All language subtitles for Bandit Queen (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:21,271 book of Hindu religious scriptures. 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,369 I am Phoolan Devi, you sister fuckers! 3 00:00:38,705 --> 00:00:40,290 Summer 1968 4 00:00:55,722 --> 00:00:58,308 Phoolan! Phoolan! 5 00:00:59,392 --> 00:01:01,811 She is only eleven. 6 00:01:05,231 --> 00:01:09,319 Tell him to wait a while. 7 00:01:09,652 --> 00:01:11,321 But I've paid for her. 8 00:01:11,488 --> 00:01:16,326 With this bike and cow - there's no shortage of girls for me. 9 00:01:19,662 --> 00:01:21,748 It's rusting. 10 00:01:22,999 --> 00:01:24,668 Agree, or I'm leaving. 11 00:01:26,586 --> 00:01:29,589 Starved my cow, too. 12 00:01:32,008 --> 00:01:35,845 Wait for how long? What if she gets tampered with? 13 00:01:36,179 --> 00:01:40,016 Another six months, please. 14 00:01:40,183 --> 00:01:45,772 A daughter is always a burden, and ours is no beauty. 15 00:01:45,855 --> 00:01:50,193 I need a wife now. My mother is old and cannot work. 16 00:01:56,366 --> 00:02:00,036 -Dad wants you, Phoolan. -I've brought two buckets of water. 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,371 Still, he wants you. 18 00:02:17,721 --> 00:02:19,973 Your bridegroom is here. 19 00:02:20,056 --> 00:02:22,392 I'll deal with the bastard. 20 00:02:22,475 --> 00:02:24,394 Not scared? 21 00:02:24,561 --> 00:02:28,732 Of what? All men are motherfuckers. 22 00:02:28,898 --> 00:02:33,486 -Who says? -Women at the well and in the fields. 23 00:02:35,488 --> 00:02:40,577 -Know what it means? -No, it must be something cute. 24 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Get a move on. 25 00:02:59,095 --> 00:03:01,765 Now go quickly. 26 00:03:02,432 --> 00:03:04,768 What's the hurry? 27 00:03:07,437 --> 00:03:09,773 Touch your husband's feet. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,777 Take his blessings. 29 00:03:19,783 --> 00:03:22,535 What's this? Show me. 30 00:03:32,462 --> 00:03:36,800 Hiding these earrings? 31 00:03:39,219 --> 00:03:43,306 -I gave them to her. -Not part of the deal. 32 00:03:50,814 --> 00:03:52,232 Now just go. 33 00:04:26,599 --> 00:04:27,517 SM 34 00:06:02,278 --> 00:06:06,032 This side is for high caste Thakurs. Low castes use the other side. 35 00:07:11,014 --> 00:07:13,683 Old man's wife! 36 00:07:28,448 --> 00:07:30,700 Sons of bitches! 37 00:07:34,037 --> 00:07:35,372 Motherfuckers! 38 00:07:36,790 --> 00:07:38,291 May you marry witches! 39 00:07:45,382 --> 00:07:48,551 It broke. 40 00:07:49,052 --> 00:07:52,639 Why don't you get a brass pot, like Thakur wives? 41 00:07:52,972 --> 00:07:56,059 Who do you think you are? 42 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 These modern girls! 43 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 Shall I call your husband? 44 00:08:03,066 --> 00:08:05,735 Putti lal! 45 00:08:10,073 --> 00:08:14,077 Think you're a queen, do you? 46 00:08:17,080 --> 00:08:21,418 Being insolent to my mother. 47 00:08:28,425 --> 00:08:32,178 I'll teach you to show respect. 48 00:08:46,443 --> 00:08:49,779 Be quiet now. 49 00:08:54,034 --> 00:08:56,036 Sweet child. 50 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 Come here. 51 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Still not ripe. 52 00:09:25,482 --> 00:09:27,817 Let me feel you. 53 00:09:30,820 --> 00:09:33,156 Grow up fast. 54 00:09:35,492 --> 00:09:37,494 How does it feel? 55 00:09:41,164 --> 00:09:43,416 Don't be scared. 56 00:09:45,919 --> 00:09:47,921 It's all right. 57 00:09:50,840 --> 00:09:53,176 Scared of your husband? 58 00:09:58,515 --> 00:10:02,102 You have to do this after marriage. 59 00:10:02,769 --> 00:10:05,188 You are pretty. 60 00:10:10,860 --> 00:10:14,864 You're my wife You have to do this with me. 61 00:10:30,547 --> 00:10:32,549 Come... come... 62 00:11:36,363 --> 00:11:40,367 Still sulking? Who'll feed the goats? Me? 63 00:11:48,625 --> 00:11:50,794 I hurts here. 64 00:11:51,294 --> 00:11:53,380 It'll hurt more if you don't go. 65 00:12:20,490 --> 00:12:21,241 : 0 66 00:12:22,409 --> 00:12:22,742 : 0 67 00:12:51,438 --> 00:12:55,442 PANDAY MANOJ BAJPAI 68 00:12:55,859 --> 00:12:59,612 SAURABH SHUKLA and RAGHU VIR YADAV 69 00:13:04,784 --> 00:13:08,371 Our daughter's taken her life in her own hands. 70 00:13:08,705 --> 00:13:12,375 Now she'll be blown about like a leaf. 71 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 Written by Mala Sen 72 00:13:19,215 --> 00:13:23,136 "Additional Photography GILES NUTT GENS 73 00:13:24,054 --> 00:13:27,974 Music Produced by ROGER WHITE 74 00:13:40,487 --> 00:13:41,738 Produced by JUN DEEP SINGH DLD I 75 00:13:42,572 --> 00:13:43,656 Produced byUN DEEP SINGH DLD 76 00:13:46,493 --> 00:13:49,412 Directed d by SHEKHAR KAPUR 77 00:14:00,757 --> 00:14:03,426 She's a low caste bitch. 78 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 Still, I'd have her. 79 00:14:08,431 --> 00:14:10,850 She's run away from her husband. 80 00:14:10,934 --> 00:14:14,104 She must be itching for a fuck. 81 00:14:16,106 --> 00:14:17,774 Hello, Phoolan! 82 00:14:24,531 --> 00:14:29,786 She'll spread her legs easily. I'm getting the itch, too. 83 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 Don't you hear me calling you? 84 00:14:49,139 --> 00:14:50,890 I'm here for you. 85 00:14:52,142 --> 00:14:54,394 I'll take your bundle on my bike. 86 00:14:56,062 --> 00:14:59,733 But you'll have to do me a favour, eh? 87 00:15:00,150 --> 00:15:05,739 Me do a favour for such a big man, the headman's son? 88 00:15:05,905 --> 00:15:08,158 You're no less than me. 89 00:15:08,491 --> 00:15:12,495 No less than a Thakur? That's a joke! 90 00:15:14,164 --> 00:15:16,499 I like you, anyway. 91 00:15:18,168 --> 00:15:21,504 -Let me help. -No, I can manage. 92 00:15:26,176 --> 00:15:30,180 I'm going to the fair tomorrow. Want anything? 93 00:15:31,264 --> 00:15:32,515 No. 94 00:15:44,861 --> 00:15:46,946 What's this? Stop! 95 00:16:07,550 --> 00:16:09,469 Grab the bitch! 96 00:16:10,553 --> 00:16:14,557 Trying to trap me, the low caste bitch! 97 00:16:16,142 --> 00:16:18,978 Teach her a lesson. 98 00:16:29,572 --> 00:16:35,495 She's like a bitch on heat. Break her bones! 99 00:16:53,680 --> 00:16:59,602 Devi deen, the village elders will question your daughter. You agree? 100 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Yes, sir. 101 00:17:02,272 --> 00:17:03,356 Girl! 102 00:17:06,026 --> 00:17:09,279 Why were you alone in the field? 103 00:17:13,616 --> 00:17:16,619 I always go alone. 104 00:17:17,037 --> 00:17:21,875 Your daughter seems to have no respect for Thakurs. 105 00:17:31,301 --> 00:17:35,555 Why did you call Ashok? 106 00:17:36,639 --> 00:17:39,726 He came on his own. 107 00:17:39,893 --> 00:17:42,562 On his own, did he? 108 00:17:44,147 --> 00:17:50,987 Ashok, my son, I suppose you offered to carry her bundle? 109 00:17:51,154 --> 00:17:54,240 Yes, and he said he'd take me to... 110 00:17:54,657 --> 00:17:55,658 I know. 111 00:17:56,326 --> 00:17:59,996 But what did you offer him in return? 112 00:18:00,663 --> 00:18:01,915 Nothing. 113 00:18:02,332 --> 00:18:04,668 -Suresh? -Yes, uncle. 114 00:18:05,001 --> 00:18:07,671 You tell us. 115 00:18:11,257 --> 00:18:13,009 Don't be shy. 116 00:18:13,426 --> 00:18:16,179 Well, she said... 117 00:18:22,102 --> 00:18:23,353 That she's itching for it. 118 00:18:30,443 --> 00:18:31,778 Don't laugh. 119 00:18:57,053 --> 00:19:03,059 This girl's bad for our boys. She'll have to leave the village. 120 00:19:18,491 --> 00:19:23,163 -You can't even ride a bike now. -My brakes don't work. 121 00:19:23,246 --> 00:19:24,748 You're a fat slob. 122 00:19:25,081 --> 00:19:27,083 Wait for me. 123 00:19:27,417 --> 00:19:30,086 I don't wait for anyone. 124 00:19:30,170 --> 00:19:33,089 These days you move like a goat. 125 00:19:33,423 --> 00:19:37,093 I said: These days there are lots of goats here. 126 00:19:40,430 --> 00:19:43,933 What a view. Totally wonderful. 127 00:19:44,017 --> 00:19:48,188 -Are you saying things about me? -Yes. You can say things about me. 128 00:19:48,271 --> 00:19:49,272 Such as? 129 00:19:49,356 --> 00:19:55,111 Kailash, how handsome you are just like a film hero. 130 00:19:55,195 --> 00:19:57,113 You're a baldy. 131 00:19:57,280 --> 00:20:03,036 Don't laugh, sit on my rod. My wife's not here. 132 00:20:03,119 --> 00:20:06,039 So? I'm your cousin. 133 00:20:06,122 --> 00:20:09,125 wish you weren't. 134 00:20:09,542 --> 00:20:15,048 I'll pedal, you sit on the rod. I can do it, you'll see. 135 00:20:15,131 --> 00:20:19,719 I can't sit there, I'll sit behind. 136 00:20:21,805 --> 00:20:23,807 All right, fat slob. 137 00:20:25,558 --> 00:20:27,894 Be careful. 138 00:20:41,908 --> 00:20:44,327 Mastan a, he's here. 139 00:20:44,661 --> 00:20:49,499 Don't! Stop teasing me! 140 00:20:51,334 --> 00:20:56,589 -What's this? -Hello, brother Madho 141 00:20:56,756 --> 00:20:58,508 What took you so long? Who is she? 142 00:20:58,675 --> 00:21:02,345 Her? She's my driver. 143 00:21:03,096 --> 00:21:05,181 Does she give a good ride? 144 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 Who's she? 145 00:21:10,020 --> 00:21:11,855 Nobody. 146 00:21:12,022 --> 00:21:15,859 Won't say a word. 147 00:21:15,942 --> 00:21:17,777 She's dumb. 148 00:21:19,362 --> 00:21:22,365 If you're talking about me, talk to me. 149 00:21:23,616 --> 00:21:26,619 So she's dumb? Who is she? 150 00:21:27,037 --> 00:21:31,041 Speak to me, I said. 151 00:21:31,875 --> 00:21:33,376 Does she know who we are? 152 00:21:34,044 --> 00:21:35,128 Bandits, what else? 153 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 I'm not stupid. 154 00:21:42,719 --> 00:21:44,721 I was born in this land, too. 155 00:21:46,056 --> 00:21:48,808 Why isn't she with her husband? 156 00:21:51,811 --> 00:21:52,896 I left him. 157 00:21:54,230 --> 00:21:55,315 Where's her father? 158 00:21:55,732 --> 00:21:57,734 I left him, too. 159 00:21:57,817 --> 00:21:59,235 Kailash, I'm speaking to you. 160 00:21:59,319 --> 00:22:02,072 I'm telling you. 161 00:22:02,238 --> 00:22:04,741 She's our caste. 162 00:22:04,908 --> 00:22:10,580 A Thakur tried to force himself on her - beat her and her father 163 00:22:10,663 --> 00:22:13,667 They threw her out of the village. She's living in my house. 164 00:22:14,751 --> 00:22:16,836 Girl! 165 00:22:16,836 --> 00:22:22,842 The sister fucker must have been desperate to want you! 166 00:22:36,773 --> 00:22:39,776 I didn't give you permission to go. 167 00:22:46,116 --> 00:22:47,784 Now go. 168 00:24:27,884 --> 00:24:32,889 -So you've seen Vikram again? -Mind your own business. 169 00:24:38,228 --> 00:24:40,563 You look like a bridegroom. 170 00:24:41,231 --> 00:24:43,900 Hello, sister-in-law. 171 00:25:07,257 --> 00:25:09,509 Tell her now. 172 00:25:09,843 --> 00:25:12,512 What we decided. 173 00:25:18,184 --> 00:25:20,437 I've changed my mind. 174 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 I'll tell her myself, then. 175 00:25:25,859 --> 00:25:27,277 Be quiet. 176 00:25:29,112 --> 00:25:32,782 You've been here long enough. Aren't you planning to leave? 177 00:25:44,294 --> 00:25:49,799 Phoolan! Where are you going? 178 00:25:49,966 --> 00:25:55,889 Mind your own business! Go and live under your wife's thumb. Slave! 179 00:25:57,390 --> 00:25:59,976 The Thakurs won't allow you back. 180 00:26:00,977 --> 00:26:05,065 -Don't be stubborn. -I'll see. 181 00:26:09,402 --> 00:26:11,571 The train's coming! 182 00:26:26,002 --> 00:26:30,757 You were expelled from the village. 183 00:26:32,676 --> 00:26:34,010 Why did you return? 184 00:26:35,679 --> 00:26:42,686 Because I had nowhere else to go. 185 00:26:45,355 --> 00:26:48,358 How many men have you had? 186 00:26:49,943 --> 00:26:51,945 Why have you arrested me? 187 00:26:52,112 --> 00:26:55,615 The headman's house was b burgled last night. 188 00:26:56,366 --> 00:27:00,537 I wasn't even here. 189 00:27:01,287 --> 00:27:07,377 Do you think we're fools? We know you met the bandits with your fat cousin. 190 00:27:10,964 --> 00:27:14,718 He sold you to them, didn't he? 191 00:27:16,052 --> 00:27:18,972 Did they fuck you well? 192 00:27:22,726 --> 00:27:27,731 Why did you leave your husband? Couldn't he satisfy you? 193 00:27:31,067 --> 00:27:34,070 You can't keep me here. 194 00:27:37,073 --> 00:27:39,409 Will you take us both? 195 00:27:40,410 --> 00:27:45,081 One in the front and one in the back? 196 00:27:47,083 --> 00:27:51,421 She won't say, she'll just do it. 197 00:27:59,763 --> 00:28:05,435 Don't worry, we smell better than your bandits. 198 00:28:46,226 --> 00:28:48,311 Put your thumbprint here. 199 00:28:48,395 --> 00:28:52,065 Here's your girl, Devi deen, hale and hearty. 200 00:28:52,232 --> 00:28:54,150 Thank you, sir. 201 00:28:55,735 --> 00:28:57,737 Touch the Thakur's feet. 202 00:28:57,821 --> 00:29:01,991 They paid your bail of 25, 000 rupees. 203 00:29:03,076 --> 00:29:08,081 Look what they've done to me. 204 00:29:15,922 --> 00:29:19,926 Sergeant, what's this? 205 00:29:20,760 --> 00:29:25,265 Thakur sahib, she swears like a filthy animal. 206 00:29:25,432 --> 00:29:29,769 Are your other girls like this one? 207 00:29:31,104 --> 00:29:32,522 What happens to me? 208 00:29:32,605 --> 00:29:38,361 These Thakurs paid your bail. Show your gratitude. 209 00:29:38,445 --> 00:29:42,032 She can't go back to her village Strict orders from above. 210 00:29:42,198 --> 00:29:44,117 Come with us. 211 00:29:44,117 --> 00:29:46,953 may 1979 212 00:29:47,871 --> 00:29:52,208 A girl child is a curse. 213 00:29:53,877 --> 00:29:59,549 She knew she was banned, yet she's landed up here. 214 00:30:01,217 --> 00:30:06,222 Where could I go? To the Thakurs? 215 00:30:07,557 --> 00:30:10,477 Don't you know what they wanted? 216 00:30:10,560 --> 00:30:14,314 They paid your bail. 217 00:30:14,898 --> 00:30:16,399 To bed me? 218 00:30:17,567 --> 00:30:19,486 Are you my father or my pimp? 219 00:30:21,071 --> 00:30:22,572 You are shameless. 220 00:30:22,655 --> 00:30:26,242 Not as shameless as they are. 221 00:30:28,912 --> 00:30:31,831 Phoolan! Come out! 222 00:30:32,499 --> 00:30:34,668 This is Babu Gujjar's gang. 223 00:30:35,919 --> 00:30:42,425 We have come for Phoolan Devi. Everybody else remain indoors. 224 00:31:06,700 --> 00:31:08,535 Send your low caste daughter out. 225 00:31:09,619 --> 00:31:12,539 What is it? Who are you? 226 00:31:12,622 --> 00:31:15,458 You come here. 227 00:31:15,875 --> 00:31:17,544 Madho, get him. 228 00:31:19,963 --> 00:31:21,631 Let him be. 229 00:31:23,633 --> 00:31:25,468 You're Phoolan's brother? 230 00:31:28,054 --> 00:31:29,472 Where are you taking my son? 231 00:31:29,973 --> 00:31:33,727 -Where have you hidden your girl? -She's at her aunt's. 232 00:31:33,810 --> 00:31:35,979 She was at the well an hour ago. 233 00:31:37,147 --> 00:31:39,983 Vikram, go and check. 234 00:31:40,150 --> 00:31:43,069 -Why hit him? -Because he's a low caste Mallah, too. 235 00:31:43,987 --> 00:31:48,992 The headman's son has paid me to do this job. Get her. 236 00:31:51,077 --> 00:31:56,583 Remember, she's my catch, you sister fuckers, not yours. 237 00:31:59,669 --> 00:32:01,588 It seems she's gone. 238 00:32:02,005 --> 00:32:03,340 She can't be far. 239 00:32:04,007 --> 00:32:06,176 Phoolan's brother? 240 00:32:11,348 --> 00:32:15,018 Phoolan, I've got your brother. 241 00:32:16,519 --> 00:32:18,104 I'll cut off.. 242 00:32:19,356 --> 00:32:22,359 ... his ears and nose. 243 00:32:23,026 --> 00:32:26,279 I'm Babu Gujjar. 244 00:32:26,446 --> 00:32:28,615 I keep my word. 245 00:32:28,698 --> 00:32:30,283 I am here. 246 00:32:36,289 --> 00:32:38,875 Leave my brother. 247 00:33:00,397 --> 00:33:02,649 Long live Thakur! 248 00:33:15,745 --> 00:33:17,747 Move! Move! 249 00:33:24,004 --> 00:33:26,339 Tarik a, come on 250 00:33:27,007 --> 00:33:29,509 Madho, get her. 251 00:33:56,036 --> 00:33:59,122 -Where are you taking me? -I'm not the leader. 252 00:33:59,289 --> 00:34:02,792 Will they kill me? 253 00:34:03,793 --> 00:34:05,211 What's going on? 254 00:34:07,464 --> 00:34:09,632 She can't walk. 255 00:34:10,133 --> 00:34:12,719 Tarik a... she can't walk 256 00:34:12,802 --> 00:34:16,639 Cut off her nose and ears and throw her into the river. 257 00:34:17,474 --> 00:34:20,477 It's too much for her. 258 00:34:21,394 --> 00:34:23,313 So she can't walk. 259 00:34:28,401 --> 00:34:30,070 We should respect women. 260 00:34:30,403 --> 00:34:32,238 Now you're a preacher? 261 00:34:32,822 --> 00:34:36,659 She's my catch, you sister fuckers, and I'll do as I like. 262 00:34:36,993 --> 00:34:38,244 Is she your sister? 263 00:34:39,996 --> 00:34:43,416 Come on, you whore! 264 00:34:46,169 --> 00:34:50,840 Now see what I do with his sister. 265 00:35:40,223 --> 00:35:42,225 They're there. 266 00:35:43,893 --> 00:35:47,814 I don't trust that man. 267 00:35:47,897 --> 00:35:52,068 So who'll get the ammunition, Mallah dog, your father? 268 00:35:52,485 --> 00:35:56,906 If it's safe, why sent two Mallahs? 269 00:35:57,323 --> 00:35:59,075 Why not send Tarik a? 270 00:35:59,159 --> 00:36:04,414 Because Tarik a could fuck your mother. 271 00:36:04,914 --> 00:36:07,000 Shall I send her? 272 00:36:12,505 --> 00:36:16,343 It's the motherfucking police! 273 00:36:16,426 --> 00:36:18,511 Run, Tarik a! 274 00:36:46,289 --> 00:36:49,959 So, did you tell Nathu's mother? 275 00:36:50,043 --> 00:36:53,713 I didn't need to; she knew he'd die. 276 00:36:53,880 --> 00:36:58,218 Like my mother knows and your mother knows. 277 00:36:58,968 --> 00:37:00,970 Like his fucking mother knows. 278 00:37:01,721 --> 00:37:07,894 Take it easy. Who asked the fuckers to become bandits? 279 00:37:07,977 --> 00:37:12,315 -You're alive to speak, bastard! -On my own fucking strength! 280 00:37:13,650 --> 00:37:16,403 The bastard's at it again! 281 00:37:49,686 --> 00:37:51,021 Gujjar! 282 00:38:23,303 --> 00:38:24,637 Nobody move! 283 00:38:30,977 --> 00:38:33,563 Low caste bastards! 284 00:38:35,899 --> 00:38:37,817 I said nobody move. 285 00:38:39,652 --> 00:38:42,739 Say: Long live Vikram Mallah! 286 00:38:48,411 --> 00:38:51,164 Long live Vikram Mallah! 287 00:39:01,841 --> 00:39:05,011 Long live Vikram Mallah! 288 00:39:22,028 --> 00:39:24,698 Victory to the Goddess! 289 00:39:31,454 --> 00:39:36,292 She has taken Babu Gujjar. 290 00:39:41,131 --> 00:39:44,467 Let's move. This place is jinxed. 291 00:39:47,804 --> 00:39:53,393 Madho, search the corpses and give everything to the poor. 292 00:39:53,893 --> 00:39:56,813 It's bad luck to spend such money. 293 00:40:02,152 --> 00:40:05,071 No one touches this girl. 294 00:40:06,489 --> 00:40:11,828 Give her Tarik a's clothes. 295 00:40:16,750 --> 00:40:22,756 Villagers of Astha. I am Vikram Mallah Mastan a. 296 00:40:24,507 --> 00:40:28,178 Greetings! 297 00:40:29,846 --> 00:40:34,434 We are not police... or Thakurs. 298 00:40:34,851 --> 00:40:37,187 Don't be scared. 299 00:40:41,858 --> 00:40:46,029 We are Mallahs like you. 300 00:40:46,529 --> 00:40:53,703 We have come to make an offering. 301 00:41:12,555 --> 00:41:14,891 O Lord Shiva... 302 00:41:14,974 --> 00:41:17,227 ... and Goddess Bhavani. 303 00:41:17,560 --> 00:41:22,232 We swear to protect this village.. 304 00:41:22,816 --> 00:41:25,318 ... as long as it protects us. 305 00:41:27,570 --> 00:41:31,574 Bharat, make the offering for the prosperity of this village. 306 00:41:37,664 --> 00:41:40,250 May the Goddess protect you. 307 00:41:42,002 --> 00:41:45,588 For the village. Come. 308 00:41:53,263 --> 00:41:55,098 This man's a woman. 309 00:41:55,098 --> 00:41:55,348 THR 310 00:41:56,933 --> 00:41:57,600 U. P. P. 311 00:41:57,600 --> 00:41:58,601 UPP 312 00:42:00,603 --> 00:42:04,274 No, a man with long hair. 313 00:42:05,191 --> 00:42:08,445 Phoolan Devi. She's Goddess Durga, sent to protect your village. 314 00:42:09,612 --> 00:42:11,865 Hail, Goddess Durga! 315 00:42:21,041 --> 00:42:21,541 UPP 316 00:42:21,708 --> 00:42:21,958 UPP 317 00:42:22,125 --> 00:42:22,625 UPP 318 00:42:22,876 --> 00:42:27,297 Take this gift from the Goddess. 319 00:42:40,060 --> 00:42:46,149 Women are forbidden in gangs, Vikram. They bring bad luck. 320 00:42:48,985 --> 00:42:50,820 Forgive me, Baba... 321 00:42:53,156 --> 00:42:58,661 ... but bandits make their own luck. 322 00:42:59,829 --> 00:43:02,332 I learnt this from you. 323 00:43:02,999 --> 00:43:08,171 Her father owes 25, 000 rupees to Thakur Gulab Singh for her bail. 324 00:43:11,841 --> 00:43:16,846 Then I have to return it with interest. 325 00:43:19,683 --> 00:43:21,768 Give him the cash. 326 00:43:24,020 --> 00:43:28,858 The poor Thakur must be upset. 327 00:43:30,777 --> 00:43:34,531 Such matters are not discussed before women. 328 00:43:37,784 --> 00:43:39,869 You go to sleep. 329 00:43:55,218 --> 00:43:59,222 Vikram, you are a Mallah .. 330 00:44:00,557 --> 00:44:02,892 ... but like my son. 331 00:44:04,227 --> 00:44:05,395 Don't do this. 332 00:44:06,396 --> 00:44:10,483 Remember, the real boss of the gang is Thakur SriRam, though he's in prison. 333 00:44:10,567 --> 00:44:13,570 I know, Thakur Ghanshyam. 334 00:44:14,320 --> 00:44:17,991 I can see hatred for Thakurs in your eyes. 335 00:44:20,076 --> 00:44:25,832 That is not good. I'll not be able to stand by you. 336 00:44:34,841 --> 00:44:40,180 So you bought me for 25, 000. 337 00:44:42,182 --> 00:44:46,436 It's good to know your worth. 338 00:44:54,277 --> 00:44:57,113 If you were paying, why kidnap me? 339 00:44:57,197 --> 00:45:00,867 Babu Gujjar captured you, not me. 340 00:45:01,368 --> 00:45:06,539 I don't buy people, I win their respect. 341 00:45:07,540 --> 00:45:09,959 Even women. 342 00:45:10,460 --> 00:45:11,628 Now sleep. 343 00:45:25,308 --> 00:45:27,977 Don't stare. 344 00:45:29,312 --> 00:45:30,980 Sleep. 345 00:45:34,734 --> 00:45:35,819 Shoot me. 346 00:45:46,079 --> 00:45:47,414 What if I'd killed you? 347 00:45:48,331 --> 00:45:51,251 It takes a lot to kill a man. You're not up to it. 348 00:45:54,254 --> 00:45:58,341 -Come on. -I can't. 349 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Fuck! 350 00:46:17,360 --> 00:46:19,696 Run! 351 00:46:23,366 --> 00:46:25,285 The police! Run! 352 00:48:51,765 --> 00:48:53,099 PUBLIC CARRIER 353 00:49:00,273 --> 00:49:00,690 UJ 354 00:49:04,194 --> 00:49:07,530 -Look under the seats. -A radio, Vikram. 355 00:49:22,462 --> 00:49:24,214 We're police. Come out. 356 00:49:24,881 --> 00:49:26,466 said police, motherfucker. 357 00:49:27,717 --> 00:49:32,222 What's this, then? You had nothing, eh? 358 00:49:32,472 --> 00:49:38,645 Police dogs, don't blame this on some innocent. 359 00:49:38,728 --> 00:49:42,232 This raid is by the gang of Vikram Mallah and Phoolan Devi. 360 00:49:42,899 --> 00:49:52,075 Write: Vikram Mallah... and the beautiful bandit. 361 00:49:53,243 --> 00:49:54,327 Get out. 362 00:49:55,662 --> 00:49:56,830 He's laughing. 363 00:50:00,000 --> 00:50:02,168 Out with him! 364 00:50:55,472 --> 00:50:59,809 Lala Ram, when will you be back? 365 00:51:00,310 --> 00:51:04,064 I hope you've enjoyed your stay, SriRam. 366 00:51:04,147 --> 00:51:07,400 It's been a home from home. 367 00:51:07,817 --> 00:51:11,988 You brothers are our guests. Make one move and we'll invite you back. 368 00:51:18,328 --> 00:51:19,996 Sign here. 369 00:51:28,338 --> 00:51:30,006 SriRam. 370 00:51:31,675 --> 00:51:33,343 Greetings, sir. 371 00:51:33,677 --> 00:51:37,597 A good day for you. Cup of tea? 372 00:51:38,098 --> 00:51:41,601 With pleasure, sir. 373 00:51:43,353 --> 00:51:48,024 I hear there's a woman in your gang now. Fun, eh? 374 00:51:48,358 --> 00:51:52,946 But they say that a Vikram Mallah is now the leader. 375 00:51:53,029 --> 00:51:58,702 So it's the rule of the lower castes now, is it? 376 00:52:00,370 --> 00:52:05,375 The man hasn't been born who can take over my gang. 377 00:52:08,044 --> 00:52:12,716 He's my puppet. I taught him everything he knows. 378 00:52:17,387 --> 00:52:19,389 I hear he's dangerous. 379 00:52:19,472 --> 00:52:23,059 Rubbish. He's a monkey. 380 00:52:23,977 --> 00:52:27,313 He'll dance to my tune. 381 00:52:28,732 --> 00:52:32,569 The Thakurs have come! 382 00:52:59,429 --> 00:53:01,431 Greetings, Thakur sahib. 383 00:53:09,439 --> 00:53:11,107 Here is your rifle. 384 00:53:17,447 --> 00:53:22,452 So, Mallah, you've made quite a name. 385 00:53:24,704 --> 00:53:26,539 A big gang... 386 00:53:27,457 --> 00:53:31,795 ... new guns... a woman, too. 387 00:53:33,463 --> 00:53:35,131 By your grace. 388 00:53:35,298 --> 00:53:37,884 A woman by my grace? 389 00:53:39,135 --> 00:53:40,887 Bharat, tea. 390 00:53:47,644 --> 00:53:50,146 If there's a woman, why a man to make tea? 391 00:53:50,814 --> 00:53:52,399 You mean her? 392 00:53:52,982 --> 00:53:54,317 Who else? 393 00:53:55,068 --> 00:53:56,069 She's just like us. 394 00:53:57,487 --> 00:53:58,738 Just like me? 395 00:54:00,156 --> 00:54:02,242 Let's see her. 396 00:54:44,868 --> 00:54:47,203 Come and sit here. 397 00:54:55,545 --> 00:54:58,214 Don't feel shy. 398 00:55:02,886 --> 00:55:05,889 I used to dream of you in jail. 399 00:55:07,223 --> 00:55:09,392 It's been a long time... 400 00:55:09,893 --> 00:55:13,229 ... since I touched a woman. 401 00:55:26,576 --> 00:55:32,832 saw a crow on a dead cow - it's bad luck. 402 00:55:32,916 --> 00:55:35,585 Why didn't you slap SriRam? 403 00:55:35,919 --> 00:55:41,925 If any bastard touches you, take your gun and shoot him. 404 00:55:44,260 --> 00:55:46,012 Even your boss? 405 00:55:46,179 --> 00:55:49,933 So? Scared of Thakurs? 406 00:56:03,613 --> 00:56:06,950 I don't trust those sister fucking Thakurs. 407 00:57:08,345 --> 00:57:10,597 Where's your gun? 408 00:57:11,181 --> 00:57:14,934 Don't trust anyone, Phoolan. Where's your gun? 409 00:57:22,692 --> 00:57:24,694 Stop them! 410 00:57:26,363 --> 00:57:28,698 Stay where you are. 411 00:57:28,948 --> 00:57:30,617 Who fired? 412 00:57:35,038 --> 00:57:37,624 Don't worry, the doctor will fix him. 413 00:57:38,958 --> 00:57:40,293 Keep away! 414 00:57:44,714 --> 00:57:48,051 Stay where you are. 415 00:57:48,885 --> 00:57:51,638 Phoolan, I'm finished. 416 00:57:51,805 --> 00:57:53,723 Don't say it. 417 00:57:55,392 --> 00:57:58,728 I' I kill you, sister fucker! 418 00:58:02,732 --> 00:58:07,654 Bharat, Madho, collect money, all of it. 419 00:58:08,655 --> 00:58:11,491 He'll have to go to a city doctor. 420 00:58:23,086 --> 00:58:25,755 Kanpur City 421 00:58:46,109 --> 00:58:51,781 The bullet has grazed the bone, but I could fix it. 422 00:59:09,215 --> 00:59:09,716 . 423 00:59:27,150 --> 00:59:29,152 He knows who we are. 424 01:00:25,959 --> 01:00:27,127 How did I fuck? 425 01:00:27,460 --> 01:00:32,132 What did you do? I did all the work. 426 01:00:32,215 --> 01:00:36,803 -That's how men do it in the city. -Really? It's silly. 427 01:00:42,559 --> 01:00:45,895 Let's see you naked. Just once. 428 01:00:53,820 --> 01:00:57,490 You're filthy. 429 01:01:01,911 --> 01:01:06,082 -In the city they do it naked. -I'll cry for help. 430 01:01:09,169 --> 01:01:14,841 I'm Phoolan Devi! Vikram wants to fuck me! 431 01:02:02,222 --> 01:02:06,226 -Who is it? -The bullet doctor sent me. 432 01:02:08,311 --> 01:02:11,648 -What's he want? -Cash. 433 01:02:11,731 --> 01:02:12,732 We paid. 434 01:02:12,816 --> 01:02:17,320 For the dressings. Now he wants his fee. His sister's getting married. 435 01:02:18,655 --> 01:02:22,325 The bridegroom wants a scooter. Six thousand. 436 01:02:22,659 --> 01:02:25,912 -Tomorrow. -Too late. 437 01:02:25,995 --> 01:02:29,666 I'll have to fetch the cash. 438 01:02:30,000 --> 01:02:31,418 I'll come with you. 439 01:02:31,668 --> 01:02:35,505 give the doctor his corn, not show him the field. 440 01:02:36,673 --> 01:02:40,260 I'll be back in an hour. 441 01:04:36,876 --> 01:04:42,632 She's caused enough trouble. What's she back for? 442 01:04:42,716 --> 01:04:44,384 She's our daughter. 443 01:04:44,551 --> 01:04:47,721 -Where else would she go? -To her husband. 444 01:04:48,805 --> 01:04:52,726 That's where she belongs. 445 01:04:52,809 --> 01:04:56,813 That's worse than a jail. 446 01:04:56,896 --> 01:04:58,815 Do you know what.. 447 01:05:02,485 --> 01:05:05,739 Phoolan, people recognize you here. 448 01:05:06,489 --> 01:05:08,742 We'd better leave, or they'll have trouble. 449 01:05:10,326 --> 01:05:13,413 No offence to you, Vikram. 450 01:05:13,496 --> 01:05:17,167 . but a girl should live with her husband. 451 01:05:17,334 --> 01:05:18,752 The same fucking shit!! 452 01:05:20,420 --> 01:05:23,256 See how she speaks to her father? 453 01:05:25,842 --> 01:05:28,428 Vikram, have I said something wrong? 454 01:05:28,762 --> 01:05:32,515 She should go to.. 455 01:05:32,599 --> 01:05:37,937 All right, I'll go to my husband. 456 01:05:38,772 --> 01:05:41,608 I'll do what you should have done long ago. 457 01:05:41,775 --> 01:05:42,859 Let's go, Vikram. 458 01:06:04,714 --> 01:06:10,220 -Come out, Putti lal, you bastard! -Don't beat me, please. 459 01:06:20,897 --> 01:06:25,568 What do you want? I'm a poor man. 460 01:06:27,821 --> 01:06:30,156 I have nothing... 461 01:07:15,869 --> 01:07:19,873 -Forgive me. -Forgive you? 462 01:07:31,968 --> 01:07:35,722 Write this to the police. 463 01:07:36,890 --> 01:07:38,058 What? 464 01:07:38,975 --> 01:07:43,813 Any man that marries a little girl.. 465 01:07:43,980 --> 01:07:46,566 ..' l kill him. 466 01:09:13,153 --> 01:09:16,406 3 th august i 467 01:09:33,673 --> 01:09:36,009 I hadn't seen that side of you. 468 01:09:38,011 --> 01:09:40,013 Where did you get the strength? 469 01:09:41,014 --> 01:09:45,685 I don't know. I ache all over. 470 01:09:47,354 --> 01:09:55,362 But I feel at peace, like after a pilgrimage. 471 01:09:57,697 --> 01:09:59,699 That's good. 472 01:10:02,786 --> 01:10:05,038 The gang will meet us here. 473 01:10:05,455 --> 01:10:07,874 -I'll go on the mound. -And me? 474 01:10:09,459 --> 01:10:10,627 You rest. 475 01:10:12,295 --> 01:10:17,217 You've avenged your honour. 476 01:10:19,052 --> 01:10:26,476 Now you're a real bandit, like the rest of us. 477 01:10:28,395 --> 01:10:29,729 But remember. 478 01:10:31,731 --> 01:10:35,151 If you kill, kill at least twenty. 479 01:10:36,152 --> 01:10:37,237 Why? 480 01:10:37,904 --> 01:10:39,572 Kill one and they'll hang you. 481 01:10:40,323 --> 01:10:45,161 Kill twenty and you're famous. 482 01:10:45,745 --> 01:10:49,749 They' l beg you to surrender. 483 01:10:50,417 --> 01:10:53,086 Even give you a pension. 484 01:10:57,841 --> 01:10:59,843 Mastan a. 485 01:11:02,762 --> 01:11:06,099 Why did you become a bandit? 486 01:11:07,434 --> 01:11:09,352 Not for the name. 487 01:11:11,438 --> 01:11:16,026 I heard... you were married. 488 01:11:23,366 --> 01:11:26,703 I heard you were, too. 489 01:11:32,459 --> 01:11:36,546 Marriage is like how my parents are. 490 01:11:37,380 --> 01:11:43,636 What was I born of? An act of love or of violence? 491 01:12:06,576 --> 01:12:11,581 Show yourselves, you motherfuckers! 492 01:13:25,739 --> 01:13:30,076 Behmai Village 493 01:14:02,609 --> 01:14:06,279 -Don't hit me. -What else are you fit for? 494 01:14:07,947 --> 01:14:11,618 Vikram was a fool to pamper you. 495 01:17:18,388 --> 01:17:22,392 three days later 496 01:17:29,983 --> 01:17:32,152 Draw water from the well. 497 01:17:34,654 --> 01:17:36,573 I'm thirsty. 498 01:18:01,348 --> 01:18:03,016 Now go like this. 499 01:18:09,606 --> 01:18:11,608 Go, or I'll smash you. 500 01:19:23,013 --> 01:19:28,351 Look, this is the queen of the ravines! 501 01:19:29,686 --> 01:19:37,444 Phoolan Devi, they call her a goddess! 502 01:19:38,695 --> 01:19:44,701 This thing called me a motherfucker! 503 01:19:48,455 --> 01:19:55,545 This is what we do to low caste goddesses! 504 01:20:22,655 --> 01:20:25,075 Kailash. 505 01:21:05,115 --> 01:21:06,700 Phoolan. 506 01:21:21,798 --> 01:21:23,466 Vikram... 507 01:21:26,469 --> 01:21:27,887 Ssh, someone's coming. 508 01:21:36,312 --> 01:21:39,315 You can have me, too. 509 01:21:41,151 --> 01:21:45,071 Have you gone mad? 510 01:21:52,495 --> 01:21:56,249 You are Phoolan, Phoolan Devi. 511 01:21:58,168 --> 01:22:03,590 Look at me, I'm just a fat slob. 512 01:22:04,591 --> 01:22:08,261 Yet the village salutes me. 513 01:22:08,928 --> 01:22:11,848 Why? Because I'm your cousin. 514 01:22:11,931 --> 01:22:14,184 Will he help me? 515 01:22:15,935 --> 01:22:19,856 Man Singh was Vikram's comrade. 516 01:22:21,441 --> 01:22:24,944 -I don't trust any man. -You trusted Vikram. 517 01:22:35,955 --> 01:22:40,460 Baba, I've brought this woman, without your permission. 518 01:22:41,628 --> 01:22:43,380 She wants a favour. 519 01:22:43,463 --> 01:22:47,550 I know of her. She calls herself Devi. 520 01:22:52,972 --> 01:22:54,974 Greetings, Baba. 521 01:22:56,059 --> 01:22:58,395 She was Vikram's woman. 522 01:22:58,978 --> 01:23:04,901 I warned Vikram that SriRam and Lala Ram were police informers. 523 01:23:05,068 --> 01:23:07,404 But he wouldn't believe me, so he's dead. 524 01:23:07,987 --> 01:23:09,989 Not just those brothers. 525 01:23:12,325 --> 01:23:19,499 I have sworn to fight the whole Thakur clan. 526 01:23:19,666 --> 01:23:22,585 Watch your tongue, you're a woman and of a low caste. 527 01:23:22,669 --> 01:23:24,004 Silence. 528 01:23:24,754 --> 01:23:26,589 Bandits know no caste. 529 01:23:26,673 --> 01:23:29,676 Those two called themselves bandits, too. 530 01:23:31,011 --> 01:23:33,346 They raped me... 531 01:23:35,015 --> 01:23:37,684 ... stripped me and.. 532 01:23:42,022 --> 01:23:47,110 know. I am sorry. But now what? 533 01:23:48,028 --> 01:23:52,782 Your men are mostly Muslims. They do not yet believe in caste. 534 01:23:55,035 --> 01:24:01,458 But soon the caste thing will turn the whole bandit kingdom upside-down. 535 01:24:02,208 --> 01:24:06,963 This woman is trouble, Baba. What does she want? 536 01:24:07,047 --> 01:24:12,218 She wants her own gang. 537 01:24:14,137 --> 01:24:16,056 Let's see what support she has. 538 01:24:17,057 --> 01:24:19,976 Who is with this woman? 539 01:24:34,908 --> 01:24:36,242 I'm with Man Singh. 540 01:24:43,166 --> 01:24:48,004 Man Singh, you've always wanted your own gang. 541 01:24:48,171 --> 01:24:49,839 You now have a partner. 542 01:24:50,423 --> 01:24:51,841 Go ahead. 543 01:24:55,929 --> 01:24:59,849 What can a woman do? 544 01:25:00,100 --> 01:25:02,185 And a share for my other gun? 545 01:25:04,104 --> 01:25:07,440 An extra gun always gets an extra share. 546 01:25:07,691 --> 01:25:12,362 Police uniforms. Twenty-five. 547 01:25:12,445 --> 01:25:16,366 And sixteen guns. 548 01:25:16,449 --> 01:25:18,368 -How many don't work? -Five. 549 01:25:19,119 --> 01:25:22,372 Twenty-five men, sixteen guns, five duds... 550 01:25:22,455 --> 01:25:26,209 ... and you want to raid Janga maj pur. 551 01:25:26,459 --> 01:25:32,215 There'll be at least fifty policemen. Even Mushtaq uim wouldn't try this. 552 01:25:33,800 --> 01:25:35,468 Vikram would. 553 01:26:32,609 --> 01:26:37,280 People of Janga maj pur, listen carefully! 554 01:26:37,614 --> 01:26:40,867 This is the Man Singh and Phoolan gang. 555 01:26:44,537 --> 01:26:47,874 The poor have nothing to fear. 556 01:26:48,124 --> 01:26:55,799 Anyone who tries to stop us, or close their shops, will be shot. 557 01:27:08,395 --> 01:27:11,815 Women and children, go in, do not be scared. 558 01:27:40,176 --> 01:27:41,761 Open up! 559 01:28:00,280 --> 01:28:03,450 Out of here, motherfucker! 560 01:28:03,533 --> 01:28:04,868 The police! 561 01:28:06,286 --> 01:28:08,121 What? 562 01:28:08,705 --> 01:28:09,956 TAILOR 563 01:28:55,585 --> 01:28:57,337 Run, Phoolan! 564 01:29:02,258 --> 01:29:04,761 The police are here! 565 01:29:04,844 --> 01:29:09,349 You want me, bastards? Here I am! 566 01:29:20,610 --> 01:29:24,114 -What's your name? -Damay anti. 567 01:29:27,033 --> 01:29:30,286 -What does your father do? -He drinks. 568 01:29:30,370 --> 01:29:31,871 Want to come with me? 569 01:29:34,708 --> 01:29:39,629 Keep this. For your wedding. 570 01:31:39,833 --> 01:31:42,836 Long live Phoolan Devi! 571 01:31:54,931 --> 01:31:58,351 Long live Baba Mushtaq uim! 572 01:32:23,043 --> 01:32:26,796 Your name echoes throughout the land. 573 01:32:28,131 --> 01:32:31,051 You are considered a terror. 574 01:32:31,217 --> 01:32:32,802 With your blessings, Baba. 575 01:32:33,887 --> 01:32:35,889 I have news. 576 01:32:37,891 --> 01:32:40,560 -There's only one thing I want to hear. -I know. 577 01:32:41,561 --> 01:32:46,232 SriRam and Lala Ram will be attending a wedding. 578 01:32:46,566 --> 01:32:49,235 -Where? -Behmai. 579 01:33:01,915 --> 01:33:03,833 Listen. 580 01:33:04,751 --> 01:33:06,670 Don't do anything rash. 581 01:33:17,931 --> 01:33:18,181 K 582 01:33:33,196 --> 01:33:37,617 14 th february 1981 583 01:34:13,236 --> 01:34:14,571 * 584 01:35:23,973 --> 01:35:26,976 People of Behmai! 585 01:35:28,395 --> 01:35:31,981 We've come for SriRam and Lala Ram. 586 01:35:32,065 --> 01:35:35,985 We know they are here. 587 01:35:36,069 --> 01:35:39,155 Surrender quietly. 588 01:35:39,489 --> 01:35:46,079 Any resistance will be met with bullets. 589 01:35:47,414 --> 01:35:52,585 Women and children need not fear. 590 01:35:53,253 --> 01:35:55,922 We've come for SriRam and Lala Ram. 591 01:35:59,342 --> 01:36:01,594 Find them. 592 01:36:01,761 --> 01:36:05,932 Smash the doors. Bring every man out. 593 01:36:06,766 --> 01:36:08,852 Don't touch women and children. 594 01:36:08,935 --> 01:36:12,272 They watched the fun while I was raped. 595 01:37:14,751 --> 01:37:17,837 Sister fucking Thakurs! 596 01:37:20,423 --> 01:37:24,844 You took my honour here. 597 01:37:42,696 --> 01:37:44,280 Where is your leader? 598 01:37:51,538 --> 01:37:53,540 I don't know. 599 01:37:53,873 --> 01:37:56,710 Where's he hiding? 600 01:37:58,294 --> 01:38:00,463 -Don't know. -Tell me! 601 01:38:01,881 --> 01:38:05,468 I swear I don't know. 602 01:38:09,139 --> 01:38:11,391 I came alone. 603 01:38:21,651 --> 01:38:24,654 Where's your leader, sister fucker? 604 01:41:02,979 --> 01:41:06,983 What prospect is there of catching Phoolan Devi and her gang? 605 01:41:07,650 --> 01:41:11,404 She's a woman, low caste. We'll catch her sooner or later. 606 01:41:11,738 --> 01:41:14,991 You journalists are giving her unnecessary publicity. 607 01:42:04,457 --> 01:42:09,462 She didn't get SriRam and Lala Ram. She killed twenty-four innocent Thakurs. 608 01:42:10,880 --> 01:42:15,885 I, too, have killed, but not for nothing. 609 01:42:20,223 --> 01:42:25,228 The place is crawling with cops. 610 01:42:25,895 --> 01:42:29,482 Like lice in a beggar's blanket. 611 01:42:32,235 --> 01:42:35,905 Soon they'll set the army on us. 612 01:42:37,407 --> 01:42:44,414 Each of those dead Thakurs will have some fucking relative in the government. 613 01:42:46,166 --> 01:42:50,670 She'll die a horrible death. 614 01:42:51,588 --> 01:42:55,425 Worms will feed on her corpse. Bloody bitch, goddess. 615 01:44:21,594 --> 01:44:24,514 Ist april 19 616 01:44:49,706 --> 01:44:54,210 We've surrendered. Don't shoot! 617 01:45:34,918 --> 01:45:36,670 Where are the others? 618 01:45:36,753 --> 01:45:42,342 Police attack... at river... all dead. 619 01:45:43,259 --> 01:45:45,178 Speak clearly. 620 01:45:45,762 --> 01:45:51,685 Run away, don't go near water. 621 01:45:51,768 --> 01:45:54,437 See this. 622 01:46:01,778 --> 01:46:03,613 You brought bullets? 623 01:46:08,284 --> 01:46:10,954 He says it's all over. 624 01:46:12,288 --> 01:46:18,545 So he turns coward at the first sign of danger. 625 01:46:27,053 --> 01:46:30,223 -l I've seen enough corpses. -Look carefully 626 01:46:32,392 --> 01:46:34,644 Bharat and Madho. 627 01:46:36,479 --> 01:46:38,732 Shot them from this close. 628 01:46:40,900 --> 01:46:45,488 Munna ran... shot him in the legs.. 629 01:46:47,157 --> 01:46:49,743 ... then a bayonet through his throat. 630 01:46:51,161 --> 01:46:54,497 Gird hari had one bullet. 631 01:46:55,415 --> 01:46:58,168 ... shot himself. 632 01:47:02,505 --> 01:47:05,759 The police went to Ateek and Sultan's village. 633 01:47:07,093 --> 01:47:10,513 They were stripped naked and killed in front of their families. 634 01:47:13,767 --> 01:47:17,687 The police say they will kill us all... 635 01:47:19,939 --> 01:47:21,858 ... unless you surrender. 636 01:48:38,768 --> 01:48:41,855 They've poisoned the water. 637 01:49:48,338 --> 01:49:50,256 Kailash, have you got guns? 638 01:49:52,759 --> 01:49:54,010 I've got water. 639 01:50:12,946 --> 01:50:19,953 Kailash, you've come to help me, haven't you? 640 01:50:41,891 --> 01:50:43,309 Kailash, wait. 641 01:50:49,733 --> 01:50:53,069 My gang will come. 642 01:50:55,155 --> 01:50:57,073 Will you bring them? 643 01:51:00,744 --> 01:51:02,996 Hey, my baldy! 644 01:51:03,413 --> 01:51:07,167 No one will come. They're all dead. 645 01:51:07,334 --> 01:51:12,756 I'll form a new gang, or join another gang. 646 01:51:13,089 --> 01:51:17,177 They will kill you, and me, too. 647 01:51:17,427 --> 01:51:22,265 Why you, my old baldy? 648 01:51:23,350 --> 01:51:25,602 I'm your cousin, that's why. 649 01:51:33,276 --> 01:51:36,696 I am Phoolan Devi! 650 01:51:39,115 --> 01:51:41,201 Queen of these ravines. 651 01:51:42,452 --> 01:51:43,787 I will stay here. 652 01:51:48,958 --> 01:51:52,128 The ravines will hide me in their womb. 653 01:51:54,631 --> 01:51:57,717 They cannot hide you now. 654 01:51:57,801 --> 01:52:02,389 Come on out. It's time to be reborn again. 655 01:52:02,472 --> 01:52:07,310 Time to face the real world. 656 01:52:17,404 --> 01:52:20,990 -Dad wants you. -I've brought two buckets of water. 657 01:52:29,165 --> 01:52:32,002 Come out, you whore. 658 01:52:32,168 --> 01:52:35,505 I can smell you, you filthy bitch. 659 01:52:45,682 --> 01:52:48,601 You stink even worse than usual. 660 01:52:54,190 --> 01:52:58,862 We know you are rotting, you have no bullets. 661 01:53:03,199 --> 01:53:07,954 The press makes you out to be some kind of goddess. 662 01:53:09,039 --> 01:53:11,041 But you're good for only one thing now. 663 01:53:12,709 --> 01:53:15,962 You know what, don't you? 664 01:53:20,383 --> 01:53:23,053 I'm better than Vikram. 665 01:53:26,389 --> 01:53:28,892 You remember my rod? 666 01:53:32,896 --> 01:53:36,232 You must be longing for it. 667 01:53:37,901 --> 01:53:42,906 Lots of people want you naked even more than in Behmai. 668 01:53:48,244 --> 01:53:50,246 Motherfucker. 669 01:53:53,583 --> 01:53:59,339 We killed Vikram. Now Man Singh will die because of you. 670 01:54:00,507 --> 01:54:02,175 Let's move on. 671 01:54:31,955 --> 01:54:35,291 Get away! Don't come near me! 672 01:54:37,627 --> 01:54:39,629 Go and surrender! 673 01:54:43,216 --> 01:54:49,139 I'll tell Vikram you're a coward! He'll beat you! 674 01:54:56,646 --> 01:54:59,983 The goddess is angry with me. 675 01:55:07,907 --> 01:55:14,080 There were bullets for everyone. For Bharat, for Madho. 676 01:55:16,583 --> 01:55:19,002 There are no bullets for me. 677 01:55:30,013 --> 01:55:34,517 I want my mother. 678 01:55:35,018 --> 01:55:37,604 I want my father. 679 01:56:03,963 --> 01:56:08,218 12 th february 1983 680 01:56:09,552 --> 01:56:12,389 My terms of surrender. 681 01:56:12,972 --> 01:56:14,974 Our families must be protected. 682 01:56:15,058 --> 01:56:17,811 ... and given land to live. 683 01:56:18,728 --> 01:56:26,820 After release we should be given gun licences for our security. 684 01:56:30,073 --> 01:56:32,742 All our children... 685 01:56:33,410 --> 01:56:36,329 ... should be given free education. 686 01:56:36,663 --> 01:56:42,252 The famous bandit Phoolan Devi.. 687 01:56:42,419 --> 01:56:47,590 . and her gang will surrender.. 688 01:56:47,674 --> 01:56:51,094 ... before the Chief Minister. 689 01:56:54,431 --> 01:56:57,100 The bandit Phoolan Devi. 690 01:56:57,600 --> 01:57:03,773 We should be kept in open jails and released after eight years. 691 01:57:13,116 --> 01:57:17,120 Long live Phoolan Devi! 692 01:58:00,080 --> 01:58:03,249 I am Phoolan Devi, you sister fuckers! 693 01:58:10,090 --> 01:58:11,257 In November 1993, a government of the lower castes came to power in the State of 694 01:58:11,257 --> 01:58:12,258 Uttar Pradesh. 695 01:58:12,342 --> 01:58:13,426 This government withdrew all 55 charges 696 01:58:13,426 --> 01:58:14,511 of murder. 697 01:58:14,594 --> 01:58:16,262 Phoolan Devi was released from jail on 18 th February 1994 under heavy security. 698 01:58:16,429 --> 01:58:17,514 The Thakur, Sri Ram, who escaped the 699 01:58:17,514 --> 01:58:18,431 warfare while Phoolan Devi was in jail. 700 01:58:18,682 --> 01:58:20,266 Sri Ram's brother, Lala Ram, was alive the day Phoolan Devi was released. 701 01:58:24,771 --> 01:58:25,939 Putti lal ADITYA SRIVASTAVA 702 01:58:25,939 --> 01:58:27,107 Babu Gujjar ANIRUDH AGARWAL Vikram Gang Member ANIL SAHU Gan shyam ANUPAM SHYAM 703 01:58:27,107 --> 01:58:28,274 Gan shyam ANUPAM SHYAM Phoolan / Mansingh Gang A SEEM BAJAJ DSP ASHOK BULAN I 704 01:58:28,274 --> 01:58:29,025 Ashok chand's servant ASHOK SHARMA Doctor AVINASH NE MADE Phoolan / Man Singh Gang BASANT RAWAT 705 01:58:29,109 --> 01:58:29,859 Doctor AVINASH NE MADE Phoolan / Man Singh Gang BASANT RAWAT Vikram Gang Member CHOTE LAL SIR AS WAL 706 01:58:29,859 --> 01:58:30,276 Vikram Gang Member CHOTE LAL SIR AS WAL S. P. Bhind DEEPAK CHIBBER Miandad DEEPAK SONI 707 01:58:30,276 --> 01:58:31,444 S. P. Bhind DEEPAK CHIBBER Miandad DEEPAK SONI Phoolan / Mansingh Gang DHAWAL GWALIOR I 708 01:58:31,444 --> 01:58:31,861 Commander Yadav DILIP RAGHUVANSHI Ashok chand GAJRAJ RAO Ala Singer G. B. DIXIT 709 01:58:31,861 --> 01:58:33,029 Ala Singer G. B. DIXIT Tarik a's partner GIRISH SOLANKI Sri Ram GOVIND NAM DEO 710 01:58:33,029 --> 01:58:34,197 Munn i GUDDI Phool Singh GYAN SHIVPURI Tarik a HARISH 711 01:58:34,280 --> 01:58:35,448 Policeman 1 HEMANT MISHRA Ashok chand's Friend HE MN AT PANDEY Bharat JEETENDRA SHASTRI 712 01:58:35,448 --> 01:58:36,282 Rukh mani (Aged 11) KAMLA BHATT A. D. C. K. D. SEG AN Pundit KHUN NI LAL MAIN A 713 01:58:36,282 --> 01:58:37,534 Pundit KHUN NI LAL MAIN A Phoolan / Man Singh Gang LAKSHMI NARAYAN Chief Minister MAHESH CHANDRA 714 01:58:37,534 --> 01:58:38,201 Mother-in-law MALABA I SON WANI Kailash's wife MAN DAKINI GOSWAMI Man Singh MANOJ BAJPAI 715 01:58:38,201 --> 01:58:38,618 Kailash's wife MAN DAKINI GOSWAMI Man Singh MANOJ BAJPAI Vikram Gang Member NAZIM HUSSAIN 716 01:58:38,618 --> 01:58:39,786 Vikram Gang Member NAZIM HUSSAIN Vikram Gang Member NAZIM PATEL Vikram Mallah NIRMAL PANDEY 717 01:58:39,786 --> 01:58:40,203 Vikram Mallah NIRMAL PANDEY Little Girl PALLAVI BHARTI Devendra Singh PARI TOSH SAND 718 01:58:40,203 --> 01:58:41,371 Devendra Singh PARI TOSH SAND Vikram Gang Member PAWAN GUPTA Vikram Gang Member PRADEEP GUPTA 719 01:58:41,371 --> 01:58:42,205 Vikram Gang Member PRADEEP GUPTA Phoolan / Man Singh Gang PURAN BHATT Madho Singh RAGHUBIR YADAV 720 01:58:42,205 --> 01:58:43,373 Baba Mushtaq uim RAJESH VIVEK Thakur Gang RAJ KUMAR KAM LE Phoolan / Man Sing Gang RAKESH RAE K WAR 721 01:58:43,373 --> 01:58:44,207 Devi deen RAM CHARAN NIRMAL KER Shiv Narain RANJIT CHAUDHRY Messenger RAVI SANG DE 722 01:58:44,207 --> 01:58:45,375 Phoolan / Man Singh Gang SANJEEV KUMAR Kailash SAURABH SHUKLA Moola SAVITRI RAE K WAR 723 01:58:45,375 --> 01:58:46,126 Kailash SAURABH SHUKLA Moola SAVITRI RAE K WAR Phoolan Devi SEEMA BISWAS 724 01:58:46,126 --> 01:58:47,293 Lala ram SITARAM PANCHAL Rattan chand SUNIL GAEKWAD Little Phoolan SUNITA BHATT 725 01:58:47,293 --> 01:58:47,711 Little Phoolan SUNITA BHATT Behmai Man 2 SURENDRA KORA Rukh mani UMA V AISH 726 01:58:47,794 --> 01:58:48,461 Behmai Man 2 SURENDRA KORA Rukh mani UMA V AISH Vikram Gang Member VIB ANSHU VAIBHAV 727 01:58:48,461 --> 01:58:48,878 Vikram Gang Member VIB ANSHU VAIBHAV Ashok chand's Friend 1 VIJAY SHUKLA Vikram Gang Member VINOD TIWARI 728 01:58:49,045 --> 01:58:50,130 Phoolan / Man Singh Gang YOGESH GUPTA 729 01:58:51,464 --> 01:58:53,133 Associate Producer VARSHA BEDI Dialogue Writer RANJIT KAPOOR Casting TIG MAN SHU DHULIA 730 01:58:53,133 --> 01:58:53,550 Casting TIG MAN SHU DHULIA Film Editor RENU SALUJA Music Director M. ARSHAD 731 01:58:53,550 --> 01:58:54,300 Film Editor RENU SALUJA Music Director M. ARSHAD Music Arran g. & Addl. Comp. ROGER WHITE 732 01:58:54,300 --> 01:58:55,051 Music Arran g. & Addl. Comp. ROGER WHITE Production Sound Recordist ROBERT TAYLOR Post Production Supervisor STEPHEN BARKER 733 01:58:55,051 --> 01:58:55,468 Post Production Supervisor STEPHEN BARKER Sound Editor TIM LEWISTON Re-recording Mixer RICHARD KING 734 01:58:55,468 --> 01:58:56,219 Sound Editor TIM LEWISTON Re-recording Mixer RICHARD KING Post Production Sound - Delhi LOKESH DHAWAN 735 01:58:56,219 --> 01:58:57,053 Production Manager VISHWAMITRA Location Manager SANJAY MALIK Action Director ALAN AMIN 736 01:58:57,137 --> 01:58:57,804 Location Manager SANJAY MALIK Action Director ALAN AMIN 1 st Assistant Director MIKE HIGGINS 737 01:58:57,804 --> 01:58:58,638 1 st Assistant Director MIKE HIGGINS Costume Designer DOLLY AHLUWALIA Make-up Artists EDWIN WILLIAMS 738 01:58:58,638 --> 01:58:59,055 Make-up Artists EDWIN WILLIAMS MOHD. IQBAL SHEIKH Designer EVE MAVRAKIS 739 01:58:59,055 --> 01:59:00,223 Designer EVE MAVRAKIS Art Director ASHOK BHAGAT Key Grip ALLISTER BARRY 740 01:59:00,223 --> 01:59:01,057 Steadicam Operator DEEP PAL Boom Operator DILIP SUBRAMANIAM 741 01:59:01,057 --> 01:59:02,225 Assistant Directors R. KANAN P. K. MURALI 742 01:59:02,225 --> 01:59:02,976 SUNIL CHHABRA SANDEEP PRABHAKAR ALOK KAPUR 743 01:59:03,059 --> 01:59:04,227 Casting Assistant ASHOK SHARMA Assistant Editors PANKAJ RISHI KUMAR SANJEEV DUTTA 744 01:59:04,227 --> 01:59:04,561 Assistant Editors PANKAJ RISHI KUMAR SANJEEV DUTTA Assistant Sound Editor CHRISTINA JANES 745 01:59:04,644 --> 01:59:06,563 Production Controller ROY ROSARIO Production Coordinator AMITA SEHGAL Bombay Coordinator KUMAR LADAKHI 746 01:59:06,563 --> 01:59:07,397 Production Accountant ANIL AGGARWAL Production Assistants MANOJ KUMAR YOGINDER SHARMA 747 01:59:07,397 --> 01:59:07,814 YOGINDER SHARMA DHAN PAL TYAGI MANGAL SINGH 748 01:59:07,814 --> 01:59:08,565 DHAN PAL TYAGI MANGAL SINGH Assistant Cameraman HAMID KHAN 749 01:59:08,565 --> 01:59:08,982 Assistant Cameraman HAMID KHAN NARAYAN YADAV V. NARAYANAN 750 01:59:08,982 --> 01:59:10,150 V. NARAYANAN Camera Loaders A. NA TRAJAN PRAVIN PATEL 751 01:59:10,150 --> 01:59:10,567 PRAVIN PATEL Gaffer MULCH AND DEDHIA 752 01:59:10,567 --> 01:59:10,900 Gaffer MULCH AND DEDHIA Sparks RAMESH SAD RANI 753 01:59:10,900 --> 01:59:11,735 Sparks RAMESH SAD RANI KASHI NATH RAT ATE 754 01:59:11,735 --> 01:59:12,569 VASANT BAND RE RAVI BAJRANG 755 01:59:12,569 --> 01:59:13,319 RAVI BAJRANG STANLEY 756 01:59:13,319 --> 01:59:14,154 STANLEY Grips GULSHAN THAKUR RAM SHETTY 757 01:59:14,154 --> 01:59:15,405 RANJIT MARWARI IN DE RAJ MARWARI RAJEN PANNI KER 758 01:59:15,405 --> 01:59:16,072 Riggers MOHAMMED ZAKIR D. A. MANI Set Dresser SUJATA SHARMA 759 01:59:16,072 --> 01:59:16,489 D. A. MANI Set Dresser SUJATA SHARMA Prop Master JAYANT DESHMUKH 760 01:59:16,489 --> 01:59:17,657 Prop Master JAYANT DESHMUKH Art Department Assistants KANCHAN GHOSH K. G. TRIVEDI 761 01:59:17,657 --> 01:59:18,408 ANIL DUBEY MASOOM RAMESH 762 01:59:18,491 --> 01:59:19,242 MASOOM RAMESH Wardrobe Manager YUSUF KHAN 763 01:59:19,242 --> 01:59:19,659 Wardrobe Manager YUSUF KHAN Wardrobe Assistants NARINDER SINGH NIRMAL DAS 764 01:59:19,659 --> 01:59:20,827 NIRMAL DAS Liaison Officer MR. TANEJA 765 01:59:20,827 --> 01:59:21,995 Grateful Thanks to MR. H. C. JAY AL 766 01:59:21,995 --> 01:59:23,413 MR. ASHOK VA JP EYI MR. TAL MIZ AHMED MR. RAVINDER SINGH 767 01:59:23,747 --> 01:59:25,081 D DOLBY. STEREO IN SELECTED THEATRES 768 01:59:25,248 --> 01:59:26,416 This motion picture is protected by copyright laws. Any unauthorized duplication, copying or use of all or 769 01:59:26,416 --> 01:59:30,003 Any unauthorized duplication, copying or use of all or part of this motion picture may result in civil liabilities and / or criminal prosecution in accordance with applicable laws. 770 01:59:30,086 --> 01:59:31,171 A KA ยท LEI ยท DO ยท SCOPE 771 01:59:31,171 --> 01:59:32,088 production for CHANNEL FOUR 772 01:59:32,422 --> 01:59:39,262 ยฉ CHANNEL FOUR CORPORATION MCM XCIV 56125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.