Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,906 --> 00:00:50,906
[ventania]
2
00:00:56,613 --> 00:00:59,613
[música suave]
♪
3
00:01:09,147 --> 00:01:12,147
[chilrear de pássaros continua]
4
00:01:21,543 --> 00:01:24,543
♪
5
00:01:48,504 --> 00:01:51,504
[água corrente]
6
00:01:58,769 --> 00:02:01,769
♪
[música suave finaliza]
7
00:02:09,907 --> 00:02:12,625
- [vozerio ao fundo]
- [música animada ao fundo]
8
00:02:12,710 --> 00:02:13,926
[porta fecha]
9
00:02:27,695 --> 00:02:30,695
[música animada ao fundo continua]
10
00:02:36,418 --> 00:02:39,418
[vozerio ao fundo continua]
11
00:02:39,563 --> 00:02:42,563
[água corrente]
12
00:02:42,648 --> 00:02:44,648
[grunhido de porco]
13
00:03:03,205 --> 00:03:04,398
[porta fecha]
14
00:03:05,795 --> 00:03:07,211
- [Glória] Mãe.
- [Antônia] Oi?
15
00:03:07,458 --> 00:03:10,305
- [Glória] Posso ir na frente?
- [Antônia] Pode, ano que vem.
16
00:03:10,916 --> 00:03:14,601
Difícil combinar alguma coisa
com você, eu já tenho 10 anos.
17
00:03:15,609 --> 00:03:18,274
Então vamos fazer assim:
eu deixo você ir na frente só hoje
18
00:03:18,359 --> 00:03:21,203
e aí você coopera
e fica no trabalho comigo.
19
00:03:21,500 --> 00:03:22,625
[alarme do carro]
20
00:03:22,710 --> 00:03:23,750
[Antônia] Combinado?
21
00:03:25,000 --> 00:03:26,500
[Glória] Mas não é justo!
22
00:03:27,155 --> 00:03:29,667
- Já sei. Eu quero um cachorro.
- [Antônia] Ah, é?
23
00:03:31,167 --> 00:03:32,312
Põe o cinto.
24
00:03:38,209 --> 00:03:41,042
E me diz uma coisa.
Quem é que vai cuidar desse cachorro?
25
00:03:41,127 --> 00:03:43,812
Você na escola, eu no trabalho?
[questiona]
26
00:03:45,092 --> 00:03:46,132
[Antônia suspira]
27
00:03:46,606 --> 00:03:47,814
Negativo.
28
00:03:51,613 --> 00:03:52,617
[suspira]
29
00:03:55,018 --> 00:03:56,305
O que você está vendo aí?
30
00:03:56,792 --> 00:03:59,914
Uma galáxia de 10 bilhões de anos.
31
00:04:00,006 --> 00:04:03,312
[Antônia] Dez bilhões?Nossa, mas tá velha, hein?
32
00:04:03,599 --> 00:04:05,307
Essa galáxia deve estar gagá.
33
00:04:05,404 --> 00:04:08,219
[Glória]
Mãe, mas para uma galáxia isso é normal.
34
00:04:08,560 --> 00:04:11,560
[música de suspense]
♪
35
00:04:16,297 --> 00:04:19,297
[Glória cantarola]
36
00:04:40,709 --> 00:04:43,113
Vai, esfrega direitinho, vem.
37
00:04:43,198 --> 00:04:46,198
[vozerio ao fundo]
38
00:04:48,210 --> 00:04:53,002
[Margô] Meu milagre chegou.
Meu beijo, meu anjo.
39
00:04:53,203 --> 00:04:56,078
Cuidado com esse acesso aqui, dona Margô.
40
00:04:56,167 --> 00:04:57,415
- Está doendo?
- [Margô] Não.
41
00:04:57,500 --> 00:04:58,604
[Antônia] Relaxa o braço.
42
00:04:58,811 --> 00:05:01,018
[homem] Ô, Glorinha, você veio.
43
00:05:02,611 --> 00:05:05,713
Que saudade!
Eu estava troncho de saudade de você.
44
00:05:25,209 --> 00:05:27,096
[Osvaldo] Oi, querida!
45
00:05:27,398 --> 00:05:30,718
Ah, coisa boa que você veio!
46
00:05:31,304 --> 00:05:32,515
Beijo, beijo, beijo.
47
00:05:32,804 --> 00:05:34,507
- [ri]
- [bipes de monitor cardíaco]
48
00:05:35,209 --> 00:05:36,710
- Olha.
- [Osvaldo] Hã?
49
00:05:38,500 --> 00:05:42,718
- Meu boletim.
- Hum, boletim? Muito bem.
50
00:05:43,709 --> 00:05:47,218
"Biologia". Que número é esse aqui?
51
00:05:47,667 --> 00:05:49,958
Oito e meio. Isso aqui é uma medalha?
52
00:05:50,043 --> 00:05:52,099
- Onde você conseguiu?
- Essa medalha?
53
00:05:52,602 --> 00:05:54,716
Na escola é que não foi.
54
00:05:55,204 --> 00:06:00,911
O que eu matava aula...
O boletim cheio de nota baixa.
55
00:06:01,393 --> 00:06:04,101
Eu era ruim, mas ruim demais!
56
00:06:04,410 --> 00:06:08,911
Meu pai não gostava disso, não.
Aqui, tá vendo essa cicatriz?
57
00:06:09,393 --> 00:06:13,713
Surra que eu levei
por causa de nota baixa.
58
00:06:13,798 --> 00:06:16,917
Mas o senhor não disse que essa foi
de quando você caiu de avião?
59
00:06:17,500 --> 00:06:20,213
[Osvaldo ri] Menina inteligente!
60
00:06:20,398 --> 00:06:24,414
São tantas as cicatrizes
e tantas as histórias
61
00:06:24,499 --> 00:06:28,125
que esse velho aqui
não lembra de mais nada. [ri]
62
00:06:28,210 --> 00:06:32,312
Seu Osvaldo enchendo
a cabeça da menina de caraminhola, hein?
63
00:06:32,397 --> 00:06:34,406
- [Osvaldo resmunga]
- Vamos, filha?
64
00:06:35,000 --> 00:06:36,123
[Glória] Não, mãe.
65
00:06:36,208 --> 00:06:38,915
[Osvaldo] Mas agora que a gente tá tendo
um papo bom aqui.
66
00:06:39,000 --> 00:06:42,375
Hum, tá bom. O senhor olha ela pra mim?
67
00:06:42,459 --> 00:06:44,516
- [Osvaldo] Claro.
- [Antônia] E esse seu intestino aí,
68
00:06:44,601 --> 00:06:46,665
a gente vai curar só com caminhada.
69
00:06:46,750 --> 00:06:49,211
- O senhor larga de ser preguiçoso.
- Tá bom. [ri]
70
00:06:49,296 --> 00:06:51,296
[sirene de ambulância]
71
00:06:52,203 --> 00:06:54,508
[porta abre e fecha]
72
00:07:03,305 --> 00:07:05,511
[enfermeiro 1] Paciente vítima
de queda da própria altura,
73
00:07:05,596 --> 00:07:07,713
apresentando rebaixamento
do nível de consciência.
74
00:07:07,798 --> 00:07:09,510
- [médico] Quanto tempo?
- [enfermeiro 1] Trinta minutos da queda.
75
00:07:09,595 --> 00:07:10,713
A senhora me ouve?
76
00:07:11,709 --> 00:07:14,518
- Paciente rebaixada, doutor.
- [médico] Ok, vamos tomografar.
77
00:07:16,209 --> 00:07:19,409
Glória, senta ali e me espera. Anda, vai.
78
00:07:19,913 --> 00:07:24,010
- [Glória] Mãe, a gente não ia embora?
- Me obedece, senta ali e espera agora.
79
00:07:25,295 --> 00:07:27,206
[enfermeiro 1]
Antônia, você pode atender ela?
80
00:07:27,913 --> 00:07:30,604
[enfermeiro 2] Veio uma criança junto,
foi ela quem acionou a ambulância.
81
00:07:31,707 --> 00:07:33,918
Oi, você está bem?
82
00:07:34,709 --> 00:07:37,917
Está doendo em algum lugar?
Não, tem certeza?
83
00:07:38,601 --> 00:07:41,206
Você foi muito corajosa, viu?
Você ajudou a sua vó.
84
00:07:41,291 --> 00:07:42,315
É bisa.
85
00:07:43,995 --> 00:07:45,588
Eu posso ligar pra minha mãe?
86
00:07:46,100 --> 00:07:48,823
[Antônia] A gente vai ligar pra ela.
Não se preocupa, tá bom?
87
00:07:49,011 --> 00:07:50,802
Ó, tá vendo aquela menininha ali?
88
00:07:51,297 --> 00:07:53,307
Você me espera lá com ela? Pode ser?
89
00:07:59,607 --> 00:08:01,106
Chama a assistente social.
90
00:08:07,768 --> 00:08:08,810
É sangue?
91
00:08:12,775 --> 00:08:14,208
Quer uma camiseta nova?
92
00:08:18,600 --> 00:08:20,107
[suspira] Vem.
93
00:08:53,409 --> 00:08:56,315
- É seu?
- Não, mas não é de ninguém.
94
00:08:57,093 --> 00:08:58,917
Você tá me dando uma coisa
que não é sua?
95
00:08:59,301 --> 00:09:00,815
Mas não é de ninguém.
96
00:09:02,294 --> 00:09:03,323
Tem certeza?
97
00:09:04,500 --> 00:09:06,518
É que não posso pegar coisa
de gente morta.
98
00:09:07,711 --> 00:09:11,294
Oxe. E quem disse
que isso é coisa de gente morta?
99
00:09:12,247 --> 00:09:14,219
Aqui é um hospital, lembra?
100
00:09:17,346 --> 00:09:21,312
Mas isso é coisa de gente viva,
ela só esqueceu aqui.
101
00:09:24,010 --> 00:09:25,206
E depois foi embora.
102
00:09:30,448 --> 00:09:33,018
[Sofia] É assim que falam
pra uma criancinha que alguém morreu.
103
00:09:33,103 --> 00:09:35,010
É tipo falar
que o cachorro foi pra chácara.
104
00:09:48,109 --> 00:09:49,110
Quer um?
105
00:09:50,607 --> 00:09:53,732
Você não tem medo de usar coisa de gente
que você não conhece?
106
00:09:54,600 --> 00:09:56,120
Gente que pode ter morrido?
107
00:09:59,014 --> 00:10:01,409
Depende, se for bonito... [ri]
108
00:10:03,315 --> 00:10:04,417
Por que eu teria?
109
00:10:06,304 --> 00:10:07,706
Bagulho de maldição.
110
00:10:08,804 --> 00:10:09,805
[Glória] Não.
111
00:10:12,695 --> 00:10:14,604
[Sofia] Minha bisa tira, mas é difícil.
112
00:10:14,699 --> 00:10:17,699
[música suave]
♪
113
00:10:24,113 --> 00:10:25,807
[Glória] Eu acho que isso não é verdade.
114
00:10:28,107 --> 00:10:29,115
[Sofia] Pior que é.
115
00:10:35,540 --> 00:10:38,540
♪
116
00:10:40,998 --> 00:10:42,115
[Glória ri]
117
00:10:45,487 --> 00:10:47,716
Eu não tô acreditando!
118
00:10:53,109 --> 00:10:55,018
[Antônia] Você fica aqui
até a sua mãe chegar, viu?
119
00:10:55,103 --> 00:10:56,616
E não é pra sair do quarto.
120
00:11:02,197 --> 00:11:03,208
[porta fecha]
121
00:11:10,215 --> 00:11:13,215
[cricrilar de grilos]
122
00:11:51,109 --> 00:11:52,609
[Glória] O que aconteceu com a sua bisa?
123
00:11:54,196 --> 00:11:57,215
Ela estava andando e caiu.
124
00:11:59,810 --> 00:12:01,809
Se não é doença, vai sarar logo.
125
00:12:02,999 --> 00:12:05,605
[Sofia] O problema é
que ela está mal faz tempo.
126
00:12:08,088 --> 00:12:11,808
A mãe trouxe ela pra morar
aqui com a gente e ela ficou pior.
127
00:12:14,905 --> 00:12:16,113
[Glória] Mas por quê?
128
00:12:16,603 --> 00:12:20,808
Ela não gosta da cidade, coitada.
Deixou tudo que era dela no sítio.
129
00:12:26,811 --> 00:12:28,707
[Glória]
Vocês não podem voltar pra buscar?
130
00:12:30,203 --> 00:12:31,224
Não, né?
131
00:12:32,301 --> 00:12:33,622
A minha mãe não ia deixar.
132
00:12:34,496 --> 00:12:37,521
Ela diz que a bisa não pode morar sozinha
porque ela é velha.
133
00:12:39,113 --> 00:12:40,810
Mas quem não quer ficar sozinha é ela.
134
00:12:41,905 --> 00:12:43,209
Sua mãe?
135
00:12:45,416 --> 00:12:48,010
- Posso te contar um negócio?
- [Glória] Hum?
136
00:12:50,005 --> 00:12:53,210
Eu não vou voltar pra escola,
eu vou fugir e morar com a bisa.
137
00:12:53,789 --> 00:12:55,704
[Glória]
E pode não voltar pra escola?
138
00:12:56,020 --> 00:12:57,021
Tô nem aí.
139
00:13:03,917 --> 00:13:06,208
[Glória] Licença, com licença.
140
00:13:07,604 --> 00:13:09,917
Licença, com licença.
141
00:13:10,002 --> 00:13:11,307
[Glória e Sofia riem]
142
00:13:12,318 --> 00:13:14,318
[bipes de monitor cardíaco]
143
00:13:15,893 --> 00:13:19,208
- [Sofia sussurra] Você mora aqui?
- [Glória sussurra] Aqui no hospital?
144
00:13:19,292 --> 00:13:21,807
- [Sofia consente]
- [Glória] Não, claro que não.
145
00:13:22,095 --> 00:13:25,409
É que minha mãe trabalha muito
e eu fico aqui com ela.
146
00:13:26,292 --> 00:13:27,708
Mas eu tenho casa.
147
00:13:30,099 --> 00:13:33,099
- [música suave]
- [bipes de monitor cardíaco]
148
00:13:36,609 --> 00:13:41,409
[Glória] Aquilo que você falou sobre usar
coisa de gente que já morreu, é verdade?
149
00:13:42,417 --> 00:13:45,104
[Sofia] É melhor confirmar com a bisa
quando ela acordar.
150
00:13:45,711 --> 00:13:49,010
- [Glória] Eu tive que pegar uma coisa.
- [Sofia] O quê?
151
00:13:53,396 --> 00:13:54,510
É um machucado?
152
00:13:57,509 --> 00:14:00,018
[Glória] É uma cirurgia que eu fiz.
153
00:14:00,805 --> 00:14:04,213
É que meu coração estava ruim,
parou de funcionar.
154
00:14:06,015 --> 00:14:09,409
E os médicos colocaram outro em mim,
senão eu morria.
155
00:14:11,413 --> 00:14:12,917
[Sofia] E de quem era o coração?
156
00:14:14,710 --> 00:14:15,713
Não sei.
157
00:14:18,302 --> 00:14:23,116
Se era o coração de alguém,
a pessoa ficou sem o coração dela?
158
00:14:26,703 --> 00:14:28,708
- [vozerio]
- [bipes de monitor cardíaco]
159
00:14:28,898 --> 00:14:30,005
[Sofia] Doido.
160
00:14:32,807 --> 00:14:36,021
- Eu ficaria cagada de medo.
- [Glória] Para.
161
00:14:36,518 --> 00:14:38,298
[Sofia]
Desculpa, não era pra te assustar.
162
00:14:38,383 --> 00:14:40,383
[batimento cardíaco]
163
00:14:40,810 --> 00:14:42,302
[Sofia] Você não lembra de nada não?
164
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
[Glória] Não.
165
00:14:47,605 --> 00:14:50,605
- [música de suspense]
- [batimento cardíaco]
166
00:14:51,388 --> 00:14:53,888
[vozerio ao fundo]
167
00:14:57,692 --> 00:14:58,892
[grunhido de porco]
168
00:14:59,717 --> 00:15:02,717
♪
[música de suspense finaliza]
169
00:15:03,203 --> 00:15:06,203
[água corrente]
170
00:15:12,004 --> 00:15:13,204
[batidas na porta]
171
00:15:14,108 --> 00:15:15,117
[Antônia] Filha?
172
00:15:17,110 --> 00:15:18,312
[batidas na porta]
173
00:15:19,607 --> 00:15:22,117
Você sabe que não pode trancar
a porta, né, Glória?
174
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
[descarga ao fundo]
175
00:15:30,795 --> 00:15:32,513
Está com vergonha da sua mãe, filha?
176
00:15:39,109 --> 00:15:41,117
Abre, deixa eu entrar.
177
00:15:41,202 --> 00:15:43,118
[Glória grita] Mãe, para.
178
00:15:45,309 --> 00:15:46,809
[Antônia suspira]
179
00:15:58,010 --> 00:15:59,011
[suspira]
180
00:15:59,096 --> 00:16:00,596
[música animada]
♪
181
00:16:00,799 --> 00:16:05,005
[Antônia] Ó. Se rir, perdeu, hein?
182
00:16:05,090 --> 00:16:06,604
Hein? Hein?
183
00:16:06,694 --> 00:16:10,111
♪ Eu quero ser como a locomotiva ♪
184
00:16:10,593 --> 00:16:17,518
♪ Para atropelar ♪
185
00:16:17,790 --> 00:16:19,915
♪ Você... ♪
186
00:16:20,000 --> 00:16:22,104
- [Antônia] Vai, toma, perdeu. Vai.
- [Glória ri]
187
00:16:22,189 --> 00:16:24,917
[Antônia]
Vai, garota. Tá achando?
188
00:16:25,299 --> 00:16:27,304
Vai deixar difícil pra mim, não.
189
00:16:31,596 --> 00:16:35,917
♪ Por todos os camposEm todos os cantos... ♪
190
00:16:36,006 --> 00:16:37,013
Cadê?
191
00:16:38,013 --> 00:16:39,518
Cadê?
192
00:16:40,093 --> 00:16:43,917
Cadê a gatinha manhosa da mamãe?
193
00:16:46,521 --> 00:16:49,021
[imita miado de gato]
194
00:16:49,806 --> 00:16:51,807
- [ri]
- [música animada finaliza]
195
00:16:59,211 --> 00:17:01,909
- Preciso tirar a blusa?
- Não precisa.
196
00:17:02,500 --> 00:17:03,901
Mas blusa pesa.
197
00:17:04,409 --> 00:17:06,315
Você que sabe, filha. Anda.
198
00:17:10,902 --> 00:17:11,903
Vem.
199
00:17:23,795 --> 00:17:25,604
Aqui, fica paradinha.
200
00:17:32,101 --> 00:17:33,207
[Antônia suspira]
201
00:17:37,408 --> 00:17:40,408
[vozerio ao fundo]
202
00:17:48,101 --> 00:17:49,120
[Antônia] Pode descer.
203
00:17:49,702 --> 00:17:50,807
Aumentou?
204
00:17:51,417 --> 00:17:54,208
[Antônia] Só um pouco,
mas você tá crescendo, né?
205
00:17:55,912 --> 00:17:57,807
[Glória] Eu vou ter que tomar
mais remédio?
206
00:17:58,511 --> 00:18:02,120
A gente vai ajustar a dose do remédio
e vai ficar tudo certo.
207
00:18:02,507 --> 00:18:03,518
Tá bom?
208
00:18:05,300 --> 00:18:06,315
Aqui, ó.
209
00:18:11,202 --> 00:18:12,203
Toma.
210
00:18:13,311 --> 00:18:16,311
[ambiência urbana ao fundo]
211
00:18:18,096 --> 00:18:20,706
[Antônia] "Bora", filha. Calça o tênis.
212
00:18:23,898 --> 00:18:25,323
Posso ficar com a Sofia?
213
00:18:25,999 --> 00:18:27,307
[Antônia] Você volta amanhã.
214
00:18:29,792 --> 00:18:31,021
- "Bora".
- Ah, não, mãe.
215
00:18:31,106 --> 00:18:34,419
[Antônia] Veste a blusa, calça o tênis.
Tenho muita coisa pra fazer. "Bora".
216
00:18:39,404 --> 00:18:43,028
Você quer saber?
Eu vou adiantar minha vida, tá?
217
00:18:43,500 --> 00:18:46,125
Você para de enrolar
e quando você sair, tranca a porta.
218
00:18:46,225 --> 00:18:47,523
- Sabe como é que faz?
- [Glória] Tá.
219
00:18:47,797 --> 00:18:49,710
[Antônia]
Tem que acionar a trava por dentro.
220
00:18:49,795 --> 00:18:51,812
- Você sabe, né?
- Tchau, mãe.
221
00:18:53,221 --> 00:18:56,221
[música de suspense]
♪
222
00:19:04,703 --> 00:19:05,704
[cliques de mouse]
223
00:19:08,071 --> 00:19:11,071
♪
224
00:19:20,615 --> 00:19:22,615
♪
[música de suspense finaliza]
225
00:19:22,706 --> 00:19:26,906
[médico] Bom, essa aqui é
a assinatura patológica bastante avançada
226
00:19:27,714 --> 00:19:30,517
e com todos os sintomas
que vocês me passaram,
227
00:19:30,602 --> 00:19:34,600
o declínio cognitivo,
as falhas de memória, alteração da fala.
228
00:19:35,410 --> 00:19:39,803
Olha, vocês precisam se preparar
229
00:19:40,489 --> 00:19:43,412
caso ela não consiga mais
reconhecer a família.
230
00:19:43,500 --> 00:19:45,819
Provavelmente ela nem vai se dar
conta disso,
231
00:19:46,196 --> 00:19:48,514
dessas mudanças todas de comportamento.
232
00:19:50,516 --> 00:19:51,724
Ficou alguma dúvida?
233
00:19:57,584 --> 00:19:59,006
[Renata] Oi, Sofia, tudo bem?
234
00:19:59,706 --> 00:20:02,397
Meu nome é Renata,
sou assistente social daqui.
235
00:20:02,491 --> 00:20:04,319
A gente pode ir ali conversar rapidão?
236
00:20:06,261 --> 00:20:08,217
- Pode, não pode, Simone?
- [Simone] Sim, claro.
237
00:20:08,302 --> 00:20:09,615
Sua mãe deixa, vamos lá.
238
00:20:10,208 --> 00:20:13,208
[vozerio ao fundo]
239
00:20:17,690 --> 00:20:19,208
E agora, o que eu faço?
240
00:20:20,212 --> 00:20:21,707
Agora você espera um pouco aqui,
241
00:20:21,792 --> 00:20:23,715
ela também vai te chamar
pra conversar, tá?
242
00:20:27,198 --> 00:20:28,208
Tá.
243
00:20:31,786 --> 00:20:34,805
O que você acha?
Você acha que vão criar caso?
244
00:20:34,890 --> 00:20:36,406
Vão tentar tirar minha filha de mim?
245
00:20:37,789 --> 00:20:41,122
Olha, é uma conversa, é protocolar.
246
00:20:42,409 --> 00:20:44,713
Você também não devia deixar
a menina sozinha em casa.
247
00:20:44,798 --> 00:20:45,807
Foi um acidente.
248
00:20:45,892 --> 00:20:49,417
As duas estão acostumadas
a ficar juntas, sozinhas. Acontece.
249
00:20:49,906 --> 00:20:52,104
É que a condição de saúde da idosa
é bem complicada...
250
00:20:52,189 --> 00:20:54,409
Mas eu vou deixar elas com quem, gente?
251
00:20:55,215 --> 00:20:58,215
[vozerio]
252
00:21:00,149 --> 00:21:01,393
[Simone] Desculpa, eu...
253
00:21:03,195 --> 00:21:05,721
fiquei nervosa com essa situação toda.
254
00:21:07,104 --> 00:21:08,706
Tá tudo bem. Tudo certo.
255
00:21:10,010 --> 00:21:12,307
Vou ficar aqui com você, esperar aqui, tá?
256
00:21:12,608 --> 00:21:13,620
Fica calma.
257
00:21:15,112 --> 00:21:16,583
- [Glória] Mãe.
- É que você não tá entendendo,
258
00:21:16,667 --> 00:21:18,333
a minha filha realmente
precisa ficar comigo.
259
00:21:18,418 --> 00:21:20,698
- Mãe.
- Tem toda uma questão...
260
00:21:21,499 --> 00:21:23,526
- Mãe...
- Não é simples, entendeu?
261
00:21:24,192 --> 00:21:25,807
[Glória] Mãe, a gente não ia embora?
262
00:21:28,387 --> 00:21:30,615
Você tá acabando com as minhas férias.
263
00:21:36,101 --> 00:21:37,404
[Antônia suspira]
264
00:21:38,953 --> 00:21:41,953
[música de suspense]
♪
265
00:21:56,709 --> 00:21:59,207
[Osvaldo] Tinha um amigo meu
que era encarregado
266
00:21:59,292 --> 00:22:01,325
de encher as colunas de cimento.
267
00:22:01,809 --> 00:22:07,404
Aí, um dia, ele muito curioso,
foi olhar se tinha enchido, se não tinha.
268
00:22:07,494 --> 00:22:11,810
Foi olhando, embicando, embicando e...
[som com a boca]
269
00:22:12,706 --> 00:22:15,818
Caiu dentro da coluna, no cimento.
270
00:22:16,457 --> 00:22:22,200
Eu não quero que aconteça isso,
mas se um dia destruir essa Brasília aqui,
271
00:22:22,303 --> 00:22:26,508
vão encontrar uma porção de cadáveres
nessas paredes todas aí.
272
00:22:27,357 --> 00:22:30,415
Tem uma porção de gente
que veio trabalhar de peão aqui
273
00:22:30,500 --> 00:22:33,917
e depois não voltava pra casa e falavam:
"Porque arranjou mulher lá".
274
00:22:34,002 --> 00:22:38,107
Não era nada disso, não.
É que estava enterrado nas paredes aí.
275
00:22:38,192 --> 00:22:40,508
Ó, tem alguém aí?
276
00:22:41,602 --> 00:22:44,617
[Antônia hesita] Sr. Osvaldo,
só sabe contar história,
277
00:22:44,702 --> 00:22:46,124
- e comer que é bom nada.
- [Osvaldo resmunga]
278
00:22:46,209 --> 00:22:47,708
[Antônia] Vem, Glorinha, vamos.
279
00:22:47,792 --> 00:22:53,406
[Osvaldo] E se encontrar uma alma penada,
jovem, com cara de peão,
280
00:22:53,607 --> 00:22:57,523
fala que o Osvaldo mandou
um abraço pra ele,
281
00:22:58,018 --> 00:23:00,219
e que a obra já acabou, hein?
282
00:23:01,012 --> 00:23:04,012
[vozerio ao fundo]
283
00:23:10,299 --> 00:23:13,320
[Glória canta]
♪ E se eu amassar essa frutinha ♪
284
00:23:13,708 --> 00:23:16,305
♪ E colocar um pouquinho disso... ♪
285
00:23:16,804 --> 00:23:19,117
[Sofia]
Tem uma pedrinha de riscar aí? Aqui.
286
00:23:19,507 --> 00:23:22,507
- [música de suspense]
- [bipes de monitor cardíaco]
287
00:23:23,792 --> 00:23:26,417
- [Sofia] O que é borda infinita?
- [Glória] Sei lá.
288
00:23:28,708 --> 00:23:31,513
[Sofia] "A belíssima piscina
de borda infinita na varanda
289
00:23:31,598 --> 00:23:33,222
tem ligação com a churrasqueira."
290
00:23:34,707 --> 00:23:36,615
Se é infinita, como é que tem borda?
291
00:23:39,406 --> 00:23:42,904
[Glória] É uma macarronada
ao molho de acerola,
292
00:23:43,108 --> 00:23:46,411
- com lindas almôndegas.
- [Sofia] Tá parecendo nachos.
293
00:23:46,805 --> 00:23:50,708
[Glória] Olha, eu tenho
algumas sementes, se você quiser.
294
00:23:51,896 --> 00:23:54,013
[Sofia]
Elas tem uma camadinha em volta, né?
295
00:23:54,113 --> 00:23:57,113
♪
[música de suspense finaliza]
296
00:24:04,905 --> 00:24:07,905
[música suave]
♪
297
00:24:21,010 --> 00:24:24,208
- [Glória] Você é louca, por que fez isso?
- Sou muito louca.
298
00:24:29,096 --> 00:24:30,107
[Glória] Me deixa.
299
00:24:33,170 --> 00:24:34,417
Quem é esse menino?
300
00:24:37,095 --> 00:24:38,117
Meu primo.
301
00:24:41,598 --> 00:24:44,598
- [ruído eletrônico da maca]
- [bipes de monitor cardíaco]
302
00:24:49,909 --> 00:24:51,107
[ronca]
303
00:24:52,810 --> 00:24:56,408
- [Glória] Não é pra subir só a cabeça?
- [Sofia ri]
304
00:24:59,190 --> 00:25:00,404
Abaixa.
305
00:25:01,709 --> 00:25:03,625
[Glória] Eu já vi
gente parecida uma com a outra,
306
00:25:03,710 --> 00:25:07,125
mas tão parecida igual
esse menino com você, eu nunca vi.
307
00:25:09,398 --> 00:25:13,106
Por que ele se chama "Bento 23/06/2016"?
308
00:25:15,503 --> 00:25:17,625
[Sofia] Bisa? Bisa...
309
00:25:17,904 --> 00:25:21,820
- [repetidamente] Acorda...
- [Glória] Acorda, por favor.
310
00:25:22,310 --> 00:25:23,832
- Acorda!
- [enfermeiro] Ei, parou.
311
00:25:23,917 --> 00:25:26,206
Parou, gente, deixa a vó descansar.
312
00:25:26,598 --> 00:25:29,010
Vamos, pra fora vocês duas.
313
00:25:29,104 --> 00:25:30,812
[bipes de monitor cardíaco]
314
00:25:31,112 --> 00:25:34,112
[ruído eletrônico da maca]
315
00:25:47,209 --> 00:25:48,596
[Glória] O que você está procurando?
316
00:25:48,915 --> 00:25:50,518
Nada, tô só olhando.
317
00:26:00,005 --> 00:26:01,713
Engraçado, essa não tem nome.
318
00:26:05,310 --> 00:26:07,010
[ruído metálico]
319
00:26:07,509 --> 00:26:10,509
[música melancólica]
♪
320
00:26:29,608 --> 00:26:32,608
[vozerio ao fundo]
321
00:26:39,309 --> 00:26:42,309
♪
322
00:26:50,813 --> 00:26:52,112
[médica] Deixa eu ver aqui.
323
00:26:55,398 --> 00:26:58,010
- Acho que esse prontuário...
- Pra onde levaram o vô Osvaldo?
324
00:26:59,109 --> 00:27:00,604
[Antônia] Ele foi embora, filha.
325
00:27:03,406 --> 00:27:04,414
Pra onde?
326
00:27:08,510 --> 00:27:09,812
[Antônia] Filha...
327
00:27:11,107 --> 00:27:12,190
[suspira]
328
00:27:12,792 --> 00:27:15,625
Se lembra que a gente conversou?
[questiona]
329
00:27:16,789 --> 00:27:18,914
Que as pessoas não ficam aqui pra sempre.
330
00:27:19,905 --> 00:27:22,510
Chegou a hora dele, entende?
331
00:27:28,673 --> 00:27:31,673
♪
[música melancólica finaliza]
332
00:27:37,994 --> 00:27:39,410
Você quer ir no velório?
333
00:27:42,087 --> 00:27:43,299
Se despedir?
334
00:27:44,962 --> 00:27:46,002
Pode ser bom.
335
00:27:57,401 --> 00:28:00,234
[bipes de monitor cardíaco]
336
00:28:02,593 --> 00:28:04,015
Já escovou o dente?
337
00:28:04,713 --> 00:28:06,708
Que horas gente vai levar a bisa pra casa?
338
00:28:09,596 --> 00:28:10,622
Não sei.
339
00:28:11,803 --> 00:28:14,927
Também não aguento mais hospital.
Tô doida pra deitar na minha cama.
340
00:28:15,909 --> 00:28:17,310
Eu tô falando do sítio.
341
00:28:17,507 --> 00:28:19,007
[Francisca ronca]
342
00:28:20,109 --> 00:28:22,208
Você quer conversar disso agora, Sofia?
343
00:28:23,720 --> 00:28:25,919
Vamos cuidar da bisa aqui, muito melhor.
344
00:28:26,109 --> 00:28:27,216
Melhor pra quem?
345
00:28:33,409 --> 00:28:35,107
Minha filha, a bisa
346
00:28:36,107 --> 00:28:37,716
não sabe nem onde ela tá,
347
00:28:38,494 --> 00:28:39,911
não faz a menor diferença.
348
00:28:42,593 --> 00:28:44,303
Eu sei que é um saco,
mas ela tem que ficar aqui,
349
00:28:44,388 --> 00:28:45,513
ela está no melhor hospital.
350
00:28:45,604 --> 00:28:48,010
[debocha] Esse não é o melhor hospital.
351
00:28:48,609 --> 00:28:50,325
E a gente faz o quê, Sofia?
352
00:28:51,491 --> 00:28:54,165
A gente leva ela pra casa
e aí arrisca dela piorar da saúde,
353
00:28:54,251 --> 00:28:56,501
a gente ficar lá sem saber o que fazer,
ou a gente fica aqui,
354
00:28:56,586 --> 00:28:58,031
espera que ela melhore
pelo menos um pouco,
355
00:28:58,116 --> 00:28:59,914
e daí a gente decide o que faz?
356
00:29:00,608 --> 00:29:02,109
Você é muito escrota.
357
00:29:05,995 --> 00:29:07,116
Caralho.
358
00:29:07,898 --> 00:29:09,523
Precisa ser má assim comigo?
359
00:29:13,544 --> 00:29:17,005
Vou te falar, viu?
Nada fácil ser tua mãe, também.
360
00:29:17,090 --> 00:29:18,505
Puta que pariu.
361
00:29:21,109 --> 00:29:22,216
[porta abre]
362
00:29:23,800 --> 00:29:24,810
[porta fecha]
363
00:29:25,153 --> 00:29:28,153
[música de suspense]
♪
364
00:29:35,901 --> 00:29:37,013
[clique de interruptor]
365
00:29:39,606 --> 00:29:41,610
[porta range e fecha]
366
00:29:48,362 --> 00:29:51,362
♪
367
00:30:03,208 --> 00:30:06,208
[música de suspense diminui]
368
00:30:22,914 --> 00:30:25,914
♪
[música de suspense finaliza]
369
00:30:26,211 --> 00:30:28,268
Você vai voltar para o hospital?
370
00:30:28,805 --> 00:30:30,411
[Osvaldo] Vou não, querida.
371
00:30:31,295 --> 00:30:33,917
O vô agora vai pra outro lugar.
372
00:30:34,798 --> 00:30:35,904
[Glória] Pra onde?
373
00:30:36,813 --> 00:30:42,802
Pra um lugar onde essa menininha já foi,
mas não era dia dela ficar.
374
00:30:43,207 --> 00:30:44,907
[ri]
375
00:30:46,704 --> 00:30:47,824
[Glória] Onde?
376
00:30:51,208 --> 00:30:52,209
Ó...
377
00:30:52,586 --> 00:30:56,333
Essa medalha aqui
é uma medalha de bravura,
378
00:30:56,418 --> 00:31:00,011
então não é para o "vôzão",
é pra essa menina,
379
00:31:00,370 --> 00:31:03,424
que é uma menina corajosa,
380
00:31:03,509 --> 00:31:07,417
a menina mais corajosa que eu conheço.
381
00:31:07,602 --> 00:31:10,602
[música suave]
♪
382
00:31:20,607 --> 00:31:23,607
[chilrear de pássaros]
383
00:31:25,115 --> 00:31:28,115
♪
[música suave finaliza]
384
00:31:36,348 --> 00:31:39,348
[chilrear de pássaros continua]
385
00:31:49,357 --> 00:31:52,518
[Glória] Ô, mãe, tem como a gente sabercomo a gente vai morrer?
386
00:31:58,005 --> 00:31:59,206
Uai, filha,
387
00:32:01,010 --> 00:32:02,213
sinceramente,
388
00:32:03,096 --> 00:32:05,333
você não tem que ficar pensando
nessas coisas, né?
389
00:32:05,418 --> 00:32:06,612
Você é criança.
390
00:32:07,404 --> 00:32:10,409
Você tem que pensar
em brincar, se divertir,
391
00:32:10,590 --> 00:32:12,909
você tem a vida inteira pela frente.
392
00:32:15,810 --> 00:32:18,206
Agora eu vou achar estranho
isso aí que você falou.
393
00:32:21,604 --> 00:32:23,823
[Glória exaltada]
Você me leva para o hospital todo dia!
394
00:32:23,908 --> 00:32:26,010
- Todo dia eu tô com gente doente!
- [Antônia] O que é isso?
395
00:32:26,095 --> 00:32:28,417
Você sabe o que tem
naquele andar restrito?
396
00:32:28,502 --> 00:32:30,409
- Cadáver de gente morta.
- [Antônia] Glória!
397
00:32:30,494 --> 00:32:34,112
E eu que sou a estranha que faço
uma pergunta completamente razoável?
398
00:32:46,495 --> 00:32:48,411
[Antônia]
A mãe queria poder salvar todo mundo.
399
00:32:49,906 --> 00:32:51,807
Mas tem coisa que não depende só de mim.
400
00:32:59,204 --> 00:33:00,917
[Glória] Foi assim com o vô Osvaldo?
401
00:33:03,090 --> 00:33:04,091
Foi.
402
00:33:04,500 --> 00:33:06,307
[Glória] E vai ser com a bisa também?
403
00:33:08,294 --> 00:33:09,526
Em algum momento.
404
00:33:10,716 --> 00:33:12,005
A vida é assim, filha.
405
00:33:17,902 --> 00:33:21,411
O que mais que você quer saber
que eu não te contei? Hum?
406
00:33:22,310 --> 00:33:23,513
Pode perguntar.
407
00:33:34,596 --> 00:33:36,310
O que tem de errado comigo?
408
00:33:37,799 --> 00:33:39,101
[Antônia] Nada, filha.
409
00:33:40,105 --> 00:33:44,111
Você é maravilhosa.
O amor da minha vida, meu bebê.
410
00:33:44,196 --> 00:33:46,510
A coisa mais linda que eu já fiz
nessa vida é você.
411
00:33:46,595 --> 00:33:47,799
Você tá fazendo de novo.
412
00:33:48,900 --> 00:33:50,025
[Antônia] Uai, filha.
413
00:33:50,581 --> 00:33:53,415
Todo mundo se sente diferente,
às vezes, é normal.
414
00:33:53,500 --> 00:33:55,408
Eu também me sinto diferente.
415
00:33:57,209 --> 00:33:59,307
Você vai querer ser igual
a todo mundo agora, é?
416
00:34:04,106 --> 00:34:05,107
Viu?
417
00:34:06,195 --> 00:34:07,908
Então eu sou realmente diferente.
418
00:34:10,606 --> 00:34:13,606
- [ventania]
- [chilrear de pássaros]
419
00:34:21,510 --> 00:34:24,510
[bipes de monitor cardíaco]
420
00:34:26,709 --> 00:34:28,213
[arfa]
421
00:34:42,705 --> 00:34:46,307
[Antônia] Boa tarde, dona Francisca.
Preparada para o nosso banhozinho?
422
00:34:46,500 --> 00:34:47,915
Nosso banhozinho de gato?
423
00:34:48,000 --> 00:34:49,206
[Francisca cantarola]
424
00:34:50,411 --> 00:34:51,535
[grunhe]
425
00:34:51,628 --> 00:34:55,711
[Antônia ri] Eita, tá animada? Que bom!
Já volto com a sua água.
426
00:34:58,511 --> 00:35:01,424
[Sofia] Bisa, quero que você conheça
a minha amiga aqui do hospital.
427
00:35:06,599 --> 00:35:07,909
Hospital?
428
00:35:09,104 --> 00:35:11,104
Você tá doente, minha filha?
429
00:35:12,208 --> 00:35:13,604
O que você tem?
430
00:35:14,095 --> 00:35:17,810
Vem cá, deixa eu dar uma olhadinha.
O que é que tu tem?
431
00:35:19,104 --> 00:35:23,411
[pensativa] Parece que tu tem
alguma coisa, sim.
432
00:35:23,504 --> 00:35:27,336
Ué? A tua mão tá parecendo picolé.
433
00:35:27,822 --> 00:35:31,125
Mas não se preocupe, não.
Venha cá, venha cá...
434
00:35:31,210 --> 00:35:34,005
Isso a gente vai dar um jeito, viu?
435
00:35:34,201 --> 00:35:39,013
Em nome do Pai,
do Filho, do Espírito Santo, amém.
436
00:35:39,318 --> 00:35:43,318
Anjo Guardião,
livrai-nos dos males, das dores,
437
00:35:43,792 --> 00:35:46,115
dos medos, dos quebrantes.
438
00:35:46,200 --> 00:35:52,411
Tirai tudo que é de ruim dessa menina.
Só deixai luz.
439
00:35:54,999 --> 00:35:56,812
As almas chamam a gente, né?
440
00:35:57,906 --> 00:35:59,312
Não chama tu também?
441
00:36:00,905 --> 00:36:02,711
As almas do purgatório.
442
00:36:03,609 --> 00:36:07,516
As almas penadas.
As almas que morreram de acidente.
443
00:36:08,696 --> 00:36:10,906
As almas que não tiveram enterro.
444
00:36:12,489 --> 00:36:14,805
Mas aí a gente vai pra frente da casa,
445
00:36:15,408 --> 00:36:20,109
mas tem que estar tudo fechado
pra "mode" ninguém espiar.
446
00:36:22,210 --> 00:36:26,609
♪ Sagrada morte e paixão ♪
447
00:36:26,801 --> 00:36:32,406
♪ Do meu Senhor Jesus Cristo... ♪
448
00:36:32,609 --> 00:36:35,115
[voz ecoada] Eu tiro, aí elas respondem.
449
00:36:35,207 --> 00:36:40,211
♪ Do meu Senhor Jesus Cristo... ♪
450
00:36:42,111 --> 00:36:45,111
[ofegante]
451
00:36:47,011 --> 00:36:50,011
[música melancólica]
♪
452
00:37:01,909 --> 00:37:05,213
- [Francisca grita]
- [enfermeira] Francisca, Tá tudo bem.
453
00:37:05,298 --> 00:37:09,005
O que foi, vovó? Estava tudo bem,
passeando bem com a família.
454
00:37:09,217 --> 00:37:11,211
- Não.
- [enfermeira] Vamos respirar fundo.
455
00:37:11,296 --> 00:37:13,333
Fica calma pra senhora
poder voltar para o quarto.
456
00:37:13,417 --> 00:37:14,823
- Não.
- Estava tudo bem.
457
00:37:14,908 --> 00:37:17,325
- A senhora saiu bem do quarto.
- [Francisca] Não.
458
00:37:17,410 --> 00:37:19,417
[enfermeira] Vamos respirar
pra continuar o passeio.
459
00:37:19,818 --> 00:37:21,613
[Francisca grita] Não!
460
00:37:21,698 --> 00:37:24,112
[enfermeira] Calma, tenha calma.
A senhora precisa se acalmar.
461
00:37:24,811 --> 00:37:25,812
[Francisca] Não.
462
00:37:27,202 --> 00:37:28,518
- [Simone] Vem pra cá.
- [Francisca grunhe]
463
00:37:31,800 --> 00:37:33,013
[Antônia geme de esforço]
464
00:37:39,904 --> 00:37:41,005
[Simone] Obrigada, viu?
465
00:37:42,705 --> 00:37:43,812
[Simone funga]
466
00:37:46,510 --> 00:37:49,510
♪
[música melancólica finaliza]
467
00:37:52,508 --> 00:37:53,726
[Simone] Vamos pra casa.
468
00:37:57,417 --> 00:38:00,031
Ela tá bem.
A gente pode dormir em casa hoje, vamos?
469
00:38:01,802 --> 00:38:04,802
[vozerio ao fundo]
470
00:38:18,210 --> 00:38:19,512
[Antônia suspira]
471
00:38:24,801 --> 00:38:27,801
[Simone funga e chora]
472
00:38:31,503 --> 00:38:34,604
- [Simone ri]
- E ai, como é que você tá?
473
00:38:34,689 --> 00:38:36,510
Você viu? Me odeia, né?
474
00:38:37,493 --> 00:38:40,909
Uma adolescente dentro de casa
e agora uma avó doente
475
00:38:40,994 --> 00:38:43,119
que não lembra de mais nada,
depende de tudo,
476
00:38:43,204 --> 00:38:44,815
mas vai eu reclamar, né?
477
00:38:47,207 --> 00:38:48,604
Não me julga, por favor.
478
00:38:50,010 --> 00:38:51,299
Tô... [suspira]
479
00:38:52,911 --> 00:38:53,912
[funga]
480
00:38:57,411 --> 00:38:58,628
Agora sabe o que é mais louco?
481
00:38:58,713 --> 00:39:00,526
As duas já vivem
como se eu não existisse mesmo.
482
00:39:02,301 --> 00:39:05,104
É difícil, cara,
a vó nunca foi fácil, não.
483
00:39:05,909 --> 00:39:09,813
Sempre foi birrenta,
sempre fez as coisas do jeito que quer,
484
00:39:09,898 --> 00:39:11,523
do jeito que dá na telha.
485
00:39:13,401 --> 00:39:15,510
Ela escolheu o nome da minha filha,
não me consultou.
486
00:39:17,005 --> 00:39:18,706
Mas Sofia é um nome lindo.
487
00:39:19,297 --> 00:39:21,603
É lindo, é o nome da minha mãe.
488
00:39:21,702 --> 00:39:24,119
Ah, é? Que legal!
489
00:39:24,411 --> 00:39:25,613
[Simone consente]
490
00:39:28,999 --> 00:39:31,617
Eu queria ter participado da escolha
do nome da minha filha, entendeu?
491
00:39:31,702 --> 00:39:33,719
E eu não sei se eu queria que fosse
o nome da minha mãe.
492
00:39:33,990 --> 00:39:35,008
[Antônia] Uhum.
493
00:39:39,599 --> 00:39:41,419
Minha mãe morreu, eu era nova.
494
00:39:41,504 --> 00:39:44,013
Sofia nem conheceu ela,
foi a vó que me criou.
495
00:39:47,205 --> 00:39:48,724
Mas elas são muito parecidas.
496
00:39:49,806 --> 00:39:50,825
Muito.
497
00:39:53,099 --> 00:39:55,503
Tanto que eu acho que, na verdade,
quando a vó olha pra Sofia,
498
00:39:55,588 --> 00:39:57,818
ela tá vendo a filha,
não é a bisneta, sabe?
499
00:39:58,901 --> 00:40:00,401
[chilrear de pássaros]
500
00:40:14,388 --> 00:40:15,389
[Simone suspira]
501
00:40:17,198 --> 00:40:19,310
- Pode fumar aqui?
- Não.
502
00:40:21,110 --> 00:40:22,200
[Simone ri]
503
00:40:23,698 --> 00:40:25,710
Tudo por um cigarrinho essa hora.
504
00:40:28,810 --> 00:40:31,226
Você acha que se eu arrancar a vó daqui,
a polícia vem atrás de mim?
505
00:40:31,311 --> 00:40:32,518
[riem]
506
00:40:34,309 --> 00:40:36,713
Olha, vou falar uma coisa bem de verdade,
507
00:40:37,698 --> 00:40:39,833
não tem nada
que a gente faça aqui no hospital
508
00:40:39,918 --> 00:40:42,206
que você não possa fazer
na sua casa. Nada.
509
00:40:44,365 --> 00:40:46,513
Ai, meu Deus,
eu estava brincando, Antônia.
510
00:40:46,598 --> 00:40:48,107
Não, mas eu tô falando sério.
511
00:40:48,408 --> 00:40:49,453
Ai...
512
00:40:49,538 --> 00:40:52,608
De verdade, assim,
aqui a gente não tá tratando
513
00:40:52,693 --> 00:40:54,619
nem curando mais nada, entende?
514
00:40:55,122 --> 00:40:56,525
Mas ela ainda tá viva.
515
00:40:57,064 --> 00:41:00,212
Ela pode escolher ir pra casa dela
ou você pode escolher isso por ela.
516
00:41:00,297 --> 00:41:02,814
Se eu tirar a vó daqui,
eu vou ter que levar ela para o sítio,
517
00:41:02,899 --> 00:41:05,415
senão a Sofia vai me matar
enquanto eu durmo.
518
00:41:06,900 --> 00:41:09,313
[suspira] Mas eu morro de medo,
acontece alguma coisa,
519
00:41:09,398 --> 00:41:11,205
eu sou a pessoa que tirou
a avó do hospital.
520
00:41:11,808 --> 00:41:13,205
Você tem alguém pra te ajudar?
521
00:41:13,805 --> 00:41:14,908
Não.
522
00:41:16,487 --> 00:41:18,919
Não sei nem quem vive mais lá.
523
00:41:21,196 --> 00:41:22,325
Eu posso te ajudar.
524
00:41:23,890 --> 00:41:25,013
[arfa]
525
00:41:25,414 --> 00:41:27,440
Eu não tenho dinheiro pra te pagar,
é seu trabalho.
526
00:41:27,525 --> 00:41:28,875
Eu não vou fazer isso com você.
527
00:41:28,960 --> 00:41:31,318
Não, mas não é por isso, é...
528
00:41:33,005 --> 00:41:35,810
Eu preciso tirar
a Glória daqui também, sabe?
529
00:41:36,709 --> 00:41:41,208
Esse hospital,
a menina de férias, não é justo.
530
00:41:42,703 --> 00:41:45,122
Ela vai amar o sítio, a Sofia pira.
531
00:41:45,207 --> 00:41:47,223
- [Antônia] É?
- Tu gosta de forró?
532
00:41:47,308 --> 00:41:48,318
[Antônia debocha]
533
00:41:48,610 --> 00:41:52,118
A cidade é pequena, mas tem
um "rala coxa" que dá pra gastar bem.
534
00:41:52,704 --> 00:41:54,422
Mulher, se eu te contar
535
00:41:54,600 --> 00:41:57,703
que eu nem me lembro a última vez
que eu dancei um forró na minha vida.
536
00:41:57,788 --> 00:42:00,205
- Você não vai acreditar. Juro.
- [Simone ri]
537
00:42:00,614 --> 00:42:01,797
[Simone suspira]
538
00:42:02,307 --> 00:42:03,399
Obrigada.
539
00:42:03,908 --> 00:42:06,110
"Bora", "tamo" juntas.
540
00:42:08,301 --> 00:42:09,812
- Obrigada!
- [Antônia ri leve]
541
00:42:12,880 --> 00:42:15,880
["Fazenda" toca]
♪
542
00:42:18,211 --> 00:42:22,117
♪ Água de beber ♪
543
00:42:22,202 --> 00:42:25,208
♪ Bica no quintal ♪
544
00:42:25,295 --> 00:42:29,005
♪ Sede de viver tudo ♪
545
00:42:30,106 --> 00:42:33,915
♪ E o esquecer ♪
546
00:42:34,000 --> 00:42:40,708
♪ Era tão normal que o tempo parava ♪
547
00:42:42,000 --> 00:42:48,318
♪ E a meninada respirava o vento ♪
548
00:42:48,403 --> 00:42:54,711
♪ Até vir a noite e os velhos falavam ♪
549
00:42:54,796 --> 00:42:57,999
♪ Coisas dessa vida ♪
550
00:42:58,084 --> 00:43:00,406
♪ Eu era criança ♪
551
00:43:00,491 --> 00:43:03,999
♪ Hoje é você ♪
552
00:43:04,084 --> 00:43:07,708
♪ E no amanhã, nós ♪
553
00:43:09,417 --> 00:43:12,208
♪ Eu era criança ♪
554
00:43:12,293 --> 00:43:15,406
♪ Hoje é você ♪
555
00:43:15,611 --> 00:43:20,027
♪ E no amanhã, nós ♪
556
00:43:21,805 --> 00:43:25,305
♪ Água de beber ♪
557
00:43:25,390 --> 00:43:28,326
♪ Bica no quintal ♪
558
00:43:28,411 --> 00:43:31,508
♪ Sede de viver tudo ♪
559
00:43:32,792 --> 00:43:36,207
♪ E o esquecer ♪
560
00:43:36,292 --> 00:43:42,719
♪ Era tão normal que o tempo parava ♪
561
00:43:44,601 --> 00:43:48,023
♪ Tinha sabiá ♪
562
00:43:48,108 --> 00:43:50,914
♪ Tinha laranjeira ♪
563
00:43:50,999 --> 00:43:55,499
♪ Tinha manga rosaTinha o Sol da manhã... ♪
564
00:43:55,584 --> 00:43:56,609
[Simone] Obrigada.
565
00:43:57,388 --> 00:44:01,516
♪ ...E na despedidaTios na varanda... ♪
566
00:44:01,601 --> 00:44:02,821
[Sofia] Vou te mostrar o galinheiro.
567
00:44:02,906 --> 00:44:09,516
♪ ...Jipe na estradaE o coração lá... ♪
568
00:44:09,804 --> 00:44:11,414
[Glória]
Que nome a gente vai dar pra ele?
569
00:44:11,510 --> 00:44:13,820
[Sofia] Que tal... Canela?
570
00:44:13,905 --> 00:44:16,415
Canela é um nome
que pode ser menino ou menina.
571
00:44:17,315 --> 00:44:20,509
Canela, você gosta de banana?
Porque eu amo banana com canela.
572
00:44:25,408 --> 00:44:28,499
- [mulher 1] Olha as pirralhas.
- [mulher 2] Olha o cafezinho.
573
00:44:29,402 --> 00:44:32,117
- [Sofia] Não quero.
- [Simone] Tava doida pra comer essa peta.
574
00:44:32,799 --> 00:44:34,516
Já provou, Sofia, isso aqui?
575
00:44:35,204 --> 00:44:36,205
[mulher 2] Peta?
576
00:44:37,618 --> 00:44:38,906
É da boa essa aí.
577
00:44:38,991 --> 00:44:41,818
[Antônia] Simone,
pode vir aqui, por favor?
578
00:44:41,903 --> 00:44:43,304
[Simone] Obrigada, viu?
579
00:44:43,815 --> 00:44:46,209
- Como é que tá ai?
- [Antônia] Vou te explicar aqui, ó.
580
00:44:46,498 --> 00:44:49,513
A gente já posicionou ela de lado
pra entender que a gente vai ter
581
00:44:49,598 --> 00:44:52,818
que sempre mudar ela de posição,
pra não dar inchaço, nem ferida, tá?
582
00:44:52,903 --> 00:44:55,111
- [Simone] Uhum.
- [Antônia] E aqui o dia a dia é isso.
583
00:44:55,413 --> 00:45:01,717
É checar os sinais vitais dela todo dia,
pulsação, oxigenação, medir a pressão.
584
00:45:02,000 --> 00:45:03,708
[Simone]
Mas depois a gente, eu vou arrumar...
585
00:45:03,793 --> 00:45:05,708
[Antônia] Não, mas é simples.
586
00:45:05,908 --> 00:45:09,115
O demandante
é esse dia a dia, dar o banho.
587
00:45:09,200 --> 00:45:12,408
Qualquer coisa também,
se suas primas puderem ajudar,
588
00:45:12,493 --> 00:45:14,201
a gente leva, dá o banho.
589
00:45:14,698 --> 00:45:16,506
[Antônia]
Checar horário de medicação...
590
00:45:16,907 --> 00:45:19,907
[batidas de madeira]
591
00:45:29,093 --> 00:45:32,093
[batidas de madeira continuam]
592
00:45:34,718 --> 00:45:37,718
[cricrilar de grilos]
593
00:45:48,708 --> 00:45:51,708
[chilrear de pássaros]
594
00:45:57,609 --> 00:45:58,709
[estalo de fósforo]
595
00:46:05,619 --> 00:46:08,303
[Simone] Ai, ai, espera aí.
596
00:46:08,500 --> 00:46:09,913
[Antônia] O que você tá fazendo aí?
597
00:46:10,805 --> 00:46:13,311
[Simone] Uma brincadeira
que eu fazia quando era criança.
598
00:46:15,510 --> 00:46:18,510
[riem]
599
00:46:19,505 --> 00:46:22,312
Eu andava com caixinha de fósforo no bolso
pra cima e pra baixo.
600
00:46:22,397 --> 00:46:26,415
Queria acender tudo,
se visse uma vela apagada, queria acender,
601
00:46:26,500 --> 00:46:29,219
se visse uma vela acesa,
queria apagar pra acender. [ri]
602
00:46:30,301 --> 00:46:31,617
É uma honra...
603
00:46:32,193 --> 00:46:35,508
era a vó deixar eu acender as velas
que ela botava para as almas.
604
00:46:35,601 --> 00:46:36,726
[meninas riem]
605
00:46:36,899 --> 00:46:38,622
Adorava, nossa!
606
00:46:39,908 --> 00:46:41,312
Via tudo.
607
00:46:42,898 --> 00:46:45,898
[riem]
608
00:46:48,205 --> 00:46:49,516
[Antônia] Como assim, via o quê?
609
00:46:52,697 --> 00:46:55,003
Via, via... vejo né?
610
00:46:57,420 --> 00:46:58,823
De vez em quando...
611
00:47:00,105 --> 00:47:02,510
- Tudo.
- [meninas riem]
612
00:47:05,806 --> 00:47:09,809
Eu acho que quando a gente vê
é porque a gente quer ver, sabe?
613
00:47:10,313 --> 00:47:11,417
Não sei se é real.
614
00:47:14,302 --> 00:47:15,598
Faz diferença?
615
00:47:16,002 --> 00:47:19,002
[cricrilar de grilos]
616
00:47:23,459 --> 00:47:26,459
- [zumbido de insetos]
- [chilrear de pássaros]
617
00:47:33,209 --> 00:47:36,209
[gritam e riem]
618
00:47:45,698 --> 00:47:48,698
[zumbido de insetos continua]
619
00:47:49,708 --> 00:47:52,708
[gritos continuam]
620
00:47:58,098 --> 00:47:59,512
O que é isso?
621
00:47:59,597 --> 00:48:01,597
[riem]
622
00:48:01,809 --> 00:48:03,497
O que é isso? O que vocês querem?
623
00:48:04,098 --> 00:48:05,309
[Sofia] A lista aqui.
624
00:48:07,785 --> 00:48:08,917
[Leandra] Uhum.
625
00:48:09,002 --> 00:48:12,002
[música MPB, no rádio]
♪
626
00:48:28,298 --> 00:48:29,423
[Leandra] Vai ser dinheiro?
627
00:48:30,107 --> 00:48:32,221
A minha mãe falou pra botar no nome dela.
628
00:48:32,306 --> 00:48:34,221
- [Leandra] E quem é sua mãe?
- Simone.
629
00:48:34,399 --> 00:48:38,313
Menina, sabia não que Simone
já tinha uma Sofia desse tamanho.
630
00:48:41,500 --> 00:48:43,306
[Leandra]
A Simone não tinha um "meninozinho"?
631
00:48:43,611 --> 00:48:47,112
[mulher] Deve ser irmã, Leandra.
Não se lembra, você conheceu ele.
632
00:48:47,290 --> 00:48:49,799
Menino bonito, de nome diferente.
633
00:48:51,598 --> 00:48:53,807
- [Leandra] Bento?
- [mulher] Isso.
634
00:48:54,410 --> 00:48:56,018
Deve estar um rapazão.
635
00:48:57,251 --> 00:48:58,323
Ele morreu.
636
00:49:04,090 --> 00:49:05,409
Tão novinho.
637
00:49:06,711 --> 00:49:07,917
Foi tragédia, foi?
638
00:49:09,200 --> 00:49:10,408
Ele só morreu.
639
00:49:12,436 --> 00:49:15,436
♪
[música MPB, no rádio, finaliza]
640
00:49:16,606 --> 00:49:19,606
[cacarejar de galinhas]
641
00:49:23,413 --> 00:49:26,413
- [latidos]
- [chilrear de pássaros]
642
00:49:40,398 --> 00:49:43,404
[Francisca cantarola]
643
00:49:44,213 --> 00:49:46,411
Ô, minhas lindinhas.
644
00:49:47,909 --> 00:49:49,117
Vixe.
645
00:49:50,292 --> 00:49:52,625
Tá tudo tão tristinha.
646
00:49:53,292 --> 00:49:55,406
Ninguém cuidou de vocês não, foi?
647
00:49:56,511 --> 00:49:58,414
Mas é nada. [resmunga]
648
00:49:59,792 --> 00:50:02,417
Mataram as bichinhas, meu Deus!
649
00:50:02,904 --> 00:50:06,320
Tudo triste, tudo sequinho.
650
00:50:07,000 --> 00:50:08,609
Tudo sem cuidado.
651
00:50:09,013 --> 00:50:11,023
Não se preocupem, não, minhas meninas,
652
00:50:12,295 --> 00:50:15,414
eu cheguei, voltei, tô aqui.
653
00:50:16,294 --> 00:50:19,312
Pra dar uma aguinha pra vocês,
pra dar uma vidinha.
654
00:50:20,109 --> 00:50:21,812
Ô, meu Deus.
655
00:50:22,609 --> 00:50:26,708
Repara, nem botaram água
nas minhas plantinhas.
656
00:50:27,000 --> 00:50:29,224
As bichinhas ficaram tão tristes.
657
00:50:30,206 --> 00:50:31,208
Não foi?
658
00:50:33,794 --> 00:50:35,419
O que você tem, filha?
659
00:50:36,705 --> 00:50:40,224
Menininha tá... assim.
660
00:50:40,309 --> 00:50:43,422
Deixa eu ir aí falar contigo, viu?
Só um minutinho.
661
00:50:44,620 --> 00:50:47,620
[chora e funga]
662
00:50:48,207 --> 00:50:50,007
[pigarreia]
663
00:50:50,203 --> 00:50:54,323
[Francisca] O que a meninazinha tem
que tá toda desenxabida?
664
00:50:55,308 --> 00:50:57,213
Deixa eu sentar aqui contigo.
665
00:50:57,698 --> 00:51:00,807
Vai, me conte,
conta o que foi que aconteceu.
666
00:51:01,795 --> 00:51:04,333
Hum? Por que você tá triste?
667
00:51:05,602 --> 00:51:06,620
O que houve?
668
00:51:09,200 --> 00:51:12,815
- Minha vó tava meio doentinha.
- Ô, dó.
669
00:51:13,501 --> 00:51:18,417
Mas deixa eu lhe perguntar uma coisa,
você foi boa pra sua vozinha, hum?
670
00:51:18,807 --> 00:51:21,017
- Eu tentei.
- [riem]
671
00:51:21,102 --> 00:51:22,607
Claro que você foi.
672
00:51:23,196 --> 00:51:25,833
Você disse pra sua vozinha
que você ama ela,
673
00:51:26,385 --> 00:51:28,615
- quando ela estava viva?
- [Simone] Uhum.
674
00:51:29,705 --> 00:51:33,208
Então, minha filha, isso é o que importa.
675
00:51:33,905 --> 00:51:36,622
[repetidamente] Chore não, chore não.
676
00:51:36,707 --> 00:51:37,904
O que é isso?
677
00:51:38,300 --> 00:51:40,708
Hum, filhinha...
678
00:51:41,303 --> 00:51:46,404
Olha, a morte não é essas coisas ruins
que o povo diz, não.
679
00:51:46,715 --> 00:51:49,107
É, também não é uma coisa boa, né?
680
00:51:50,197 --> 00:51:52,818
Mas é coisa da vida, acontece.
681
00:51:53,550 --> 00:51:55,166
É assim mesmo.
682
00:51:55,797 --> 00:51:57,112
O que importa...
683
00:51:57,510 --> 00:51:59,010
o que importa é o amor,
684
00:51:59,516 --> 00:52:02,833
o que a gente sente,
de você ter sido boa pra ela.
685
00:52:02,918 --> 00:52:07,909
Eu vou lhe dizer uma coisa,
eu tô sentindo aqui dentro de mim,
686
00:52:08,506 --> 00:52:11,112
que eu sei que a sua vozinha lhe ama, viu?
687
00:52:11,915 --> 00:52:15,417
Olhe pra mim, ela lhe ama muito.
688
00:52:16,398 --> 00:52:18,023
Muito, muito mesmo.
689
00:52:18,392 --> 00:52:22,807
Uma menina tão linda como você,
minha filha, parece um anjinho.
690
00:52:23,898 --> 00:52:26,815
E é assim que as coisas são.
691
00:52:27,588 --> 00:52:29,418
Vem cá, tu tem filho?
692
00:52:29,916 --> 00:52:32,315
[ri] Tenho uma filha.
693
00:52:32,400 --> 00:52:36,107
Oxe, eu também tenho uma menina.
Que ótimo!
694
00:52:36,799 --> 00:52:41,510
Então, sabe o que tu faz?
Tu dá muito amor pra sua filha.
695
00:52:41,595 --> 00:52:43,523
Brinque muito com ela.
696
00:52:43,899 --> 00:52:46,604
Porque são essas coisas que valem a pena.
697
00:52:47,406 --> 00:52:50,815
A gente não leva... De material,
a gente não leva nada na vida.
698
00:52:51,416 --> 00:52:52,518
Só o amor.
699
00:52:53,620 --> 00:52:56,620
[mugido de vacas]
700
00:52:59,294 --> 00:53:02,294
[música suave]
♪
701
00:53:03,406 --> 00:53:05,406
[Sofia e Glória riem]
702
00:53:09,491 --> 00:53:11,103
[Sofia] Hum, cheirinho de manga.
703
00:53:11,311 --> 00:53:15,411
[Glória] Não entendi quem é esse Bento,ele é seu primo ou seu irmão?
704
00:53:17,998 --> 00:53:19,114
Eu não tenho irmão.
705
00:53:20,095 --> 00:53:21,612
[Glória] Mas então quem morreu?
706
00:53:23,606 --> 00:53:25,411
- Deixa que eu pego.
- Vai.
707
00:53:26,695 --> 00:53:28,614
- [Sofia] Vai.
- [Glória] Coloca no nosso monte.
708
00:53:30,106 --> 00:53:32,817
Bento era o nome que minha mãe me deu
quando eu nasci.
709
00:53:35,006 --> 00:53:36,614
Então, seu nome não é Sofia?
710
00:53:37,593 --> 00:53:39,919
Que saco, não tô conseguindo pegar.
711
00:53:40,904 --> 00:53:42,031
[riem]
712
00:53:42,199 --> 00:53:43,809
[Sofia] Meu nome é Sofia.
713
00:53:44,200 --> 00:53:46,513
Eu mudei de nome
porque eu sou uma menina trans.
714
00:53:50,604 --> 00:53:52,419
O que isso quer dizer mesmo?
715
00:53:53,502 --> 00:53:54,818
É que tipo...
716
00:53:57,390 --> 00:53:59,514
- [Glória] Ai.
- [riem]
717
00:53:59,599 --> 00:54:00,625
[Sofia] Pega.
718
00:54:00,792 --> 00:54:04,805
Registraram como se eu fosse menino,mas eu sou menina.
719
00:54:05,715 --> 00:54:08,414
Misericórdia, por que fizeram isso?
720
00:54:08,745 --> 00:54:12,417
- Como é que confundem uma coisa dessa?
- Eu não sei.
721
00:54:15,514 --> 00:54:18,514
♪
722
00:54:21,114 --> 00:54:23,413
[Sofia ri] Está presa em nome da lei.
723
00:54:23,498 --> 00:54:26,704
[Glória] Olha meu anel da Gucci,
Louis Vuitton.
724
00:54:28,599 --> 00:54:29,819
Eu sou gringa.
725
00:54:31,313 --> 00:54:32,513
[Sofia ri]
726
00:54:33,590 --> 00:54:34,709
[Glória ri]
727
00:54:35,619 --> 00:54:38,619
♪
[música suave finaliza]
728
00:54:39,607 --> 00:54:42,607
- [ventania]
- [chilrear de pássaros]
729
00:54:51,900 --> 00:54:54,717
[Francisca] Foste tu que trouxeste
aquela broa azeda?
730
00:54:54,802 --> 00:54:58,016
[mulher] Nossa, não acredito,
lá vem tu reclamar de novo?
731
00:54:58,101 --> 00:55:00,014
Fiz do jeito que tu me ensinou.
732
00:55:00,099 --> 00:55:03,415
Mulher, meio quilo de erva doce
em uma broa?
733
00:55:03,500 --> 00:55:06,750
- Tu não mandou botar erva doce na broa?
- Sim, eu mandei botar erva doce,
734
00:55:06,835 --> 00:55:07,875
mas não meio quilo.
735
00:55:07,959 --> 00:55:11,166
Nossa! Nunca você tá
satisfeita com nada.
736
00:55:11,251 --> 00:55:13,219
Agora, na hora de fazer um café
737
00:55:13,519 --> 00:55:16,290
doce que parece que acabou
o açúcar do mundo todo...
738
00:55:16,375 --> 00:55:20,312
[Francisca] Ah, mas já vem tu reclamar
de uma coisa que nem fui eu que fiz.
739
00:55:20,397 --> 00:55:23,008
Eu não tõ fazendo nada atualmente.
740
00:55:23,093 --> 00:55:26,415
- [mulher] ...tudo naquele café.
- E eu faço café, menina...
741
00:55:26,500 --> 00:55:29,398
- [mulher] ...fazer do jeito que tu fez.
- Como lhe ensinei a broa, tu aprendeu?
742
00:55:29,799 --> 00:55:33,218
- Aprendeu foi nada.
- Nossa, tu reclama de tudo.
743
00:55:33,303 --> 00:55:35,207
Pega aquela planta ali, bota no sol.
744
00:55:35,292 --> 00:55:37,209
Mas não vou mesmo, tu não manda em mim.
745
00:55:37,620 --> 00:55:39,508
Aquela planta ali, ela é de sombra.
746
00:55:39,593 --> 00:55:42,218
- Depois tu não consegue fazer um chá...
- Vê se tá bom.
747
00:55:45,685 --> 00:55:46,708
Tá bom?
748
00:55:48,609 --> 00:55:52,208
Ô, mulher, pra regime tá ótimo.
749
00:55:52,448 --> 00:55:54,716
Agora, para o Benedito tá péssimo.
750
00:55:55,099 --> 00:55:57,725
Tu sabe que precisa de um salzinho
a mais para o Benedito.
751
00:55:57,810 --> 00:56:00,904
[Simone] Ave Maria.
Vou ver o que consigo resolver aqui.
752
00:56:01,304 --> 00:56:03,904
- Tá bom.
- Bisa, sabe o que é isso?
753
00:56:04,213 --> 00:56:09,216
É o caderno de oração.
Tu achou, minha filha?
754
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
Tu sabe que eu tô abaixo de Deus, né?
755
00:56:14,508 --> 00:56:20,406
Mas com isso aqui, eu curo menino,
curo adulto, curo homem, curo mulher.
756
00:56:20,491 --> 00:56:21,622
Pode ficar pra mim?
757
00:56:21,707 --> 00:56:24,117
[Simone] Sofia, o caderno é da bisa.
758
00:56:24,249 --> 00:56:26,082
Tô falando depois que ela morrer, né?
759
00:56:26,167 --> 00:56:27,875
- [Simone] Ô, garota!
- [ri]
760
00:56:27,960 --> 00:56:31,748
[Simone] Dá sossego pra sua bisa.
Deixa ela quieta aí, pelo amor de Deus.
761
00:56:31,833 --> 00:56:35,406
Tu vai ficar com ele mesmo,
no derradeiro dia tu leva pra tu.
762
00:56:36,002 --> 00:56:39,667
E tem mais, já era pra eu ter morrido,
mas Deus não quis, né?
763
00:56:40,435 --> 00:56:41,797
Acho que ele pensou assim:
764
00:56:42,138 --> 00:56:46,000
"Ah, deixa ela aí um pouquinho
pra ela se despedir do povo".
765
00:56:46,620 --> 00:56:50,305
Mas no derradeiro dia, ore bastante, viu?
766
00:56:50,904 --> 00:56:55,305
Porque pra cá a gente tá morto,
mas pra Deus a gente tá vivo.
767
00:56:56,991 --> 00:57:01,414
[mulher resmunga]
E nesse dia, sabe o que vou fazer?
768
00:57:01,499 --> 00:57:06,128
Tomar uma cachacinha em homenagem a você,
e ainda jogar uma para o santo.
769
00:57:07,011 --> 00:57:09,812
Tá, né? pinguço faz isso mesmo.
770
00:57:11,367 --> 00:57:13,172
[cacarejar de galinhas]
771
00:57:13,297 --> 00:57:15,617
Ô, coisa bonita.
772
00:57:18,500 --> 00:57:23,109
Juju, deixa de ser a esfomeada.
773
00:57:24,721 --> 00:57:26,008
Penelope!
774
00:57:27,409 --> 00:57:28,812
[ri]
775
00:57:29,807 --> 00:57:33,109
E você, seu galo. Seu galo feio, vai lá.
776
00:57:37,398 --> 00:57:39,716
[imita cacarejo de galinhas]
777
00:57:41,792 --> 00:57:43,505
Ei, meninas.
778
00:57:47,311 --> 00:57:49,718
[Simone] Olha pra riqueza
de detalhes desse mapa.
779
00:57:49,803 --> 00:57:51,607
Quem se perde com um negócio desse?
780
00:57:51,711 --> 00:57:53,318
[Glória] Aqui tem lago, não tem?
781
00:57:53,899 --> 00:57:57,014
Vamos, a gente vai lá nadar.
Você sabe nadar?
782
00:57:57,099 --> 00:57:59,625
- [Glória] Não.
- [Antônia] Ainda não, né filha?
783
00:57:59,710 --> 00:58:01,216
...que é para "mim" aprender a nadar.
784
00:58:01,508 --> 00:58:04,508
Pois vai ser nosso projeto de férias,
ensinar a Glória a nadar.
785
00:58:04,593 --> 00:58:06,411
- Combinado?
- [Glória] Olha só o que coloquei... uhum!
786
00:58:06,504 --> 00:58:08,099
[Simone] Então toca aqui.
787
00:58:08,989 --> 00:58:13,318
Tem uma trilhinha gostosa que a gente faz
pra chegar no laguinho.
788
00:58:13,403 --> 00:58:16,216
[mulher 1] Muito tempo atrás,meu cunhado ia para a fazenda,
789
00:58:16,304 --> 00:58:19,013
tinha morrido
uma moça lá perto da casa dele.
790
00:58:19,510 --> 00:58:22,987
Aí quando ele chegava na porteira
pra atravessar pra onde ele morava,
791
00:58:23,307 --> 00:58:25,458
o cavalo relinchava...
[imita relincho de cavalo]
792
00:58:25,543 --> 00:58:26,834
...e subia as patas.
793
00:58:27,080 --> 00:58:29,513
Aí ele ficava enfezado e falava:
794
00:58:30,082 --> 00:58:32,082
"Pode sair da minha garupa!
795
00:58:32,167 --> 00:58:34,724
Pode ir para o inferno
quem está me amolando."
796
00:58:35,314 --> 00:58:38,107
Ele falava com aquela alma, aí ela falava:
797
00:58:38,308 --> 00:58:41,912
"Eu vou, mas lá eu te espero".
798
00:58:41,997 --> 00:58:43,249
- Que é isso, gente?
- [mulher 1 ri]
799
00:58:43,334 --> 00:58:46,916
[mulher 1] Aí ele saía com medo,
chegava em casa tremendo de medo.
800
00:58:47,000 --> 00:58:49,375
[mulher 2] Não, mas hoje
a gente vai ver só gente "vivona".
801
00:58:49,460 --> 00:58:52,460
[música de forró]
♪
802
00:59:05,211 --> 00:59:08,211
[vozerio ao fundo]
803
00:59:15,612 --> 00:59:18,612
♪
804
00:59:24,006 --> 00:59:26,156
[fala inaudível]
805
00:59:29,506 --> 00:59:32,506
♪
806
00:59:58,223 --> 01:00:01,223
♪
807
01:00:34,281 --> 01:00:37,281
♪
808
01:00:57,905 --> 01:01:00,905
♪
[música de forró finaliza]
809
01:01:01,529 --> 01:01:04,529
[música de suspense]
♪
810
01:01:21,321 --> 01:01:23,621
[Francisca ronca]
811
01:01:33,313 --> 01:01:36,313
[música de suspense diminui]
812
01:01:45,695 --> 01:01:48,695
[Francisca ronca]
813
01:02:01,403 --> 01:02:04,403
[roncos continuam]
814
01:02:06,063 --> 01:02:09,063
♪
[música de suspense finaliza]
815
01:02:10,810 --> 01:02:13,810
[cricrilar de grilos]
816
01:02:19,509 --> 01:02:20,712
[Sofia suspira]
817
01:02:36,658 --> 01:02:39,658
[chilrear de pássaros]
818
01:02:42,503 --> 01:02:44,122
[Antônia] Por que você escondeu
isso de mim?
819
01:02:45,106 --> 01:02:47,825
Olha isso aqui, minha filha.
Olha isso como é que tá.
820
01:02:47,910 --> 01:02:49,222
[exaltada] Claro que tá doendo!
821
01:02:51,408 --> 01:02:53,301
[canto de galo]
822
01:02:55,300 --> 01:02:56,504
[Antônia] Tô cansada.
823
01:03:05,995 --> 01:03:07,002
[funga]
824
01:03:13,709 --> 01:03:15,816
Pode arrumar suas coisas
que a gente vai embora hoje.
825
01:03:24,089 --> 01:03:27,089
[chilrear de pássaros]
826
01:03:51,305 --> 01:03:54,222
Pois é, ficou desse jeito
porque ela escondeu de mim.
827
01:03:54,307 --> 01:03:56,515
Se tivesse me falado,
a gente tinha tratado.
828
01:03:56,920 --> 01:04:00,009
Mas criança é assim mesmo, elas inflamam.
829
01:04:00,287 --> 01:04:05,119
A gente passa esse remédio caseiro
e faz o benzimento,
830
01:04:05,314 --> 01:04:08,119
ela fica curada, muita fé em Deus.
831
01:04:08,806 --> 01:04:10,416
Ela vai ficar boa.
832
01:04:10,999 --> 01:04:16,906
Já benzi muitos filhos meus, netos,
vizinhos, todo mundo sarou.
833
01:04:16,991 --> 01:04:18,516
Graças a Deus!
834
01:04:18,911 --> 01:04:24,619
Agora você vai botar a mãozinha,
vai segurar aqui e aqui.
835
01:04:27,309 --> 01:04:29,604
- [Antônia suspira]
- [mulher] Agora você pode sentar ali, tá?
836
01:04:37,209 --> 01:04:38,424
Agora você senta aqui
837
01:04:38,509 --> 01:04:41,526
que eu vou fazer uma oração pra você
e um benzimento, tá?
838
01:04:43,002 --> 01:04:44,112
Pode sentar.
839
01:04:49,393 --> 01:04:51,615
Coloca a mão assim na perna, aqui.
840
01:04:52,392 --> 01:04:55,208
- E como é seu nome?
- Antônia.
841
01:04:55,599 --> 01:04:56,810
Pensa em Deus, tá bom?
842
01:04:57,107 --> 01:05:00,107
[sussurra reza]
843
01:05:12,367 --> 01:05:15,367
[música melancólica]
♪
844
01:05:17,318 --> 01:05:21,408
[mulher] Prosseguiu Eliú e disse:
"Mais um pouco de paciência
845
01:05:21,493 --> 01:05:25,610
e te mostrarei que ainda tenho segmentos
a favor de Deus.
846
01:05:26,108 --> 01:05:29,216
De longe trarei
o meu conhecimento e meu criador.
847
01:05:29,301 --> 01:05:35,216
Atribuirei a Justiça, porque na verdade
as minhas palavras não são falsas."
848
01:05:36,516 --> 01:05:38,223
[Leandra] Pede bênção pra ela, filha.
849
01:05:38,406 --> 01:05:39,809
[menina balbucia]
850
01:05:39,898 --> 01:05:40,899
Não?
851
01:05:41,406 --> 01:05:44,406
♪
852
01:05:47,005 --> 01:05:48,598
[mulher] Então a gente tá indo,
853
01:05:48,804 --> 01:05:52,213
e daqui a uns dias a gente tá voltando
de novo aqui pra lhe ver, viu?
854
01:05:53,693 --> 01:05:55,221
Fica com Deus.
855
01:05:58,710 --> 01:06:01,710
♪
[música melancólica finaliza]
856
01:06:02,095 --> 01:06:04,761
- [vozerio ao fundo]
- [chilrear de pássaros]
857
01:06:06,198 --> 01:06:12,318
[Simone] Vixe, ela tava boazinha ontem,
caminhou, estava falando.
858
01:06:13,209 --> 01:06:16,013
Estava animada, parecia bem, né, tia?
859
01:06:16,305 --> 01:06:20,122
[mulher 1]
Bem, inclusive brigou ontem, estava bem.
860
01:06:20,207 --> 01:06:24,915
E hoje, tá assim.
Parecendo até que era uma despedida.
861
01:06:25,409 --> 01:06:27,008
[mulher 2] Inclusive, Simone,
862
01:06:27,710 --> 01:06:31,710
é bom você fazer a encomendação
pra alma do Bento,
863
01:06:32,115 --> 01:06:36,906
porque ele morreu criança,
pode estar sofrendo, pode estar vagando,
864
01:06:37,200 --> 01:06:39,912
e fazendo sofrimento
pra família também.
865
01:06:40,404 --> 01:06:43,703
Não, tia, mas isso aí não tem nada a ver.
866
01:06:44,509 --> 01:06:45,625
Tem nada a ver.
867
01:06:46,513 --> 01:06:50,203
[mulher 3] Ah, tem a ver,
porque ele era criança.
868
01:06:50,511 --> 01:06:54,719
E criança quando morre,
tem que encomendar a alma,
869
01:06:54,804 --> 01:06:57,803
- que ele não sabe que morreu.
- [mulher 4] Isso não tem nada a ver.
870
01:06:58,500 --> 01:07:02,000
- Mas fica aqui em sofrimento...
- [mulher 4] Não tem nada a ver isso...
871
01:07:02,084 --> 01:07:03,375
Não custa encomendar.
872
01:07:03,460 --> 01:07:05,918
[mulher 4] Mas a encomendação não faz
só quando a pessoa morreu?
873
01:07:06,416 --> 01:07:09,815
O que aconteceu foi outra coisa,
o Bento não morreu de verdade.
874
01:07:11,503 --> 01:07:13,708
- [mulher 3] Não custa encomendar.
- [Francisca ronca]
875
01:07:18,115 --> 01:07:20,208
Você quer fazer a encomendação do Bento?
876
01:07:22,492 --> 01:07:23,716
O que você acha?
877
01:07:25,208 --> 01:07:28,208
[chilrear de pássaros]
878
01:07:37,407 --> 01:07:38,424
Pode ser.
879
01:07:39,099 --> 01:07:41,898
[canto de galo ao fundo]
880
01:07:47,600 --> 01:07:49,604
[roncos continuam]
881
01:07:54,600 --> 01:07:55,808
Vamos fazer, né?
882
01:08:01,014 --> 01:08:04,014
[música de suspense]
♪
883
01:08:05,903 --> 01:08:08,903
[cricrilar de grilos]
884
01:08:23,117 --> 01:08:24,334
[Simone assopra]
885
01:08:28,406 --> 01:08:31,406
[Francisca ronca]
886
01:08:38,017 --> 01:08:41,017
♪
887
01:09:05,905 --> 01:09:08,905
♪
888
01:09:16,708 --> 01:09:18,208
[Simone suspira]
889
01:09:23,195 --> 01:09:26,195
♪
890
01:09:32,292 --> 01:09:35,292
[cricrilar de grilos]
891
01:09:37,240 --> 01:09:40,240
[aceleração de veículos]
892
01:09:42,802 --> 01:09:45,802
♪
893
01:09:54,713 --> 01:09:57,713
[cricrilar de grilos continua]
894
01:10:04,504 --> 01:10:07,504
♪
[música de suspense finaliza]
895
01:10:08,902 --> 01:10:11,902
[música melancólica]
♪
896
01:10:22,445 --> 01:10:25,445
[aceleração de motos]
897
01:10:28,114 --> 01:10:31,114
[cricrilar de grilos]
898
01:10:36,155 --> 01:10:39,155
♪
899
01:10:52,520 --> 01:10:54,520
♪
[música melancólica finaliza]
900
01:10:54,797 --> 01:10:57,797
[batidas de madeira]
901
01:11:01,000 --> 01:11:03,103
[mulheres sussurram]
Pai nosso que estais no céu...
902
01:11:06,203 --> 01:11:09,203
[sussurros]
903
01:11:18,103 --> 01:11:20,106
[Francisca ronca]
904
01:11:21,113 --> 01:11:23,814
[sussurra]
Bendita sois vós entre as mulheres
905
01:11:24,508 --> 01:11:27,314
e bendito é o fruto
do vosso ventre Jesus.
906
01:11:28,011 --> 01:11:32,408
Santa Maria Mãe de Deus,
rogai por nós pecadores,
907
01:11:33,107 --> 01:11:36,111
agora e na hora de nossa morte. Amém.
908
01:11:37,768 --> 01:11:40,768
[cricrilar de grilos]
909
01:11:42,009 --> 01:11:43,509
[Francisca ronca]
910
01:11:50,807 --> 01:11:52,307
[grunhe]
911
01:11:56,721 --> 01:12:01,412
[mulheres cantam]
♪ Das vezes que as "alma" foi ♪
912
01:12:01,497 --> 01:12:07,124
♪ Sem medo e sem pavor ♪
913
01:12:07,209 --> 01:12:12,511
♪ Na mão direita dela leva ♪
914
01:12:12,596 --> 01:12:17,517
♪ A imagem do Senhor ♪
915
01:12:17,602 --> 01:12:23,119
♪ Na mão direita dela leva ♪
916
01:12:23,204 --> 01:12:27,425
♪ A imagem do Senhor ♪
917
01:12:27,510 --> 01:12:32,375
♪ Das vezes que as "alma" foi ♪
918
01:12:32,459 --> 01:12:37,750
♪ Sem medo e sem pavor ♪
919
01:12:37,835 --> 01:12:42,932
♪ Na mão direita dela leva ♪
920
01:12:43,017 --> 01:12:47,808
♪ A imagem do Senhor ♪
921
01:12:47,893 --> 01:12:53,107
♪ Na mão direita dela leva ♪
922
01:12:53,192 --> 01:12:58,122
♪ A imagem do Senhor... ♪
923
01:13:01,901 --> 01:13:05,068
[batidas de madeira]
924
01:13:05,810 --> 01:13:08,810
[mulheres cantam]
925
01:13:20,108 --> 01:13:23,108
- [cricrilar de grilos]
- [mulheres cantam ao fundo]
926
01:13:26,001 --> 01:13:27,002
[porco grunhe]
927
01:13:44,106 --> 01:13:47,106
[mulheres cantam ao fundo]
928
01:13:47,820 --> 01:13:50,820
[cricrilar de grilos]
929
01:14:06,500 --> 01:14:08,208
[Glória] Por que você voltou, hein?
930
01:14:09,708 --> 01:14:11,518
Achei que você tinha ido embora.
931
01:14:18,898 --> 01:14:20,518
Você não pode ficar comigo.
932
01:14:29,814 --> 01:14:31,514
[batidas na porta]
933
01:14:38,968 --> 01:14:41,208
Ô, menina, abre pra mim, vai.
934
01:14:42,475 --> 01:14:45,010
- [Glória] Pra onde a senhora tá indo?
- Eu tô indo embora.
935
01:14:45,411 --> 01:14:48,604
Vai, eu tô com pressa.
Você pode abrir, vai? Abre pra mim.
936
01:14:51,106 --> 01:14:54,010
Tá, mas só se você levar ela junto.
937
01:14:58,604 --> 01:15:01,020
[Francisca] Quem foi que deixou
esse bicho entrar na casa?
938
01:15:01,903 --> 01:15:03,208
[Glória] Eu que trouxe.
939
01:15:06,012 --> 01:15:09,414
Ó, pra onde eu vou,
bicho não entra, não, viu?
940
01:15:10,113 --> 01:15:12,211
Não pode bicho lá pra onde eu vou.
941
01:15:12,750 --> 01:15:15,805
Claro que pode.
Eu tô vendo a alma dela.
942
01:15:16,513 --> 01:15:18,551
Se ela não vai para o céu,
pra onde que vai?
943
01:15:22,601 --> 01:15:25,221
Tá bom, vamos fazer o seguinte, eu levo,
944
01:15:25,696 --> 01:15:28,419
mas se ela não puder entrar,
eu trago de volta
945
01:15:28,834 --> 01:15:30,207
e você vai ter que ficar com ela.
946
01:15:30,292 --> 01:15:31,716
- Combinado?
- [Glória] Combinado.
947
01:15:32,099 --> 01:15:34,818
Então, vai, minha filha,
abre logo essa porta. Vem.
948
01:15:39,606 --> 01:15:40,612
[Francisca] Vai.
949
01:15:40,904 --> 01:15:41,909
Isso.
950
01:15:47,018 --> 01:15:49,026
[Francisca faz som com a boca]
951
01:15:50,407 --> 01:15:53,407
[porco grunhe]
952
01:16:07,157 --> 01:16:10,157
[cantarola]
953
01:16:16,704 --> 01:16:19,704
[zumbido de insetos]
954
01:16:34,104 --> 01:16:37,104
[cantarola]
955
01:16:39,710 --> 01:16:42,710
[chilrear de pássaros]
956
01:16:46,903 --> 01:16:49,903
[cricrilar de grilos]
957
01:16:57,411 --> 01:17:00,411
[chilrear de pássaros]
958
01:17:47,052 --> 01:17:50,052
[chilrear de pássaros]
959
01:18:01,308 --> 01:18:04,308
[latidos ao fundo]
960
01:18:07,511 --> 01:18:09,311
[ruído de água]
961
01:18:13,038 --> 01:18:16,038
[chilrear de pássaros]
962
01:18:36,247 --> 01:18:39,247
[vozerio ao fundo]
963
01:18:48,806 --> 01:18:51,806
[zumbido de insetos]
964
01:19:08,006 --> 01:19:09,007
[estalo de fósforo]
965
01:19:09,504 --> 01:19:12,504
[chilrear de pássaros]
966
01:19:15,013 --> 01:19:18,013
[vozerio ao fundo]
967
01:19:41,072 --> 01:19:44,072
[cricrilar de grilos]
968
01:19:48,703 --> 01:19:51,703
[ventania]
969
01:19:56,448 --> 01:19:59,448
[cricrilar de grilos continua]
970
01:20:05,109 --> 01:20:08,005
- [Simone] Posso dormir com você?
- [Sofia] Uhum.
971
01:20:19,313 --> 01:20:21,818
[Simone suspira]
972
01:20:37,409 --> 01:20:40,109
[cacarejar de galo]
973
01:20:40,806 --> 01:20:43,806
[zumbido de insetos]
974
01:20:47,406 --> 01:20:50,406
[chilrear de pássaros]
975
01:20:56,591 --> 01:20:57,607
Ó.
976
01:21:00,002 --> 01:21:03,716
Quem é o meu milagre, hein?
Quem é o milagre?
977
01:21:04,607 --> 01:21:06,411
Cadê a risada do milagre?
978
01:21:06,496 --> 01:21:09,496
- [repetidamente] Cadê? [ri]
- [Glória ri]
979
01:21:10,617 --> 01:21:12,619
- E aqui? Sente cosquinha no pezinho?
- Não.
980
01:21:12,704 --> 01:21:15,619
Não, e aqui? Vem cá.
981
01:21:15,704 --> 01:21:18,204
[riem]
982
01:21:21,812 --> 01:21:23,104
Milagre.
983
01:21:23,393 --> 01:21:26,393
[música suave]
♪
984
01:21:28,601 --> 01:21:30,208
Você, hein?
985
01:21:30,697 --> 01:21:37,310
[Sofia e Glória] "Com muito trabalho,o homem chegou logo..."
986
01:21:37,395 --> 01:21:38,958
- [Sofia] Tô entendendo nada.
- [Glória ri]
987
01:21:39,043 --> 01:21:40,810
- [Sofia ri]
- [Glória] "E logo..."
988
01:21:42,617 --> 01:21:43,700
[Sofia] "Teme"?
989
01:21:44,000 --> 01:21:46,523
"Ele teve que..."
990
01:21:47,390 --> 01:21:49,914
- [Sofia balbucia]
- [Sofia e Glória riem]
991
01:21:51,403 --> 01:21:52,719
[Glória] Espera aí.
992
01:21:53,000 --> 01:21:55,508
[Sofia e Glória imitam golpes]
993
01:21:56,000 --> 01:21:57,516
- [Sofia] Vai!
- [Glória] Ai, meu Deus!
994
01:21:58,917 --> 01:22:00,656
- [Sofia] Aqui, pega.
- [Glória] Que susto!
995
01:22:01,606 --> 01:22:02,711
[Sofia] Ó!
996
01:22:03,889 --> 01:22:06,889
♪
997
01:22:07,802 --> 01:22:08,812
[Glória] Será que vai?
998
01:22:10,901 --> 01:22:12,224
Minha vez.
999
01:22:14,088 --> 01:22:15,213
[Sofia imita golpe]
1000
01:22:15,497 --> 01:22:16,705
[Glória] Meu Deus!
1001
01:22:18,792 --> 01:22:21,792
- [riem]
- [fala ininteligível de Glória]
1002
01:22:22,216 --> 01:22:25,216
♪
1003
01:22:26,893 --> 01:22:29,115
[Glória] Meu chá é feito de hortelã.
1004
01:22:30,292 --> 01:22:33,896
- A senhora gostaria de uma xícara de chá?
- [Sofia] Uhum.
1005
01:22:34,596 --> 01:22:36,068
[riem]
1006
01:22:37,107 --> 01:22:40,107
♪
1007
01:22:51,697 --> 01:22:54,697
[música suave diminui]
♪
1008
01:23:18,597 --> 01:23:21,597
♪
1009
01:23:36,520 --> 01:23:39,520
[chilrear de pássaros]
1010
01:23:40,503 --> 01:23:42,503
♪
[música suave finaliza]
1011
01:23:47,784 --> 01:23:49,784
[zumbido de insetos]
1012
01:23:50,604 --> 01:23:53,604
["Eu Queria Dizer Que Te Amo Numa Canção"
toca]
1013
01:23:58,810 --> 01:24:05,513
♪ Esse amor que trago em mimEu não sei se é certo ♪
1014
01:24:06,406 --> 01:24:13,224
♪ Encontrei o meu jardimEm pleno deserto ♪
1015
01:24:14,209 --> 01:24:20,406
♪ Toda vez que tento te falarNão contenho minha emoção ♪
1016
01:24:20,901 --> 01:24:26,906
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1017
01:24:29,417 --> 01:24:36,416
♪ Já não posso controlarEste sentimento ♪
1018
01:24:37,292 --> 01:24:44,118
♪ Cada dia aumenta maisO meu sofrimento ♪
1019
01:24:44,912 --> 01:24:51,313
♪ Toda vez que tento te falarNão contenho minha emoção ♪
1020
01:24:51,709 --> 01:24:57,542
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1021
01:24:59,667 --> 01:25:06,417
♪ Quero gritar o seu nomeAbrir todo meu coração ♪
1022
01:25:07,502 --> 01:25:12,700
♪ Quero mostrar como é grandeA minha paixão ♪
1023
01:25:15,209 --> 01:25:18,315
♪ Já não sei mais o que faço ♪
1024
01:25:19,209 --> 01:25:21,807
♪ Pra chamar a sua atenção ♪
1025
01:25:22,500 --> 01:25:28,799
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1026
01:25:31,205 --> 01:25:38,010
♪ Teu amor não vai ser meuMesmo assim te amo ♪
1027
01:25:38,709 --> 01:25:45,596
♪ Não sei como isso aconteceuMas eu não reclamo ♪
1028
01:25:46,521 --> 01:25:52,721
♪ Toda vez que tento te falarNão contenho minha emoção ♪
1029
01:25:53,211 --> 01:25:59,503
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1030
01:26:00,704 --> 01:26:03,704
♪
1031
01:26:17,202 --> 01:26:23,427
♪ Toda vez que tento te falarNão contenho minha emoção ♪
1032
01:26:23,959 --> 01:26:30,112
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1033
01:26:32,000 --> 01:26:38,709
♪ Quero gritar o seu nomeAbrir todo meu coração ♪
1034
01:26:39,917 --> 01:26:44,875
♪ Quero mostrar como é grandeA minha paixão ♪
1035
01:26:47,292 --> 01:26:50,625
♪ Já não sei mais o que faço ♪
1036
01:26:51,208 --> 01:26:54,213
♪ Pra chamar a sua atenção ♪
1037
01:26:54,792 --> 01:27:01,018
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção ♪
1038
01:27:02,396 --> 01:27:09,307
♪ Eu queria dizer que te amoNuma canção... ♪
1039
01:27:11,411 --> 01:27:14,411
["Eu Queria Dizer Que Te Amo Numa Canção"
finaliza]
1040
01:27:17,210 --> 01:27:20,210
[música suave]
♪
1041
01:27:50,040 --> 01:27:53,040
♪
1042
01:28:17,502 --> 01:28:20,502
♪
1043
01:28:50,128 --> 01:28:53,128
♪
1044
01:29:12,417 --> 01:29:15,417
♪
1045
01:29:50,367 --> 01:29:53,367
♪
1046
01:30:20,078 --> 01:30:23,078
♪
1047
01:31:20,310 --> 01:31:23,310
♪
[música suave finaliza]
74791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.