All language subtitles for A. Knight. of. the. Seven. Kingdoms. S01E03. 1080p. WEB. h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 Easy, boy. 2 00:01:26,127 --> 00:01:28,837 Come on! 3 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 Just run! 4 00:01:30,757 --> 00:01:32,841 Move. 5 00:01:32,842 --> 00:01:34,843 You're stubborn as old iron. 6 00:01:34,844 --> 00:01:36,429 He's twice the size of your last rider, 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,347 and the field could be just like this or worse, 8 00:01:38,348 --> 00:01:40,100 so you best get your feet under you. 9 00:01:42,102 --> 00:01:45,354 My father told me you should never talk to a horse. 10 00:01:45,396 --> 00:01:47,022 He said they're dumber than dogs 11 00:01:47,023 --> 00:01:48,775 and only understand the crop. 12 00:01:52,695 --> 00:01:56,532 But I don't think that's true. 13 00:01:56,533 --> 00:01:59,702 I think a horse doesn't want to be ordered about 14 00:01:59,744 --> 00:02:01,412 any more than a man does. 15 00:02:03,790 --> 00:02:06,376 Ser Duncan only has us. 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,877 And if he loses, he won't even have that. 17 00:02:10,170 --> 00:02:12,090 I can get the weapon in his hand... 18 00:02:12,966 --> 00:02:14,551 somehow. 19 00:02:15,635 --> 00:02:17,137 But then, it's up to you. 20 00:02:23,935 --> 00:02:26,646 Hyah! Go! 21 00:02:38,199 --> 00:02:40,994 Hyah! Yah! 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,081 Hyah! Yah! 23 00:02:50,461 --> 00:02:51,421 Not bad. 24 00:02:51,462 --> 00:02:54,007 Ha! Go! 25 00:02:54,048 --> 00:02:55,925 Go, Thunder! 26 00:03:01,598 --> 00:03:03,224 Ser Duncan, take it. 27 00:03:04,100 --> 00:03:05,894 Ha! Go, Thunder! 28 00:03:12,692 --> 00:03:13,942 Take it quick, Ser Duncan. 29 00:03:13,943 --> 00:03:15,944 Go, Thunder! 30 00:03:15,945 --> 00:03:17,989 Whoo! 31 00:03:18,031 --> 00:03:20,282 Come on! 32 00:03:20,283 --> 00:03:24,119 Whoo! 33 00:03:24,120 --> 00:03:27,623 Good boy. Good boy, Thunder. 34 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 Good boy. 35 00:03:29,667 --> 00:03:31,377 You steal that horse? 36 00:03:44,599 --> 00:03:47,560 Tell the truth. We'll be fair. 37 00:03:47,602 --> 00:03:50,480 It's not stealing if you mean to put it back. 38 00:04:06,537 --> 00:04:08,081 What's wrong with your hair? 39 00:04:08,122 --> 00:04:10,083 What's wrong with your eye? 40 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 Ahh! 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 You're Ser Robyn Rhysling. 42 00:04:26,933 --> 00:04:29,727 You're the maddest knight in the Seven Kingdoms. 43 00:04:29,769 --> 00:04:32,230 We are a vessel for the Warrior. 44 00:04:32,272 --> 00:04:36,401 When it is madness bid, it is madness delivered. 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,361 You're small for a squire. 46 00:04:39,362 --> 00:04:41,322 I serve Ser Duncan the Tall. 47 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 He's large enough for the both of us. 48 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 - We've not heard of him. - You will. 49 00:05:05,179 --> 00:05:06,931 Where have you been? 50 00:05:06,973 --> 00:05:08,224 Training. 51 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 Don't wander off without telling me. 52 00:05:16,774 --> 00:05:19,068 What are you doing, Ser? 53 00:05:19,110 --> 00:05:21,988 - Sewing a patch. - Is that not my job? 54 00:05:23,031 --> 00:05:24,282 You know how? 55 00:05:27,660 --> 00:05:29,329 Then quit jawing and get the brushes. 56 00:05:29,370 --> 00:05:32,247 Thunder looks like he's been dragged through a hedge. 57 00:05:32,248 --> 00:05:33,581 What about breakfast? 58 00:05:33,582 --> 00:05:35,460 There's salt beef after you're done. 59 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 I'd sooner eat the horse, ser. 60 00:05:38,129 --> 00:05:40,548 You'll eat my fist if you don't do as you're told. 61 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Never mind that. 62 00:05:52,769 --> 00:05:55,021 Yeah. Yeah, just like that. 63 00:05:55,063 --> 00:05:58,316 Keep it as close to the edge as possible. 64 00:05:58,358 --> 00:05:59,650 And that's your whipstitch. 65 00:06:00,651 --> 00:06:01,986 How'd you get it so even? 66 00:06:03,613 --> 00:06:05,614 Just, like... just practice. 67 00:06:05,615 --> 00:06:07,158 Just try again. 68 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 - There. - Yes! 69 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 - Ser? - Mm-hmm? 70 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 Is it odd that I have black hair growing out of my stones? 71 00:06:20,088 --> 00:06:21,881 It's odd that you're telling me. 72 00:06:59,377 --> 00:07:01,421 - Fetch my armor. - Now? 73 00:07:03,673 --> 00:07:05,716 Aye, now. 74 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Why? 75 00:07:08,469 --> 00:07:10,679 Because I mean to enter the lists. 76 00:07:10,680 --> 00:07:12,432 You don't have your shield. 77 00:07:15,685 --> 00:07:18,019 We'll... yeah, we'll gather it along the way. 78 00:07:18,020 --> 00:07:19,187 Mm-hmm. 79 00:07:19,188 --> 00:07:20,898 Also, the right of the first challenge 80 00:07:20,940 --> 00:07:22,567 goes to knights of high birth and renown. 81 00:07:22,608 --> 00:07:25,694 Are you a knight of high birth and renown, ser? 82 00:07:25,695 --> 00:07:29,740 Wait, so I... I cannot enter the lists today? 83 00:07:29,782 --> 00:07:31,242 Not today, ser, no. 84 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 Only knights of high birth and renown. 85 00:07:36,205 --> 00:07:38,706 Then why have I been vomiting all morning? 86 00:07:38,707 --> 00:07:40,042 It's a mystery. 87 00:07:46,841 --> 00:07:48,259 No, no, no, no, no. 88 00:07:48,301 --> 00:07:51,137 Um, uh, goose eggs. 89 00:07:51,179 --> 00:07:53,139 Just... just the eggs. 90 00:07:53,181 --> 00:07:54,974 No, no, no, uh... 91 00:07:55,016 --> 00:07:58,936 Shit, um, goose eggs, like... 92 00:07:58,978 --> 00:08:01,147 Just the... 93 00:08:02,398 --> 00:08:04,150 Thank you. 94 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 Do you like goose eggs? 95 00:08:09,780 --> 00:08:12,533 Your shield will be ready this evening, ser. 96 00:08:14,744 --> 00:08:15,953 Th-Thank you. 97 00:08:27,548 --> 00:08:30,843 - Ooh, ooh! Ooh! - Shut up. 98 00:08:57,828 --> 00:08:58,996 Mm! 99 00:09:02,250 --> 00:09:03,501 Mm! 100 00:09:08,548 --> 00:09:10,341 Come on! 101 00:09:10,383 --> 00:09:13,719 - Come on! Whoo! - Whoo! 102 00:09:15,596 --> 00:09:17,139 - Why not? - Come on! 103 00:09:27,858 --> 00:09:30,736 Come on! 104 00:09:31,862 --> 00:09:33,114 Whoo! 105 00:09:35,992 --> 00:09:38,369 Do you want some hard salt beef? 106 00:09:41,497 --> 00:09:44,332 Oh, I'm Egg. I can't eat hard salt beef. 107 00:09:44,333 --> 00:09:47,837 I just eat lovely food and grapes and all the... 108 00:09:49,255 --> 00:09:50,840 Can't even drink a pint of ale. 109 00:09:50,881 --> 00:09:53,508 Yeah, 'cause it's disgusting. 110 00:09:53,509 --> 00:09:55,720 - It's not disgusting. - Yes, it is disgusting. 111 00:09:55,761 --> 00:09:57,221 - It's not disgusting. - It's disgusting. 112 00:09:57,263 --> 00:09:58,514 Well, then I won't buy you another one. 113 00:09:58,556 --> 00:10:00,433 Good. 114 00:10:03,603 --> 00:10:06,188 I think I could be quite happy in a place like this. 115 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 You're in a place like this. 116 00:10:10,276 --> 00:10:13,446 - I meant for a while. - Ah, yeah. 117 00:10:14,947 --> 00:10:17,450 After I lead a great campaign for my lord, of course. 118 00:10:17,491 --> 00:10:18,701 Of course. 119 00:10:20,036 --> 00:10:22,455 I return a war hero and he gives me 120 00:10:22,496 --> 00:10:24,540 a parcel of land for my very own, 121 00:10:24,582 --> 00:10:27,877 and the hand of his second most beautiful daughter. 122 00:10:27,918 --> 00:10:29,337 Second most? 123 00:10:30,379 --> 00:10:33,382 Well, you've already married the first most. 124 00:10:33,424 --> 00:10:35,092 Have you not, ser? 125 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 I'd keep horses, plant oats and peas. 126 00:10:41,474 --> 00:10:44,225 - Raise cows. - And lambs, perhaps. 127 00:10:44,226 --> 00:10:45,936 Fuck your lambs. 128 00:10:45,978 --> 00:10:48,272 Did you really ride all the way here 129 00:10:48,314 --> 00:10:50,107 in the back of some farmer's wagon? 130 00:10:50,149 --> 00:10:51,942 I don't want to talk about it. 131 00:11:00,159 --> 00:11:01,577 I'll say this for you. 132 00:11:03,245 --> 00:11:04,997 You're a good worker when you put your mind to it. 133 00:11:05,039 --> 00:11:06,540 Think so? 134 00:11:07,917 --> 00:11:09,043 Mm-hmm. 135 00:11:12,713 --> 00:11:15,924 Does that mean I can stay on as your squire 136 00:11:15,925 --> 00:11:17,718 after the tournament? 137 00:11:23,849 --> 00:11:25,351 If I lose my first joust, 138 00:11:25,393 --> 00:11:27,895 I'll scarcely be a knight after the tournament. 139 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 But if you win? 140 00:11:41,283 --> 00:11:42,493 If I win... 141 00:11:48,207 --> 00:11:50,000 If I win, you can... 142 00:11:50,042 --> 00:11:51,877 Ser Duncan? 143 00:11:51,919 --> 00:11:53,795 A word, if you please. 144 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 Is there an issue with my entry? 145 00:12:03,347 --> 00:12:05,808 Hm? Oh, no. No, I, uh... 146 00:12:06,684 --> 00:12:09,019 I only wanted to show you a new fishing spot I'm keen on. 147 00:12:11,647 --> 00:12:14,150 Uh, Ser Duncan, 148 00:12:14,191 --> 00:12:18,362 I believe we are both men of honor. 149 00:12:18,404 --> 00:12:21,157 So, I hope you understand that what I ask 150 00:12:21,198 --> 00:12:23,159 serves no private interest. 151 00:12:24,368 --> 00:12:26,494 Might it surprise you to learn that my Lord Ashford 152 00:12:26,495 --> 00:12:28,831 has richly overspent on his daughter's pageant? 153 00:12:31,000 --> 00:12:32,251 - It might not. - Mm. 154 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 Well, with winter not so long past, 155 00:12:34,420 --> 00:12:36,922 and many of our flocks collapsed, 156 00:12:36,964 --> 00:12:38,716 hard times lay ahead. 157 00:12:38,758 --> 00:12:42,511 Unless we endeavor to reverse our fortunes. 158 00:12:46,223 --> 00:12:48,601 I... I don't have any money, I... 159 00:12:51,562 --> 00:12:53,606 Shocking, that may be, 160 00:12:54,815 --> 00:12:57,777 I mean not to rob you, but to reward you. 161 00:13:00,446 --> 00:13:02,573 - Reward me? - Aye. 162 00:13:02,615 --> 00:13:05,075 What do you know of Lord Ashford's youngest, 163 00:13:05,117 --> 00:13:06,368 Sir Androw? 164 00:13:16,670 --> 00:13:18,047 He... he's a deft lance. 165 00:13:18,088 --> 00:13:19,298 - Indeed, indeed. - Mm. 166 00:13:19,340 --> 00:13:24,136 But were a challenger to come forth 167 00:13:24,178 --> 00:13:26,931 and unhorse Ser Androw, against all odds, 168 00:13:26,972 --> 00:13:29,725 the lucky few who backed such an unlikely winner 169 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 would find their pockets full. 170 00:13:37,983 --> 00:13:39,026 Now, now, rest assured. 171 00:13:39,068 --> 00:13:40,736 Rest assured, I mean no disrespect. 172 00:13:41,612 --> 00:13:44,323 I ask only what you already intend. 173 00:13:44,365 --> 00:13:45,616 Drive your foe from his saddle 174 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 and take your place on champion's row. 175 00:13:49,328 --> 00:13:53,207 I do not want a victory that I have not earned. 176 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 Have you not earned it? 177 00:13:59,797 --> 00:14:01,966 Let Ser Androw take the fall, 178 00:14:02,007 --> 00:14:03,425 and you shall have his horse, arms, 179 00:14:03,467 --> 00:14:05,052 and armor as recompense for your role. 180 00:14:06,053 --> 00:14:07,513 A tidy sum for a young hedge knight 181 00:14:07,555 --> 00:14:09,640 who presently calls an alder tree home. 182 00:14:11,559 --> 00:14:12,768 It's an elm. 183 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Elm. 184 00:14:20,442 --> 00:14:22,277 I beg you, think on it. 185 00:14:22,278 --> 00:14:24,238 I shall seek your answer on the morrow. 186 00:14:26,782 --> 00:14:29,368 Perhaps the rains will hold till then. 187 00:14:30,911 --> 00:14:32,580 Mind your pride, Ser Duncan. 188 00:15:01,483 --> 00:15:03,318 Son of Meakar, 189 00:15:03,319 --> 00:15:05,487 grandson to King Daeron the Good 190 00:15:05,529 --> 00:15:08,490 and Prince of House Targaryen, 191 00:15:08,532 --> 00:15:11,911 Prince Aerion Brightflame. 192 00:15:26,675 --> 00:15:27,842 Hyah! 193 00:15:42,983 --> 00:15:44,360 Cousin. 194 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 Not to worry. I won't embarrass you today. 195 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Come out, come out, little knight. 196 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 It's time you faced the dragon. 197 00:16:06,840 --> 00:16:08,842 Hyah! 198 00:16:43,836 --> 00:16:46,880 Hyah! 199 00:16:47,881 --> 00:16:50,009 Kill him. Kill him! 200 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Aww! 201 00:17:04,272 --> 00:17:05,398 Lance! 202 00:17:06,608 --> 00:17:07,608 Go! 203 00:17:12,740 --> 00:17:13,991 He's too low. 204 00:18:22,142 --> 00:18:24,269 - I want to leave. - Aye. 205 00:18:31,944 --> 00:18:33,612 That was a terrible sight. 206 00:18:34,780 --> 00:18:36,949 But a squire must be strong. 207 00:18:36,990 --> 00:18:39,201 A mishap may befall me, and I'll need you 208 00:18:39,243 --> 00:18:40,869 to keep your wits if it does. 209 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 That was no mishap. 210 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 The jousting is done for the day, I think. 211 00:18:53,507 --> 00:18:54,675 Come, lad. 212 00:19:37,926 --> 00:19:39,678 Do you suppose there was an Alice, ser? 213 00:19:41,763 --> 00:19:44,765 A crippled girl who shoved her hand up men's arses? 214 00:19:44,766 --> 00:19:46,351 I think there probably was. 215 00:19:47,477 --> 00:19:48,896 Of course, there probably was. 216 00:19:50,105 --> 00:19:51,982 Do you think her name was really Alice? 217 00:19:54,651 --> 00:19:56,653 Mm, no. I just think Alice 218 00:19:56,695 --> 00:19:58,780 is a nice name to write a song to. 219 00:19:59,865 --> 00:20:01,366 That means there was a cripple girl 220 00:20:01,408 --> 00:20:03,702 who was so good at pleasuring men in their bums 221 00:20:03,744 --> 00:20:06,287 that they saw fit to celebrate her in song, 222 00:20:06,288 --> 00:20:08,623 yet they could not bother credit her true name? 223 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 If there's a lesson in that, 224 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 it's for wiser men than me to say. 225 00:20:13,003 --> 00:20:14,713 Perhaps it is a story of honor. 226 00:20:15,964 --> 00:20:16,965 Honor? 227 00:20:18,050 --> 00:20:20,886 A misfortuned girl making the best of her natural gifts. 228 00:20:22,304 --> 00:20:24,514 One might wish for more. 229 00:20:24,556 --> 00:20:26,683 But is this not the act of a dogged spirit? 230 00:20:26,725 --> 00:20:28,477 Giving more than what is asked? 231 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 "The whole arm bone," as it were. 232 00:20:31,688 --> 00:20:33,690 Perhaps her name does not matter, then. 233 00:20:33,732 --> 00:20:36,526 It's... it's her story that abides. 234 00:20:36,568 --> 00:20:38,653 Her name is Hope, ser. 235 00:20:38,654 --> 00:20:40,530 Belongs to all who invoke it. 236 00:20:55,921 --> 00:20:57,589 Did you ever know your father, Egg? 237 00:20:57,631 --> 00:20:59,049 Mm, uh... 238 00:21:00,217 --> 00:21:02,386 No. Not really. 239 00:21:02,427 --> 00:21:04,388 Most like I saw mine hanged. 240 00:21:06,848 --> 00:21:09,601 There was a pot shop in Flea Bottom. 241 00:21:09,643 --> 00:21:13,605 I used to sell them rats and cats and pigeons for brown. 242 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 Cook there always said my father was some thief. 243 00:21:17,693 --> 00:21:19,193 If he was as big as me, 244 00:21:19,194 --> 00:21:21,154 he wouldn't have made a very good one. 245 00:21:33,583 --> 00:21:35,209 Say your fortune. 246 00:21:35,210 --> 00:21:37,296 Oh, yeah. Go on, then. 247 00:21:37,337 --> 00:21:40,173 You shall know great success and be richer than a Lannister. 248 00:21:41,133 --> 00:21:42,926 Thank you. Do the boy now. 249 00:21:46,513 --> 00:21:48,015 You shall be king... 250 00:21:49,474 --> 00:21:51,058 and die in a hot fire, 251 00:21:51,059 --> 00:21:53,395 and worms shall feed upon your ashes. 252 00:21:54,771 --> 00:21:57,607 And all who know you shall rejoice in your dying. 253 00:21:58,483 --> 00:21:59,568 What? 254 00:22:01,528 --> 00:22:04,281 Thank you, that's very good. 255 00:22:07,367 --> 00:22:09,076 Why would she say that? 256 00:22:09,077 --> 00:22:11,204 Why would she say what? Come on. 257 00:22:15,542 --> 00:22:16,752 Ser Duncan! 258 00:22:18,045 --> 00:22:19,587 I saw you earlier with this boy. 259 00:22:19,588 --> 00:22:22,591 Uh, yeah. This boy is my squire. 260 00:22:22,632 --> 00:22:25,469 Egg, this is, um, Raymun Fossoway. 261 00:22:25,510 --> 00:22:27,762 Good day. 262 00:22:27,763 --> 00:22:29,598 See our show! It's great! 263 00:22:29,639 --> 00:22:31,808 Will you join me in my tent for a cup of cider? 264 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 I could wait at the puppet show, ser, 265 00:22:34,311 --> 00:22:36,480 and bring your shield when the performance is over. 266 00:22:39,816 --> 00:22:41,109 We make it ourselves. 267 00:22:43,779 --> 00:22:44,863 Very well. 268 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 Have you chosen an opponent yet? 269 00:22:53,246 --> 00:22:55,122 Oh, uh, I'm not sure. 270 00:22:58,335 --> 00:23:00,379 Who does your cousin mean to challenge? 271 00:23:00,420 --> 00:23:02,964 If anyone's wounded on the morrow... 272 00:23:04,007 --> 00:23:06,009 I'm sure Steffon will be quick to knock on his shield. 273 00:23:07,469 --> 00:23:09,638 He's about as chivalrous as a starved weasel. 274 00:23:17,354 --> 00:23:20,690 I suppose Ser Androw and I are quite equally matched. 275 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 A local favorite. You mean to play the villain? 276 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 I heard Aerion were in a spittin' rage at Lord Ashford 277 00:23:27,614 --> 00:23:29,032 for giving away his horse. 278 00:23:29,074 --> 00:23:31,243 Little comfort that will be to Ser Humfrey. 279 00:23:31,284 --> 00:23:32,911 It looked as if he was going to carry the day. 280 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 Now his leg's shattered like a baking dish. 281 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 My squire thinks Aerion meant to kill the horse. 282 00:23:40,710 --> 00:23:42,546 Just hard to accept that a knight 283 00:23:42,587 --> 00:23:44,047 might be so dishonorable... 284 00:23:45,132 --> 00:23:46,341 let alone a prince. 285 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 Why is that hard? 286 00:23:49,928 --> 00:23:51,011 N-No, I... 287 00:23:51,012 --> 00:23:52,764 They're incestuous aliens, Duncan. 288 00:23:54,391 --> 00:23:57,351 Blood-magickers and tyrants who've burned our lands, 289 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 enslaved our people, 290 00:23:59,271 --> 00:24:01,273 dragged us into their wars without a mote of respect 291 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 for our history or our customs. 292 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Every pale-haired brat they saddled on us 293 00:24:04,609 --> 00:24:07,237 has been madder than the last, gods know how. 294 00:24:07,279 --> 00:24:10,030 The only honorable thing a Targaryen 295 00:24:10,031 --> 00:24:12,868 can do for this realm is finish on his wife's tits. 296 00:24:12,909 --> 00:24:15,412 So aye, I think he meant to kill the fucking horse. 297 00:24:24,004 --> 00:24:26,047 I got a bit carried away there. 298 00:24:30,177 --> 00:24:32,762 I heard that part about the tits from Steffon. 299 00:24:42,439 --> 00:24:44,858 Excuse me. 300 00:25:00,123 --> 00:25:02,125 Wow. 301 00:25:38,453 --> 00:25:40,454 Aerion, he's all smiles and chivalry 302 00:25:40,455 --> 00:25:42,290 as long as his father's watching. 303 00:25:42,332 --> 00:25:44,459 I saw Prince Maekar's chair was empty. 304 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 He left Ashford this morning 305 00:25:45,835 --> 00:25:47,462 to search for the rest of his misbegats. 306 00:25:47,504 --> 00:25:49,839 Misbegats? W-Which are those? 307 00:25:49,881 --> 00:25:52,968 His heir, Daeron, and the youngest. 308 00:25:53,009 --> 00:25:55,053 They departed Summerhall together a few days ago, 309 00:25:55,095 --> 00:25:56,846 but never reached Ashford. 310 00:25:58,265 --> 00:26:00,307 There's rumors going about that the boys are dead. 311 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 Though most like Daeron, 312 00:26:02,727 --> 00:26:04,104 he's probably just drunk again. 313 00:26:06,773 --> 00:26:08,483 Little wonder Maekar's been walking around 314 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 like someone pissed in his swan pie. 315 00:26:10,277 --> 00:26:12,404 He's probably just worried about his sons. 316 00:26:12,445 --> 00:26:14,322 Seven know why. 317 00:26:14,364 --> 00:26:18,034 Daeron's a sot. Aerion's just vain and cruel. 318 00:26:18,994 --> 00:26:20,745 The third's so useless, they were gonna ship him off 319 00:26:20,787 --> 00:26:22,581 to a citadel to make a maester of him. 320 00:26:22,622 --> 00:26:25,208 - And the youngest... - Ser! Ser Duncan! You have to come! 321 00:26:25,250 --> 00:26:27,502 - Aerion's hurting her. - Hurting who? 322 00:26:31,256 --> 00:26:33,007 Stay back! 323 00:26:52,902 --> 00:26:54,362 Hold still! 324 00:26:54,404 --> 00:26:55,488 Hold on! 325 00:27:16,926 --> 00:27:19,471 Why did you throw your life away for this whore? 326 00:27:21,348 --> 00:27:22,849 She's scarcely worth it. 327 00:27:25,143 --> 00:27:26,311 She's a traitor. 328 00:27:28,271 --> 00:27:29,731 The dragon ought never lose. 329 00:27:34,736 --> 00:27:35,987 Nothing more to say? 330 00:27:43,578 --> 00:27:45,872 You've loosened one of my teeth. 331 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 So, we'll start by breaking out all of yours. 332 00:28:03,473 --> 00:28:06,017 No! Don't touch him! 333 00:28:06,059 --> 00:28:08,311 - Ah... - You stupid boy! 334 00:28:08,353 --> 00:28:10,188 Hold your tongue or they'll hurt you. 335 00:28:10,230 --> 00:28:11,772 - No, they won't. - Watch out, please. 336 00:28:11,773 --> 00:28:13,483 - Excuse me. - If they do, they'll answer to my father. 337 00:28:13,525 --> 00:28:14,942 Let go of him! 338 00:28:14,943 --> 00:28:16,986 Wate, Yorkel, do as I say. 339 00:28:19,948 --> 00:28:23,368 You impudent little rat. What's happened to your hair? 340 00:28:23,410 --> 00:28:26,663 I cut it off, brother. I didn't want to look like you. 22079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.