver una película con pausas, encendería la TV". 240 00:20:44,580 --> 00:20:47,620 No, mi amor. De acuerdo, pasaré por el supermercado, 241 00:20:47,700 --> 00:20:50,220 pero no tengo bolsa. 242 00:20:50,300 --> 00:20:52,420 - Bien, gracias. - Ahí va. 243 00:20:54,420 --> 00:20:55,700 ¿Aló? 244 00:20:56,980 --> 00:21:00,580 No, es el teléfono de Kirill. 245 00:21:00,660 --> 00:21:04,220 Sí, le habla su secretaria. 246 00:21:04,300 --> 00:21:09,980 Me aseguraré de que lo llame. Está en otra reunión importante ahora mismo. 247 00:21:10,060 --> 00:21:15,540 Entiendo. Me aseguraré de que usted lo llame cuanto antes. 248 00:21:15,620 --> 00:21:21,940 Que él lo llame a usted, más bien. Que tenga un muy buen día. Adiós. 249 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 ¡Rom! 250 00:21:49,620 --> 00:21:50,900 Hola. 251 00:21:55,460 --> 00:21:57,820 No necesito preocuparme, ¿verdad? 252 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 ¿Preocuparte? ¿Por qué? 253 00:22:01,620 --> 00:22:06,220 Porque trabajas para la Policía. ¿Es seguro? 254 00:22:07,860 --> 00:22:12,700 ¿Seguro? Caro, me siento a una mesa y trascribo grabaciones. 255 00:22:14,860 --> 00:22:15,940 De acuerdo. 256 00:22:19,340 --> 00:22:21,620 ¿Por qué me miras raro? 257 00:22:23,140 --> 00:22:25,860 Es por algo que escuché en una grabación hoy. 258 00:22:25,940 --> 00:22:28,620 ¿Y? Cuéntame. 259 00:22:29,780 --> 00:22:34,460 Es secreto de Estado, si te lo cuento, tendré que matarte. 260 00:22:35,660 --> 00:22:37,300 Bueno. 261 00:22:38,060 --> 00:22:41,820 - Sería una lástima. Mejor no. - Estoy de acuerdo. 262 00:22:52,620 --> 00:22:56,260 Vamos, solo un poco más. 263 00:22:59,540 --> 00:23:01,820 Vamos. 264 00:23:01,900 --> 00:23:04,980 ALQUILER DE AUTOS DE LUJO 265 00:23:18,780 --> 00:23:24,980 En Róterdam un auto en llamas fue empujado contra la cochera de un alquiler de autos. 266 00:23:25,060 --> 00:23:30,020 Es el quinto ataque de la semana relacionado con la guerra por la droga. 267 00:23:32,060 --> 00:23:34,820 ¿Por qué la compañía de Kirill era un objetivo? 268 00:23:34,900 --> 00:23:38,980 Sospechamos que es una venganza por la muerte de Toon Sneyder. 269 00:23:39,060 --> 00:23:41,780 Debemos acelerar la investigación, 270 00:23:41,860 --> 00:23:46,420 si no queremos correr el riesgo de quedar atascados en... 271 00:23:47,140 --> 00:23:48,420 Sra. Limon. 272 00:23:48,500 --> 00:23:53,660 Sr. De Geeter. Se producen ataques a plena luz del día en mi ciudad. 273 00:23:53,740 --> 00:23:58,100 Se tira a gente de grúas, se lanzan autos contra cocheras. 274 00:23:58,180 --> 00:24:00,180 Vine a averiguar qué pasa. 275 00:24:00,260 --> 00:24:05,860 Señora alcaldesa, no creo que sea el momento o el lugar para... 276 00:24:05,940 --> 00:24:10,580 Les doy los recursos que me piden. Les doy los agentes que me piden. 277 00:24:10,660 --> 00:24:13,020 - Sí, gracias. - ¿Qué me darán ustedes? 278 00:24:13,100 --> 00:24:16,780 Como dije, creo que hay otro momento y lugar para... 279 00:24:16,860 --> 00:24:19,540 Salimos en las noticias y no tengo respuestas. 280 00:24:19,620 --> 00:24:22,580 Le aseguro que hacemos todo lo que podemos 281 00:24:22,660 --> 00:24:27,300 para acabar con este problema con toda la rapidez y eficiencia posibles. 282 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 - ¿Sí? - Sí. 283 00:24:28,460 --> 00:24:31,300 Esa no es la impresión que percibo. 284 00:24:43,460 --> 00:24:48,860 Sra. Limon, si quiere café, tendrá que esperar, estoy salpicándolo todo. 285 00:24:49,740 --> 00:24:52,020 ¿Cómo sabe que soy yo? 286 00:24:52,100 --> 00:24:54,860 Reconocí el sonido de sus tacos. 287 00:24:57,300 --> 00:25:01,220 - ¿Trabaja aquí? - Soy nuevo en la unidad de escuchas. 288 00:25:02,700 --> 00:25:06,740 Como no tenemos las herramientas adecuadas, me preguntaba si usted... 289 00:25:06,820 --> 00:25:08,460 Disculpe. 290 00:25:11,500 --> 00:25:12,380 ¿Sí? 291 00:25:13,340 --> 00:25:15,140 Enseguida voy. Sí. 292 00:25:18,260 --> 00:25:20,460 Hablamos luego. 293 00:25:21,260 --> 00:25:22,780 De acuerdo. 294 00:25:27,580 --> 00:25:30,500 - Theo. ¡Vejestorio! - Nico. 295 00:25:33,020 --> 00:25:39,140 Escucha, comparamos tus cuentas con el kilometraje de tus autos 296 00:25:39,220 --> 00:25:43,860 y, si es correcto, tus autos de alquiler recorrieron dos kilómetros cada uno. 297 00:25:45,140 --> 00:25:49,740 - ¿Me está haciendo una pregunta? - Es todo una farsa. 298 00:25:49,820 --> 00:25:54,060 No alquilas autos, lavas dinero. 299 00:25:54,140 --> 00:25:56,860 La pregunta es: ¿para quién? 300 00:26:04,020 --> 00:26:06,740 Estás de mierda hasta el cuello, amigo. 301 00:26:08,700 --> 00:26:12,940 Mejor sé sincero. ¿Quién metería un auto en llamas aquí? 302 00:26:19,380 --> 00:26:24,180 Conozco a tu papá y lo sabes. Crecimos juntos. 303 00:26:24,260 --> 00:26:27,660 ¿Sabe a qué te dedicas o debería llamarlo? 304 00:26:29,340 --> 00:26:33,940 Saluda a tu viejo. Dile que aún me debe uno de 20. 305 00:26:38,020 --> 00:26:39,700 ¿Todavía no acabaron? 306 00:26:49,420 --> 00:26:50,900 ¡Policía! 307 00:26:52,100 --> 00:26:54,500 ¿Qué haríamos si este hiciera caca? 308 00:26:55,420 --> 00:26:59,020 Alguien tendría que limpiar. Yo no puedo. 309 00:26:59,100 --> 00:27:00,740 - ¿Por qué? ¿Hizo caca? - No. 310 00:27:00,820 --> 00:27:04,660 - ¿Te traigo una bolsita? - Si hubiera hecho caca, no te lo diría. 311 00:27:05,820 --> 00:27:07,940 Estuve con Kirill. 312 00:27:09,780 --> 00:27:11,860 Mantiene la boca cerrada. 313 00:27:12,740 --> 00:27:13,780 Bueno. 314 00:27:15,260 --> 00:27:18,980 La recepcionista, Shania. Yo la grabaría también a ella. 315 00:27:19,060 --> 00:27:21,300 - ¿Por qué? - Se acuesta con Kirill. 316 00:27:21,380 --> 00:27:23,460 ¿No está casado? 317 00:27:24,740 --> 00:27:26,460 Sí, 318 00:27:26,540 --> 00:27:30,180 - pero escuché cosas. - ¿Qué cosas? 319 00:27:32,860 --> 00:27:36,740 Lo que Kirill le hacía a ella durante la llamada. 320 00:27:36,820 --> 00:27:40,460 "Le hacía a ella". ¿A qué te refieres? 321 00:27:44,420 --> 00:27:47,140 Pues él... 322 00:27:50,060 --> 00:27:53,660 con su boca a ella... 323 00:27:53,740 --> 00:27:55,540 ahí abajo. 324 00:27:57,340 --> 00:27:59,660 Le hacía eso. 325 00:27:59,740 --> 00:28:01,220 ¡Le comía la concha! 326 00:28:02,860 --> 00:28:08,620 Se la estaba lamiendo y tú reconociste el sonido, ¿no? 327 00:28:09,740 --> 00:28:12,180 ¡Roman! ¡Pervertido! 328 00:28:21,500 --> 00:28:26,260 ¿Crees que si cierro los ojos 329 00:28:26,340 --> 00:28:29,300 también podría escuchar esas cosas? 330 00:28:29,380 --> 00:28:33,980 Claro, cualquiera puede, solo hay que saber escuchar. 331 00:28:34,060 --> 00:28:35,860 Yo también tuve que aprender. 332 00:28:51,900 --> 00:28:55,140 No trates de mirar, trata de ver. 333 00:28:57,260 --> 00:29:01,060 Cierra los ojos y dime algo. 334 00:29:02,500 --> 00:29:06,460 ¿Por qué llevas lentes de sol? No te sirven para nada. 335 00:29:07,980 --> 00:29:13,220 Cuando la luz es brillante, a veces me duelen los ojos. Di otra cosa. 336 00:29:13,300 --> 00:29:15,220 ¡Por Esparta! 337 00:29:15,980 --> 00:29:18,420 ¿Oíste eso? Cuando mi mano está muy cerca... 338 00:29:18,500 --> 00:29:19,660 ...se atenúa la voz. 339 00:29:20,940 --> 00:29:22,260 Ya aprenderás. 340 00:29:24,420 --> 00:29:26,980 Creo que no tengo talento para ser ciego. 341 00:29:28,180 --> 00:29:29,780 Eso es más algo tuyo. 342 00:29:31,140 --> 00:29:36,260 Grabaremos a Shania y a ver qué más puedes oír. 343 00:29:36,340 --> 00:29:39,980 - Y limpia esa mierda. - Pero si no puedo verla. 344 00:29:40,060 --> 00:29:43,060 Puedes olerla, ¿cierto? 345 00:29:51,900 --> 00:29:55,580 Creen que pueden reírse de mí. Así no. Se irán al carajo. 346 00:29:55,660 --> 00:29:59,020 Y la policía solo mira, no hace nada. 347 00:30:01,340 --> 00:30:03,220 - Dame tu teléfono. - No. 348 00:30:03,300 --> 00:30:05,260 ¡Dame tu teléfono! 349 00:31:09,780 --> 00:31:11,220 Llama a Nico. 350 00:31:12,900 --> 00:31:18,700 No sé por qué lo contrataron. Fue un agente belga sin escrúpulos. 351 00:31:18,780 --> 00:31:21,100 Ya tienen a tres jugadores como él. 352 00:31:21,180 --> 00:31:24,700 Roman, él es Umut, nuestro intérprete habitual de uzbeko. 353 00:31:24,780 --> 00:31:27,300 - Oigamos lo que tienes. - Sí, claro. 354 00:31:46,540 --> 00:31:49,340 Está llamando a un pariente, su tío, creo. 355 00:31:49,420 --> 00:31:52,300 Necesitan reunir a la familia de urgencia. 356 00:31:52,380 --> 00:31:56,380 Elegirán el momento y avisarán a los demás. Eso es todo. 357 00:31:59,540 --> 00:32:03,700 ¿Estás seguro? Su respiración y ritmo cardiaco muestran rabia. 358 00:32:03,780 --> 00:32:06,900 El uzbeko es un idioma que suena muy agresivo. 359 00:32:09,980 --> 00:32:12,100 ¿La escucharías otra vez? 360 00:32:12,180 --> 00:32:14,700 ¿Crees que oiré otra cosa? 361 00:32:14,780 --> 00:32:17,220 Esperaba que tuviéramos algo más. 362 00:32:17,300 --> 00:32:21,340 - Nico, ¿acompañas a Umut a la salida? - Claro. 363 00:32:22,260 --> 00:32:25,420 Semia dijo que aún no confirmaste la cena. 364 00:32:25,500 --> 00:32:29,020 Eso es trabajo de Aniek. No conozco los horarios de todos. 365 00:32:57,500 --> 00:33:00,660 Hicimos que un intérprete la oyera y no había nada. 366 00:33:00,740 --> 00:33:04,580 Vete a casa, con tu chica. Mañana será otro día. 367 00:33:04,660 --> 00:33:08,580 - Claramente escucho que están enojados. - ¿Hablas uzbeko? 368 00:33:09,460 --> 00:33:11,860 Umut ha trabajado con nosotros 16 años. 369 00:33:11,940 --> 00:33:13,900 Está equivocado, créeme. 370 00:33:13,980 --> 00:33:19,460 De Geeter y Suus no te querían acá. Me jugué el maldito cuello por ti. 371 00:33:19,540 --> 00:33:21,780 No hagas que me arrepienta. 372 00:33:23,020 --> 00:33:26,660 - ¿Tengo que darte las gracias o qué? - ¡Buena noche! 373 00:33:58,340 --> 00:34:02,300 Es horrible. Nos vemos obligados a comprar una valla, 374 00:34:02,380 --> 00:34:07,380 pero todas son feas. No hay vallas bonitas. 375 00:34:07,460 --> 00:34:11,820 Sí, Bo, es terrible. Lo lamento mucho. 376 00:34:11,900 --> 00:34:13,380 Sí. 377 00:34:14,500 --> 00:34:19,140 - ¿Puedo alzarte un rato? - ¿Quieres ir con la tía Caro? ¿Sí? 378 00:34:20,740 --> 00:34:23,620 Ahora podemos ir al bufé. Vamos. 379 00:34:23,700 --> 00:34:29,660 Hola, mi amor. ¿No te gusta esto? Saluda al tío Roman. 380 00:34:31,380 --> 00:34:32,980 Hola. 381 00:34:35,100 --> 00:34:36,780 ¿Qué dijiste? 382 00:34:38,060 --> 00:34:41,780 ¡No! Sí, estoy de acuerdo contigo. 383 00:34:41,860 --> 00:34:45,740 Sí, también creo que hoy está un poco callado. 384 00:34:45,820 --> 00:34:50,020 ¿Le preguntamos cómo le va? De acuerdo. 385 00:34:50,100 --> 00:34:53,860 Tío Roman, ¿cómo te va? 386 00:34:53,940 --> 00:34:55,380 Estoy bien. 387 00:34:59,620 --> 00:35:01,900 Te conozco como nadie. 388 00:35:05,940 --> 00:35:09,260 No sé. Las cosas están un poco difíciles en el trabajo. 389 00:35:09,340 --> 00:35:11,860 No es como esperaba. 390 00:35:11,940 --> 00:35:15,780 No seas tan impaciente. Acabas de empezar. 391 00:35:15,860 --> 00:35:18,980 Todo el mundo tiene problemas al principio. 392 00:35:19,060 --> 00:35:24,100 Fue igual en la clínica. Cuando empecé, no venía nadie. 393 00:35:24,180 --> 00:35:27,220 Yo tenía que ocuparme de... 394 00:35:35,460 --> 00:35:37,580 MAYONESA 395 00:35:42,580 --> 00:35:45,100 Roman volvió a tirar la mayonesa. 396 00:35:49,980 --> 00:35:51,740 ¡Cállate! 397 00:35:51,820 --> 00:35:55,020 ¿Estás escuchándome? 398 00:35:57,940 --> 00:35:59,340 Enseguida vuelvo. 399 00:36:03,180 --> 00:36:04,540 ¿Adónde vas? 400 00:36:06,860 --> 00:36:13,820 Tres, uno, seis, tres, ocho, dos, 84 828. 401 00:36:13,900 --> 00:36:15,260 ¿Aló? 402 00:36:16,020 --> 00:36:18,460 Hola, soy Roman. 403 00:36:18,540 --> 00:36:22,100 - ¿Roman? - De la academia para ciegos. 404 00:36:22,180 --> 00:36:23,820 ¿Roman Mertens? 405 00:36:24,420 --> 00:36:29,500 - Pasó mucho tiempo, ¿cierto? - Sí. ¿Cómo conseguiste mi número? 406 00:36:29,580 --> 00:36:32,860 Me lo dio Sanne. Quería preguntarte una cosa. 407 00:36:33,660 --> 00:36:35,420 Necesito tu ayuda. 408 00:36:35,500 --> 00:36:39,300 No entiendo. No habíamos hablado en 20 años. 409 00:36:39,380 --> 00:36:43,900 Yo sé, pero ahora trabajo para la Policía y esto es muy importante. 410 00:36:44,460 --> 00:36:46,100 ¿Puedes ayudarme? 411 00:36:48,460 --> 00:36:52,660 - ¿Quién es? - Una vieja amiga. Habla uzbeko. 412 00:36:52,740 --> 00:36:57,700 ¿No deberías pedir autorización? Es un incumplimiento del protocolo. 413 00:36:57,780 --> 00:37:02,460 - Tú reprodúcela. - De acuerdo. Mey, puedes ir traduciendo. 414 00:37:02,540 --> 00:37:03,820 acuerdo. 415 00:37:05,260 --> 00:37:06,900 Kirill. 416 00:37:11,140 --> 00:37:13,340 ¿Desde qué teléfono llamas? 417 00:37:14,140 --> 00:37:17,620 Desde uno seguro. No es el mío. 418 00:37:19,860 --> 00:37:23,780 ¿Te contaron lo que pasó? ¡Hijos de perra! 419 00:37:25,260 --> 00:37:29,100 en que pueden atacar mi cochera. 420 00:37:30,340 --> 00:37:32,300 Tranquilízate, ¿sí? 421 00:37:33,020 --> 00:37:37,220 ma a los muchachos. Restaurante Het Hert. 422 00:37:37,300 --> 00:37:38,700 Junto al río. 423 00:37:39,540 --> 00:37:41,100 Viernes, 4:00 p. m. 424 00:37:44,300 --> 00:37:46,940 Tengo que ir al baño. 425 00:37:47,020 --> 00:37:49,380 - ¿Ahora? - Sí. 426 00:37:49,460 --> 00:37:51,940 Casi llegamos. Hay uno en el barco. 427 00:37:52,020 --> 00:37:53,740 Tengo muchas ganas. 428 00:37:54,620 --> 00:37:57,900 La llevaré a ese restaurante. Vamos. 429 00:37:58,660 --> 00:38:00,340 Busquemos un baño. 430 00:38:01,780 --> 00:38:03,740 Tu hermana es de vejiga pequeña. 431 00:38:03,820 --> 00:38:05,660 RESTAURANTE HET HERT 432 00:38:06,660 --> 00:38:09,980 - Juguemos a las adivinanzas. - De acuerdo. 433 00:38:10,060 --> 00:38:14,060 Veo una cosa verde. 434 00:38:16,900 --> 00:38:19,060 ¿Es la hierba de allá? 435 00:38:19,140 --> 00:38:21,020 No, pero está cerca. 436 00:38:21,860 --> 00:38:26,180 De acuerdo. ¿Es el quitasol? 437 00:38:26,260 --> 00:38:28,420 Sí. Ahora te toca a ti. 438 00:38:30,660 --> 00:38:33,140 jefe quiere que la guerra acabe. 439 00:38:33,220 --> 00:38:37,580 uál es el plan? Hacer que lluevan balas. 440 00:38:37,660 --> 00:38:39,820 - Debe de ser broma. - Mierda. 441 00:38:42,260 --> 00:38:44,380 ¡Todo el mundo a Willemskade! 442 00:38:45,940 --> 00:38:47,140 ¿Qué pasó? 443 00:38:47,220 --> 00:38:52,540 Veo una cosa naranja. 444 00:38:52,620 --> 00:38:55,860 - ¿Es ese auto? - ¿Cómo adivinaste tan rápido? 445 00:38:56,540 --> 00:38:58,100 Bueno, te toca otra vez. 446 00:38:58,180 --> 00:39:03,460 De acuerdo. Veo una cosa negra. 447 00:39:13,980 --> 00:39:15,180 Mamá, vamos. 448 00:39:24,220 --> 00:39:25,380 No te levantes. 449 00:39:26,900 --> 00:39:28,820 - ¿Amaya? - ¡Bryan! 450 00:39:33,220 --> 00:39:34,940 ¡Pidan una ambulancia! 451 00:40:12,260 --> 00:40:13,740 Tenías razón. 452 00:40:15,820 --> 00:40:17,620 Umut nos la estaba jugando. 453 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 Una niña fue herida. 454 00:40:25,100 --> 00:40:26,900 ¿De gravedad? 455 00:40:31,340 --> 00:40:33,900 Vamos a atraparlos, maldita sea. 456 00:40:36,380 --> 00:40:37,820 Tú y yo. 457 00:41:06,500 --> 00:41:10,860 Disculpe, no puede acariciar a mi perro, se confunde un poco. 458 00:41:12,940 --> 00:41:16,020 ¿Cómo te va con la Policía, Roman? 459 00:41:20,420 --> 00:41:22,740 ¿Lo conozco? ¿Nos han presentado? 460 00:41:22,820 --> 00:41:29,220 No era mi intención asustarte, disculpa, pero gente que conozco siente 461 00:41:29,300 --> 00:41:33,300 curiosidad por las investigaciones que la Policía está realizando. 462 00:41:33,380 --> 00:41:36,220 Entonces pensé: "Roman trabaja para la Policía. 463 00:41:36,300 --> 00:41:41,780 Probablemente pueda contarnos algo. Una charla no causa daño a nadie". 464 00:41:42,660 --> 00:41:45,140 ¿Vas a tratar de sobornarme o algo así? 465 00:41:45,220 --> 00:41:48,420 "Sobornar" es una palabra un poco fea. 466 00:41:49,500 --> 00:41:52,180 Te quiero proponer un negocio. 467 00:41:57,940 --> 00:41:59,820 Yo quiero que me dejes en paz, 468 00:42:01,540 --> 00:42:04,220 - si no... - ¿Si no qué? 469 00:42:04,300 --> 00:42:06,540 ¿Vas a llamar a la policía? 470 00:42:06,620 --> 00:42:09,980 ¿Vas a contárselo a tus nuevos colegas? 471 00:42:10,060 --> 00:42:16,220 Podrías, pero me pregunto qué pensaría tu novia Caro. 472 00:42:17,060 --> 00:42:21,380 Vi que está embarazada. ¡Muy bien! ¿Es niño o niña? 473 00:42:24,020 --> 00:42:26,020 Espero que todo vaya bien. 474 00:42:29,260 --> 00:42:35,220 Veo que tienes que pensártelo. Tranquilo. Nos vemos otro día, ¿de acuerdo? 475 00:42:36,220 --> 00:42:38,140 Te veo pronto, socio. 476 00:42:38,220 --> 00:42:39,420 Chao. 477 00:42:54,740 --> 00:42:56,460 PRÓXIMAMENTE 478 00:42:57,180 --> 00:42:59,380 ¿Hace cuánto que traduces mal 479 00:43:00,060 --> 00:43:01,820 y para quién? 480 00:43:03,620 --> 00:43:05,660 Ese tipo está loco. 481 00:43:08,500 --> 00:43:11,460 Viste lo que hacen con la gente que no coopera. 482 00:43:11,540 --> 00:43:15,660 Una vez vi a un tipo sacarle un ojo a otro con un destornillador. 483 00:43:17,100 --> 00:43:20,340 Eso no te pasará a ti, no tiene sentido, pero piénsalo. 484 00:43:21,220 --> 00:43:24,500 Roman, ¿a quién vas a llamar? 485 00:43:27,580 --> 00:43:30,260 - ¿Qué pasa? - Tenemos que llamar a Nico. 37420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.