All language subtitles for 388DABC14E185C7A5A2E5071277149C5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,500 --> 00:01:29,067 You're panting. 2 00:01:29,868 --> 00:01:31,947 Richie better not show up now, dude. 3 00:01:32,748 --> 00:01:36,875 This little caper of ours is not something he would like. 4 00:01:36,877 --> 00:01:38,986 They're shipping a lot of shit here without him knowing. 5 00:01:38,988 --> 00:01:40,746 He likes to be in the know. 6 00:01:40,748 --> 00:01:42,762 It seems very shady. 7 00:01:43,404 --> 00:01:44,586 Connor. 8 00:01:57,131 --> 00:01:59,563 Alright, not too much cutting, ash. 9 00:02:04,811 --> 00:02:05,931 Hurry up. 10 00:02:11,275 --> 00:02:13,099 I'm serious. 11 00:02:25,580 --> 00:02:26,986 She's a beauty. 12 00:02:41,291 --> 00:02:42,698 We need to go. 13 00:02:42,924 --> 00:02:44,683 Let's get this stuff. 14 00:02:46,956 --> 00:02:48,683 Ash, let's go. 15 00:02:51,980 --> 00:02:53,514 All the peanuts. 16 00:02:53,516 --> 00:02:55,147 All of them. 17 00:03:14,764 --> 00:03:16,235 Pick them up. 18 00:03:19,820 --> 00:03:21,995 -Ash! -Shit. 19 00:03:27,084 --> 00:03:28,331 He's here. 20 00:03:37,931 --> 00:03:38,795 Alright, come on. 21 00:03:38,797 --> 00:03:39,627 Wanna go have breakfast? 22 00:03:39,629 --> 00:03:41,291 Let's go have breakfast. 23 00:03:45,677 --> 00:03:47,307 Oh! 24 00:03:49,964 --> 00:03:51,787 Alright, okay. 25 00:03:51,789 --> 00:03:55,050 What, you don't wanna go in the shop? 26 00:03:56,141 --> 00:03:56,907 Come on, come on. 27 00:03:56,909 --> 00:03:57,707 We gotta go to work. 28 00:03:57,709 --> 00:03:58,986 Come on. 29 00:04:21,771 --> 00:04:23,146 You happy now? 30 00:04:23,148 --> 00:04:24,683 Oh. 31 00:04:49,867 --> 00:04:51,051 Ash. 32 00:05:16,588 --> 00:05:17,866 Hey, put that away. 33 00:05:17,868 --> 00:05:19,147 Dude. 34 00:05:19,149 --> 00:05:20,715 Calm down. 35 00:05:20,717 --> 00:05:21,771 Ash, that's something i would say. 36 00:05:21,773 --> 00:05:23,531 You don't get to talk like me. 37 00:05:24,012 --> 00:05:25,611 Will you shut up? 38 00:05:29,964 --> 00:05:30,731 What? 39 00:05:31,789 --> 00:05:33,162 No. No, Connor. 40 00:05:33,164 --> 00:05:34,986 I'm putting this away because it's the right 41 00:05:34,988 --> 00:05:37,483 thing to do, not because you told me to. 42 00:05:37,485 --> 00:05:39,051 -Okay? -Let's go. 43 00:05:39,883 --> 00:05:40,906 Ash. 44 00:05:40,908 --> 00:05:42,603 Jesus. 45 00:06:00,459 --> 00:06:02,634 I don't understand. 46 00:06:02,636 --> 00:06:04,650 Why are there so many? 47 00:06:06,348 --> 00:06:07,786 Ash, what do we get? 48 00:06:09,740 --> 00:06:11,051 I don't know. 49 00:06:11,053 --> 00:06:12,522 You're the mechanic. 50 00:06:13,131 --> 00:06:14,891 You should know. 51 00:06:15,980 --> 00:06:19,211 You know mechanic is not the same thing as being a maid, ash. 52 00:06:21,612 --> 00:06:23,082 Check this out. 53 00:06:24,972 --> 00:06:27,946 Everything alright back there? 54 00:06:29,644 --> 00:06:31,243 Oh, Connor. 55 00:06:31,245 --> 00:06:33,259 So boys, what have we learned? 56 00:06:33,260 --> 00:06:34,443 Leave ash at home. 57 00:06:34,445 --> 00:06:37,355 And if you wanna topple a mountain, go for my 58 00:06:37,357 --> 00:06:40,299 selection of spray breeze in aisle five. 59 00:06:40,301 --> 00:06:41,803 Will do. 60 00:06:42,283 --> 00:06:45,162 Good luck. Whatever you're up to. 61 00:07:06,028 --> 00:07:08,202 I'll give you five minutes, ash. 62 00:07:10,891 --> 00:07:12,714 Seriously? 63 00:07:13,419 --> 00:07:14,859 Hey! 64 00:07:20,491 --> 00:07:23,083 So, where you off to? 65 00:07:23,467 --> 00:07:25,259 Going to clean out my dad's trailer. 66 00:07:25,261 --> 00:07:28,266 Whoa, you're going somewhere to clean? 67 00:07:28,268 --> 00:07:29,867 -Yeah. -Oh yeah. 68 00:07:29,869 --> 00:07:31,050 Ash, uh... 69 00:07:31,052 --> 00:07:32,299 Ash is into that kinda thing. 70 00:07:32,301 --> 00:07:34,538 You know, he's into maids. 71 00:07:34,540 --> 00:07:35,754 Oh my. 72 00:07:35,756 --> 00:07:38,507 He's joking, he's joking. 73 00:07:38,987 --> 00:07:41,483 I get it, I get it, ash. 74 00:07:42,540 --> 00:07:44,746 Connor, what'd you get on that bio final? 75 00:07:44,748 --> 00:07:46,699 65. 76 00:07:46,701 --> 00:07:48,522 Nice. 77 00:07:50,028 --> 00:07:53,803 Oh, didn't know you guys were pals. 78 00:07:53,805 --> 00:07:56,043 A lot of things about me you don't know. 79 00:07:57,100 --> 00:07:58,794 Oh, really? 80 00:08:01,900 --> 00:08:03,755 So where are you guys going? 81 00:08:03,757 --> 00:08:04,811 Uh, we're gonna 82 00:08:04,812 --> 00:08:06,251 what's in the bag? 83 00:08:06,253 --> 00:08:06,891 A gun. 84 00:08:06,893 --> 00:08:08,555 No shit. 85 00:08:09,516 --> 00:08:11,435 Cleaning supplies, too. 86 00:08:11,437 --> 00:08:13,579 It's not a real gun, also. 87 00:08:14,347 --> 00:08:17,419 Cleaning supplies and a gun? 88 00:08:17,421 --> 00:08:21,066 What are you guys like an amateur... 89 00:08:21,068 --> 00:08:23,563 What are they called, Sam? 90 00:08:23,565 --> 00:08:24,619 Clean-up men. 91 00:08:24,620 --> 00:08:25,866 Like for crime scenes. 92 00:08:25,868 --> 00:08:28,842 Amateur clean-up men for a crime scene. 93 00:08:32,139 --> 00:08:34,283 I wanna see this gun, Connor. 94 00:08:34,285 --> 00:08:35,659 Yeah, we probably shouldn't be bringing that 95 00:08:35,661 --> 00:08:37,067 out here, you know? 96 00:08:37,069 --> 00:08:38,154 Lot of cops in this town. 97 00:08:38,156 --> 00:08:39,979 Wouldn't wanna get shot. 98 00:08:39,980 --> 00:08:41,195 Connor. 99 00:08:41,197 --> 00:08:43,019 It's a paintball gun. 100 00:08:43,659 --> 00:08:45,867 What's a paintball gun? 101 00:08:45,869 --> 00:08:47,946 It shoots balls of paint. 102 00:08:47,948 --> 00:08:48,939 Oh. 103 00:08:48,941 --> 00:08:50,411 Yeah, Emma. 104 00:08:50,413 --> 00:08:51,499 You should know this. 105 00:08:51,500 --> 00:08:54,570 Dudes, don't gang up on my friend. 106 00:08:54,572 --> 00:08:56,267 Geez, you're difficult. 107 00:08:56,269 --> 00:08:57,387 Excuse me? 108 00:08:57,389 --> 00:08:58,219 He's kinda right. 109 00:08:58,220 --> 00:08:59,083 Whoa, there! 110 00:08:59,085 --> 00:09:00,491 I'm just saying. 111 00:09:01,964 --> 00:09:05,003 So, where are you guys going? 112 00:09:05,005 --> 00:09:07,850 Uh, we're gonna bike along the river trail. 113 00:09:07,852 --> 00:09:09,707 I forget what it's called. 114 00:09:09,709 --> 00:09:11,819 The sopes river valley trail. 115 00:09:11,821 --> 00:09:13,387 That. 116 00:09:14,764 --> 00:09:16,523 Ash, can we leave? 117 00:09:16,525 --> 00:09:20,490 Well, so quickly Connor has lost interest. 118 00:09:21,547 --> 00:09:23,243 Yup. 119 00:09:23,245 --> 00:09:25,515 Alright, have fun on your bikes. 120 00:09:26,028 --> 00:09:27,306 See ya, Emma. 121 00:09:28,171 --> 00:09:30,698 -Later. -Bye, boys. 122 00:09:38,060 --> 00:09:40,842 Unless you guys wanna come clean out the trailer with us. 123 00:09:40,844 --> 00:09:42,443 We're good. 124 00:10:33,772 --> 00:10:35,370 Why the fuck was kaufmann in there? 125 00:10:35,372 --> 00:10:38,187 He wasn't supposed to fucking be here. 126 00:10:38,189 --> 00:10:40,395 We weren't supposed to pull our fucking guns, Charlie. 127 00:10:40,397 --> 00:10:43,179 Since when does kaufmann carry a fucking piece? 128 00:10:45,005 --> 00:10:46,986 What the fuck is he doing? He's got the keys! 129 00:10:46,988 --> 00:10:49,674 Oh, god damnit, Cody! 130 00:10:52,268 --> 00:10:53,899 Oh man! 131 00:10:56,395 --> 00:10:57,131 Come on. 132 00:10:57,133 --> 00:10:58,154 Look out, look out. 133 00:11:11,532 --> 00:11:12,971 Motherfuckers! 134 00:11:13,548 --> 00:11:14,986 Goddamn you! 135 00:11:17,452 --> 00:11:19,339 Motherfuckers! 136 00:11:55,851 --> 00:11:57,707 I've been doing some thinking, ash. 137 00:11:58,891 --> 00:12:01,610 Why is it I'm always doing your chores for you? 138 00:12:01,612 --> 00:12:03,690 I don't think that's fair. 139 00:12:03,692 --> 00:12:06,379 Connor, you practically live at my house. 140 00:12:07,468 --> 00:12:09,194 So you're saying i owe you? 141 00:12:10,156 --> 00:12:11,339 Yeah. 142 00:12:11,341 --> 00:12:13,323 I don't know. Talk to my dad. 143 00:12:15,115 --> 00:12:16,778 I think it's my duty. 144 00:12:16,780 --> 00:12:18,763 I can't leave you two alone. 145 00:12:20,875 --> 00:12:24,843 So, how were the championships? 146 00:12:25,452 --> 00:12:26,891 They weren't championships. 147 00:12:26,892 --> 00:12:29,610 Also, that is really stupid. 148 00:12:29,612 --> 00:12:31,851 They weren't championships. 149 00:12:31,853 --> 00:12:33,290 But did you win? 150 00:12:33,292 --> 00:12:34,602 Yeah. 151 00:12:39,948 --> 00:12:42,794 You never seize to amaze me, ash. 152 00:12:42,796 --> 00:12:45,066 Sometimes I think you're uh... 153 00:12:45,068 --> 00:12:47,051 Mentally challenged. 154 00:12:48,140 --> 00:12:50,059 I think I'm doing quite a noble thing being your friend, 155 00:12:50,061 --> 00:12:51,371 you know? 156 00:12:51,373 --> 00:12:53,547 It's a lot of Patience. 157 00:12:54,827 --> 00:12:56,459 I'm Lenny? 158 00:13:00,556 --> 00:13:02,987 I'm Lenny, you're George? 159 00:13:19,532 --> 00:13:22,666 Why is your dad so against guns? 160 00:13:23,948 --> 00:13:25,579 I don't know. 161 00:13:25,581 --> 00:13:28,010 I guess he's seen what a gun can do. 162 00:13:29,196 --> 00:13:31,275 Was he in the army? 163 00:13:31,277 --> 00:13:33,611 I seriously doubt that. 164 00:13:35,660 --> 00:13:37,610 You're saying he's a softie? 165 00:13:37,612 --> 00:13:38,443 Yeah. 166 00:13:38,445 --> 00:13:39,882 He so isn't. 167 00:13:41,196 --> 00:13:43,370 God damnit, why did they pack these like this? 168 00:13:43,372 --> 00:13:45,290 I mean, they're all over the place. 169 00:13:48,300 --> 00:13:50,123 I mean, I don't really consider myself a gun guy, 170 00:13:50,125 --> 00:13:53,707 but what's not to like here? 171 00:13:58,220 --> 00:14:00,458 Say hello to my little friend. 172 00:14:10,603 --> 00:14:12,426 Do you even know what that's from? 173 00:14:14,955 --> 00:14:16,170 Die hard? 174 00:14:35,564 --> 00:14:37,227 Where the fuck did that come from? 175 00:14:37,229 --> 00:14:40,107 I don't know. It was a personal shot. 176 00:14:45,675 --> 00:14:47,179 Goddamn, he's crazy, man. 177 00:14:47,181 --> 00:14:48,939 He was out of his mind. 178 00:14:51,277 --> 00:14:53,258 Breathe, breathe, breathe. 179 00:14:54,220 --> 00:14:55,243 You gotta pull over. 180 00:14:55,245 --> 00:14:56,138 No, just keep going. 181 00:14:56,140 --> 00:14:57,227 Keep going. 182 00:14:57,229 --> 00:14:59,691 Come... come on, Mikey. That's it. 183 00:14:59,693 --> 00:15:01,546 Come on, Cody. Come on. 184 00:15:04,812 --> 00:15:06,794 You are gonna be alright, Cody. 185 00:15:07,211 --> 00:15:10,475 Jesus, none of us knew it'd have to be our getaway. 186 00:15:10,477 --> 00:15:13,099 We were supposed to be in and out of there. 187 00:15:13,101 --> 00:15:16,490 Nobody expected we'd have to shoot our way out. 188 00:15:16,492 --> 00:15:18,762 Since when does kaufmann carry a fucking piece? 189 00:15:19,660 --> 00:15:21,354 He's always the guy without the gun. 190 00:15:21,356 --> 00:15:23,179 Let's everybody else do his dirty work. 191 00:15:23,180 --> 00:15:24,875 Finally came to his senses. 192 00:15:24,877 --> 00:15:26,027 Yeah. 193 00:15:26,029 --> 00:15:27,210 Yeah, oh! 194 00:15:28,172 --> 00:15:29,034 Guess what? 195 00:15:29,036 --> 00:15:29,867 What? 196 00:15:30,765 --> 00:15:32,106 Oh shit. 197 00:15:32,108 --> 00:15:34,026 This old man's watch. 198 00:15:34,635 --> 00:15:36,106 You know he's too afraid to wear it anymore, but I 199 00:15:36,108 --> 00:15:37,835 know where he keeps it. 200 00:15:38,827 --> 00:15:41,739 I took more than a fucking bullet from that asshole. 201 00:15:41,741 --> 00:15:43,467 You sure did. 202 00:15:49,516 --> 00:15:51,402 How we doing on gas, Cody? 203 00:15:51,404 --> 00:15:53,003 Full. 204 00:15:53,005 --> 00:15:55,275 K, good, good, good. 205 00:15:55,277 --> 00:15:57,226 That's enough to get us where we're going. 206 00:15:57,228 --> 00:15:58,794 I hope so. 207 00:15:59,116 --> 00:16:01,547 When you gonna tell us where that is exactly, Charlie? 208 00:16:01,549 --> 00:16:06,443 I'll tell us when we get closer, Cody. 209 00:16:06,445 --> 00:16:08,682 Is that a problem? 210 00:16:08,684 --> 00:16:11,210 Don't you think you gotta tell us sooner rather than later? 211 00:16:11,212 --> 00:16:12,459 Cody. 212 00:16:13,580 --> 00:16:14,891 What? 213 00:16:16,716 --> 00:16:19,146 I'm gonna tell you when i start to fucking die. 214 00:16:19,148 --> 00:16:21,707 What do you think of that, Cody? 215 00:16:21,709 --> 00:16:24,491 Unless you're still acting like a fucking dick. 216 00:16:26,060 --> 00:16:28,523 I can't believe i killed that kid. 217 00:16:28,525 --> 00:16:29,419 What? 218 00:16:29,420 --> 00:16:35,499 He was a seventeen-year-old kid, alright? And I shot him. 219 00:16:35,501 --> 00:16:37,067 What, you shot someone? 220 00:16:37,069 --> 00:16:39,179 Yeah, who's blood do you think is all over me, Charlie? 221 00:16:39,181 --> 00:16:41,226 Fucking news to me, man, and I don't like it. 222 00:16:41,228 --> 00:16:42,155 He's overreacting. 223 00:16:42,157 --> 00:16:43,850 He wasn't a kid. 224 00:16:43,852 --> 00:16:45,995 He was there to pick up the case. 225 00:16:45,997 --> 00:16:47,946 Some guy that kaufmann hired. 226 00:16:47,948 --> 00:16:50,026 It was either you or him. 227 00:16:50,028 --> 00:16:52,746 Whatever it was, it's been a long time, alright? 228 00:16:52,748 --> 00:16:54,218 Still feels like shit. 229 00:16:54,220 --> 00:16:58,666 Whatever happened back there, it's what had to happen. 230 00:16:58,668 --> 00:17:00,363 End of story. 231 00:17:01,868 --> 00:17:03,435 And the whole job went to shit. 232 00:17:03,437 --> 00:17:05,867 I've never seen kaufmann so pissed. 233 00:17:05,869 --> 00:17:06,923 I mean, he-he-he 234 00:17:06,925 --> 00:17:08,266 he was mad. 235 00:17:08,875 --> 00:17:10,059 No shit. 236 00:17:10,061 --> 00:17:11,723 No, I mean, he was gonna shoot all of us. 237 00:17:11,725 --> 00:17:14,986 Kaufmann, kaufmann was gonna kill us. 238 00:17:14,988 --> 00:17:16,650 Dutch, please. 239 00:17:16,652 --> 00:17:18,187 Fuck you. 240 00:17:18,189 --> 00:17:21,611 I should've killed that fuck when I had the chance. 241 00:17:23,180 --> 00:17:25,867 I'd like nothing better than to shut that little prick up. 242 00:17:27,437 --> 00:17:29,771 Passions are high. 243 00:17:36,459 --> 00:17:37,770 -Charlie. -Yeah. 244 00:17:37,772 --> 00:17:41,675 it might have gone differently in there. 245 00:17:42,731 --> 00:17:43,819 What? 246 00:17:43,821 --> 00:17:45,163 Fuck you say? 247 00:17:45,165 --> 00:17:47,370 You heard me. 248 00:17:47,372 --> 00:17:48,459 No, no. 249 00:17:48,461 --> 00:17:50,411 What the fuck did you say? 250 00:17:50,412 --> 00:17:52,426 That's not fair. 251 00:17:52,428 --> 00:17:54,987 Listen, man, if you hadn't started shooting, we might 252 00:17:54,989 --> 00:17:56,587 be in a very different situation. 253 00:17:56,589 --> 00:17:59,467 What the fuck were you doing back there, huh? 254 00:17:59,469 --> 00:18:01,451 And now you're gonna try to blame all the rest of us. 255 00:18:01,453 --> 00:18:04,363 I should fucking shoot you for saying that, man. 256 00:18:04,365 --> 00:18:07,178 But you know what? I can't fucking move back here. 257 00:18:08,651 --> 00:18:10,123 Fuck. 258 00:18:11,693 --> 00:18:15,243 I'm just saying, we could have done better. 259 00:18:15,245 --> 00:18:16,426 Ugh, you know what, man 260 00:18:16,428 --> 00:18:19,371 we could've been more effective as a team. 261 00:18:19,373 --> 00:18:20,939 Please, please. Cody, please. 262 00:18:20,941 --> 00:18:22,763 Please shut up. 263 00:18:22,765 --> 00:18:24,650 You're making my heart race. 264 00:18:24,652 --> 00:18:26,763 Well, if we're taking requests here, Charlie, 265 00:18:26,765 --> 00:18:31,178 I'd appreciate if you'd stop bleeding out in my backseat. 266 00:18:31,180 --> 00:18:32,299 You're ruining my upholstery. 267 00:18:32,300 --> 00:18:34,699 Can I get one of those little handiwipes you used 268 00:18:34,701 --> 00:18:36,522 to carry under your dashboard there, buddy? 269 00:18:39,085 --> 00:18:41,130 Dutch, give him one of your tampons. 270 00:20:05,932 --> 00:20:07,467 Along with the watch! 271 00:20:34,956 --> 00:20:36,267 Oh, ash! 272 00:20:36,269 --> 00:20:37,898 We have to go. 273 00:20:37,900 --> 00:20:39,787 Your dad's gonna be pissed. 274 00:20:40,267 --> 00:20:42,059 Get your shit. 275 00:20:52,651 --> 00:20:55,274 I love the smell of napalm in the morning. 276 00:20:58,444 --> 00:21:00,971 I love the smell of napalm in the morning. 277 00:21:01,932 --> 00:21:03,851 It smells like victory. 278 00:21:04,812 --> 00:21:06,251 That was pretty good. 279 00:21:06,732 --> 00:21:09,291 Ash, that was pretty good, right? 280 00:21:09,900 --> 00:21:11,146 Ash? 281 00:21:21,740 --> 00:21:23,051 You guys ready? 282 00:21:38,700 --> 00:21:39,755 Ah! 283 00:21:39,757 --> 00:21:41,514 Hey, Paul. 284 00:21:41,516 --> 00:21:43,115 Hey, jt. How you doing? 285 00:21:43,117 --> 00:21:44,330 I'm doing well. 286 00:21:44,332 --> 00:21:45,290 How's ash? 287 00:21:45,292 --> 00:21:46,635 Oh, as good as ever. 288 00:21:46,637 --> 00:21:49,003 Golfing. 289 00:21:49,005 --> 00:21:51,019 Yeah, great. 290 00:21:51,020 --> 00:21:53,834 Ginger, Ben, you guys remember jt? 291 00:21:54,156 --> 00:21:55,754 -Hi. -Hi. 292 00:21:57,131 --> 00:21:58,699 Hey, how's Susan? 293 00:21:58,700 --> 00:22:00,171 Oh, she's great. 294 00:22:00,173 --> 00:22:02,347 She's uh, she's good. 295 00:22:02,349 --> 00:22:03,659 I thought we'd give her some space today. 296 00:22:03,661 --> 00:22:05,771 She's all stressed out about this and that. 297 00:22:05,772 --> 00:22:07,499 Makes the house feel real small. 298 00:22:07,501 --> 00:22:10,314 Today is my day to be with the kids so I 299 00:22:10,316 --> 00:22:11,915 got some burgers, some lettuce. 300 00:22:11,917 --> 00:22:13,419 We're going over to the park. 301 00:22:13,421 --> 00:22:15,851 You tell Susan i said hello, okay? 302 00:22:15,853 --> 00:22:16,970 I will. 303 00:22:16,972 --> 00:22:18,698 You take care of her. 304 00:22:18,700 --> 00:22:19,723 Sure. 305 00:22:19,725 --> 00:22:21,611 Oh yeah, before I forget. 306 00:22:21,613 --> 00:22:23,435 The denton house. 307 00:22:23,437 --> 00:22:25,835 I need you to get over there and take care of that boiler. 308 00:22:25,837 --> 00:22:28,554 I mean, you said you would last week. 309 00:22:28,556 --> 00:22:31,243 I know she's a pain in the ass, but please. 310 00:22:31,245 --> 00:22:32,363 Yeah, yeah, sure. 311 00:22:32,365 --> 00:22:34,219 Kids, come on, let's go. 312 00:22:39,371 --> 00:22:41,707 Hey, jt. 313 00:22:41,709 --> 00:22:43,211 Don't forget what we came from. 314 00:22:43,212 --> 00:22:45,003 We got it good here. 315 00:22:45,005 --> 00:22:46,219 Real good. 316 00:22:49,612 --> 00:22:52,427 In you go, buddy, in you go. 317 00:22:52,429 --> 00:22:54,410 Put your party hats on. 318 00:23:34,668 --> 00:23:36,075 Slow down, Cody. 319 00:23:36,651 --> 00:23:38,474 Shut the fuck up. 320 00:23:42,540 --> 00:23:44,138 Slow down, Cody. 321 00:23:46,700 --> 00:23:48,107 This road is throwing with cops. 322 00:23:48,109 --> 00:23:49,867 What are you doing? 323 00:23:50,892 --> 00:23:52,715 I feel like I'm losing you here, pal. 324 00:23:52,717 --> 00:23:53,738 What's going on? 325 00:23:53,740 --> 00:23:56,714 I'm reacting to the situation. 326 00:23:56,716 --> 00:24:00,011 Something you seem to be incapable of, pal. 327 00:24:00,012 --> 00:24:01,547 Reacting? 328 00:24:01,549 --> 00:24:03,819 Okay well, I don't know what situation it is you 329 00:24:03,821 --> 00:24:05,706 think you're reacting to because you're sure as 330 00:24:05,708 --> 00:24:07,851 hell not reacting to this problem. 331 00:24:07,853 --> 00:24:11,083 Yeah, you know, you know what, Cody? 332 00:24:11,085 --> 00:24:14,795 Maybe it's time we start thinking about Charlie, huh? 333 00:24:15,276 --> 00:24:16,491 Alright. 334 00:24:18,795 --> 00:24:20,747 Let me ask you a question, Dutch. 335 00:24:21,900 --> 00:24:25,002 You're aware that they're after us right now. 336 00:24:25,004 --> 00:24:27,851 That they sent somebody up here to chase us down. 337 00:24:27,852 --> 00:24:29,771 You're aware of that, right? 338 00:24:31,371 --> 00:24:34,475 Yes, Cody, I do realize that. 339 00:24:35,660 --> 00:24:38,475 Cody, what are we gonna do about Charlie? 340 00:24:39,852 --> 00:24:41,130 Tell you what we're not gonna do. 341 00:24:41,132 --> 00:24:43,083 We're not gonna do what you're about to try and 342 00:24:43,085 --> 00:24:44,331 convince me in doing. 343 00:24:44,333 --> 00:24:49,002 But this is Charlie we're talking about, alright? 344 00:24:49,004 --> 00:24:51,403 I mean, if he croaks, what happens to us? 345 00:24:51,405 --> 00:24:53,291 I mean, what are we gonna do just twist in the wind? 346 00:24:53,293 --> 00:24:55,178 Hey, shut up. 347 00:24:55,180 --> 00:24:58,410 You guys sound like a couple of pansies up there. 348 00:24:58,412 --> 00:25:00,491 No hospitals. Nothing. 349 00:25:00,492 --> 00:25:03,243 We go straight where we're going and we'll get help there. 350 00:25:03,245 --> 00:25:04,426 Fucking hell, man. 351 00:25:04,428 --> 00:25:07,627 Ugh, god. 352 00:25:09,964 --> 00:25:11,082 Where the hell are we? 353 00:25:11,084 --> 00:25:13,131 You didn't tell me where we are going. 354 00:25:13,133 --> 00:25:15,434 Well, what the fuck? 355 00:25:16,524 --> 00:25:17,866 Oh, we overshot. 356 00:25:17,868 --> 00:25:19,370 We overshot, man. 357 00:25:19,372 --> 00:25:21,194 You gotta keep me alert. 358 00:25:21,196 --> 00:25:22,987 I can't fucking... 359 00:25:22,989 --> 00:25:24,170 My body is shutting down. 360 00:25:24,172 --> 00:25:27,371 Charlie, where are we going, Charlie? 361 00:25:27,372 --> 00:25:29,834 This road is taking us farther upstate. 362 00:25:29,836 --> 00:25:32,618 How are we gonna know when we get where we're going? 363 00:25:32,620 --> 00:25:34,571 I gotta get my phone. 364 00:25:34,573 --> 00:25:36,075 Oh, shit. 365 00:25:36,077 --> 00:25:38,891 Gimme-gimme-gimme your phone. 366 00:25:38,892 --> 00:25:40,587 My phone is dead. 367 00:25:40,589 --> 00:25:42,635 What, did you forget to charge it? 368 00:25:43,371 --> 00:25:45,259 It drowned. 369 00:26:34,956 --> 00:26:36,363 Howie. 370 00:26:36,939 --> 00:26:38,571 Howie. 371 00:26:40,492 --> 00:26:43,179 He milks that much like every time. 372 00:26:43,181 --> 00:26:45,195 How have you not seen these, dude? 373 00:26:45,197 --> 00:26:46,730 Like where is your childhood? 374 00:26:46,732 --> 00:26:49,387 Will you shut up, please? 375 00:26:50,412 --> 00:26:52,779 So, the trailer. 376 00:26:52,781 --> 00:26:54,795 Does your dad wanna sell it? 377 00:26:55,435 --> 00:26:58,250 I mean, that's what he says, but he's never gonna sell it. 378 00:26:58,252 --> 00:27:00,043 Why are we cleaning it out then? 379 00:27:00,045 --> 00:27:02,283 Because he wants to sell it. 380 00:27:02,285 --> 00:27:04,170 Well, speak of the devil. 381 00:27:08,140 --> 00:27:10,986 Guys, come on. 382 00:27:10,988 --> 00:27:13,547 The day is half over. 383 00:27:13,549 --> 00:27:16,267 There's no point in avoiding the work. 384 00:27:16,269 --> 00:27:17,866 The sooner you stop avoiding it, the sooner 385 00:27:17,868 --> 00:27:20,299 it'll get done. 386 00:27:20,300 --> 00:27:23,435 You're making me do that annoying dad thing. 387 00:27:23,437 --> 00:27:24,651 Sorry. 388 00:27:25,516 --> 00:27:27,339 I'll crack the whip, jt, don't worry. 389 00:27:27,341 --> 00:27:28,970 You do that. 390 00:27:29,708 --> 00:27:32,651 I'll be checking in on you guys on my way back from town. 391 00:27:32,653 --> 00:27:34,186 Alright. 392 00:28:43,948 --> 00:28:46,091 The car needs fixing. 393 00:28:48,811 --> 00:28:51,403 I'm open to suggestions. 394 00:28:52,460 --> 00:28:54,859 We passed atleast one mechanics as we got off 395 00:28:54,861 --> 00:28:56,234 the main road, Cody. 396 00:28:56,236 --> 00:28:57,675 We give them a little something extra. 397 00:28:57,677 --> 00:28:59,499 It's not a problem. 398 00:29:00,939 --> 00:29:02,442 It's never that simple. 399 00:29:03,788 --> 00:29:06,635 Alright, so then what do we do? 400 00:29:07,020 --> 00:29:08,618 It's my car. 401 00:29:08,620 --> 00:29:11,754 So why are you opposed to what I'm suggesting? 402 00:29:11,756 --> 00:29:13,002 Not a mechanic. 403 00:29:13,004 --> 00:29:14,763 If I can fix it, I would. 404 00:29:15,724 --> 00:29:17,643 But I'm not, so I can't. 405 00:29:17,645 --> 00:29:19,370 I don't know about that. 406 00:29:22,251 --> 00:29:24,299 What happens when the car breaks down? 407 00:29:24,301 --> 00:29:25,898 You're overreacting. 408 00:29:27,245 --> 00:29:29,803 I'm overreacting. 409 00:29:33,292 --> 00:29:35,531 I'll tell you what needs fixing. 410 00:29:36,715 --> 00:29:37,835 Charlie! 411 00:29:37,837 --> 00:29:39,723 Shit, Charlie! 412 00:29:41,356 --> 00:29:44,779 I don't know. I don't know, i can't tell if he's breathing. 413 00:29:44,781 --> 00:29:47,435 -Check his pulse. -I am, I am. 414 00:29:48,171 --> 00:29:49,163 Alright. 415 00:29:49,165 --> 00:29:50,954 Okay. 416 00:29:50,956 --> 00:29:54,090 I think I feel something. I think I feel a pulse. 417 00:29:54,092 --> 00:29:55,339 I think he's in a coma. 418 00:29:55,341 --> 00:29:57,643 You can't get in a coma from blood loss. 419 00:29:57,645 --> 00:29:58,923 Bullshit. 420 00:30:00,140 --> 00:30:01,707 He's just unconscious. 421 00:30:01,709 --> 00:30:03,594 He's got a pulse, right? 422 00:30:04,684 --> 00:30:06,187 Yeah. 423 00:30:06,189 --> 00:30:07,434 Okay, uh... unconscious. 424 00:30:07,436 --> 00:30:08,555 Unconscious is good, right? 425 00:30:08,557 --> 00:30:10,347 That's normal. 426 00:30:10,349 --> 00:30:11,915 We'll let him be unconscious. 427 00:30:11,917 --> 00:30:13,867 It's not normal. 428 00:30:14,540 --> 00:30:16,907 He's entering the last stages. 429 00:30:18,380 --> 00:30:20,075 God damnit. 430 00:30:21,516 --> 00:30:23,787 Charlie, god damnit. 431 00:31:04,716 --> 00:31:06,186 Come on. 432 00:32:09,132 --> 00:32:10,539 Daddy. 433 00:32:15,852 --> 00:32:17,834 Daddy, I got hurt. 434 00:32:17,836 --> 00:32:19,850 What happened, what happened? 435 00:32:19,852 --> 00:32:21,834 Ginger pushed me. 436 00:32:22,765 --> 00:32:24,106 Ginger! 437 00:32:28,332 --> 00:32:29,483 That doesn't look bad. 438 00:32:29,485 --> 00:32:31,147 I got a band aid. Hold on. 439 00:32:36,268 --> 00:32:37,546 Look at this one, matches your shirt. 440 00:32:37,548 --> 00:32:38,923 Nice. 441 00:32:40,940 --> 00:32:41,899 Alright, ready? 442 00:32:41,900 --> 00:32:42,635 Mhm. 443 00:32:42,637 --> 00:32:43,754 Hey. 444 00:32:43,756 --> 00:32:44,939 There. 445 00:32:44,941 --> 00:32:45,995 Okay. 446 00:32:45,997 --> 00:32:47,467 That's beautiful! 447 00:32:47,469 --> 00:32:48,650 Go play, okay? 448 00:32:48,652 --> 00:32:49,770 Alright, see you. 449 00:32:49,772 --> 00:32:51,627 Ginger, no. 450 00:35:34,091 --> 00:35:35,082 What are you doing? 451 00:35:35,084 --> 00:35:36,395 Rearming myself. 452 00:35:36,397 --> 00:35:37,131 Why? 453 00:35:37,133 --> 00:35:38,443 I don't know. Why not? 454 00:35:38,445 --> 00:35:39,594 Ah! 455 00:35:39,596 --> 00:35:41,323 Damn this. 456 00:35:41,325 --> 00:35:42,795 We're here to clean, ash. 457 00:35:42,797 --> 00:35:45,067 If you shoot up the place, I'll kill you. 458 00:35:45,069 --> 00:35:46,314 Yeah, with what? 459 00:35:46,316 --> 00:35:47,435 Your broom? 460 00:35:47,437 --> 00:35:48,555 Mhm. 461 00:35:59,851 --> 00:36:00,810 Alright, that's it, that's it. 462 00:36:00,812 --> 00:36:01,962 I'm done. 463 00:36:07,564 --> 00:36:08,715 Hmm. 464 00:36:08,717 --> 00:36:10,410 Mine is so much better. 465 00:36:11,084 --> 00:36:12,619 Too artsy. 466 00:36:12,621 --> 00:36:14,411 Too artsy? 467 00:36:22,795 --> 00:36:24,650 Rats. 468 00:36:34,700 --> 00:36:36,586 Atleast your dad turned the power on for us. 469 00:36:56,268 --> 00:36:57,706 Is that one of yours? 470 00:37:39,276 --> 00:37:42,731 Don't move. 471 00:37:51,884 --> 00:37:53,291 In. 472 00:38:26,092 --> 00:38:27,627 Cellphones. 473 00:38:30,219 --> 00:38:31,659 It's stuff for cleaning. 474 00:38:43,340 --> 00:38:44,874 Who knows you're here? 475 00:38:45,516 --> 00:38:46,219 You don't have to consult. 476 00:38:46,221 --> 00:38:47,787 Just answer the question. 477 00:38:47,789 --> 00:38:49,355 Just his dad. 478 00:38:49,931 --> 00:38:52,650 Is this your father's trailer? 479 00:38:52,652 --> 00:38:53,899 Yeah. 480 00:38:54,604 --> 00:38:56,715 You live here? 481 00:38:56,717 --> 00:38:58,154 No. 482 00:38:59,916 --> 00:39:01,386 What are you doing here? 483 00:39:01,388 --> 00:39:02,506 He sent us here to clean it out. 484 00:39:02,508 --> 00:39:04,170 He might sell it. 485 00:39:06,636 --> 00:39:09,611 Where's the nearest hospital? 486 00:39:09,613 --> 00:39:11,115 Not for twenty or thirty miles. 487 00:39:11,117 --> 00:39:12,106 We're pretty far out. 488 00:39:12,108 --> 00:39:14,507 How about a doctor, a clinic? 489 00:39:14,509 --> 00:39:16,235 What the fuck? 490 00:39:16,237 --> 00:39:18,859 How about somebody we can call to come to us? 491 00:39:18,861 --> 00:39:20,203 A doctor? 492 00:39:20,205 --> 00:39:21,546 I... 493 00:39:21,548 --> 00:39:22,955 Yeah, yeah, there is somebody. 494 00:39:22,957 --> 00:39:24,491 Shut up! 495 00:39:30,060 --> 00:39:31,339 Not now. 496 00:39:31,948 --> 00:39:33,611 We gotta deal with this. 497 00:39:33,613 --> 00:39:36,939 We gotta deal with more than one thing at once. 498 00:39:36,941 --> 00:39:38,826 The car, too, Cody. 499 00:39:39,724 --> 00:39:41,835 Let's try to use this thing to our advantage. 500 00:39:41,837 --> 00:39:44,299 Charlie's a fucking ticking time bomb. 501 00:39:44,300 --> 00:39:45,642 You're a ticking time bomb. 502 00:39:45,644 --> 00:39:48,139 Use this to our advantage, what are you talking about? 503 00:39:48,140 --> 00:39:50,827 -Cody. -People know they are here. 504 00:39:50,829 --> 00:39:53,163 What are we gonna do when they come looking for them? 505 00:39:53,165 --> 00:39:54,731 See... you are not helping. 506 00:39:54,733 --> 00:39:56,970 This is not helping us sort this situation out. 507 00:39:56,972 --> 00:39:59,690 This job has gone to shit, but it's not over yet. 508 00:39:59,692 --> 00:40:01,899 Yeah, well atleast i did my part of the job. 509 00:40:02,987 --> 00:40:04,363 What-what's your plan then? 510 00:40:04,365 --> 00:40:05,547 What, are you gonna sit around? 511 00:40:05,549 --> 00:40:06,859 Wait it out? 512 00:40:09,996 --> 00:40:11,274 I wouldn't do that. 513 00:40:20,044 --> 00:40:22,251 Leave him alone, Cody. 514 00:40:22,795 --> 00:40:23,979 They're just scared. 515 00:40:23,981 --> 00:40:26,795 They're in the wrong place at the wrong time. 516 00:40:26,797 --> 00:40:29,450 It's start-starting to seem like maybe we were, too. 517 00:40:29,452 --> 00:40:33,163 I'm saying I think we made a bad move, Cody, and all 518 00:40:33,165 --> 00:40:35,243 this is us answering for it. 519 00:40:35,245 --> 00:40:37,067 Well, why do you think I've been calling the shots around here? 520 00:40:37,069 --> 00:40:38,795 Who decides you get to be 521 00:40:38,797 --> 00:40:41,867 shut up! Stop talking! 522 00:40:42,668 --> 00:40:45,226 What is your fucking problem? 523 00:40:46,604 --> 00:40:49,451 Charlie is bleeding out in that room. 524 00:40:49,453 --> 00:40:54,891 Charlie, our friend and boss of twenty years. 525 00:40:54,893 --> 00:40:56,138 More. 526 00:40:56,140 --> 00:40:58,475 More than twenty years, yes. 527 00:40:58,477 --> 00:41:01,290 Cody... 528 00:41:01,292 --> 00:41:03,914 Can you imagine if he dies? 529 00:41:04,716 --> 00:41:06,794 I mean, shit, man. 530 00:41:08,652 --> 00:41:12,650 With Charlie gone, everything changes. 531 00:41:15,020 --> 00:41:19,786 No, everything's already changed. 532 00:41:32,332 --> 00:41:34,059 I'm taking it to Charlie. 533 00:42:06,508 --> 00:42:08,203 I have an idea. 534 00:42:12,396 --> 00:42:13,611 Cody. 535 00:42:15,500 --> 00:42:16,395 Yeah, boss. 536 00:42:21,227 --> 00:42:24,171 Cody, Cody, Cody. 537 00:42:24,907 --> 00:42:26,699 Listen, man. 538 00:42:26,701 --> 00:42:28,715 We gotta work together, okay? 539 00:42:28,717 --> 00:42:32,523 Sure, boss. 540 00:42:32,525 --> 00:42:36,203 Now, Dutch... 541 00:42:36,205 --> 00:42:40,939 My understanding is we got a bit of a situation out there, right? 542 00:42:40,940 --> 00:42:42,667 -Yeah. -Yeah, well okay. 543 00:42:42,669 --> 00:42:44,299 Now listen to priority. 544 00:42:44,301 --> 00:42:46,219 It's gotta be... 545 00:42:46,221 --> 00:42:48,810 To get the car going, okay? 546 00:42:48,812 --> 00:42:51,467 So okay, fix the car. 547 00:42:59,372 --> 00:43:00,459 Where the hell are we? 548 00:43:00,461 --> 00:43:04,107 Charlie, don't-don't strain yourself. 549 00:43:05,164 --> 00:43:06,251 Alright, you know what? 550 00:43:06,252 --> 00:43:08,555 You guys gotta get out of here. 551 00:43:10,477 --> 00:43:12,650 You gotta just get out of here. 552 00:43:15,629 --> 00:43:17,547 I'll hang out here with the kids. 553 00:43:25,357 --> 00:43:26,539 Hey, Dutch. 554 00:43:26,541 --> 00:43:30,123 You got anything to sweeten this like um... 555 00:43:30,125 --> 00:43:32,139 A kind of music or something? 556 00:43:32,141 --> 00:43:34,122 I-i-i don't know. 557 00:43:34,124 --> 00:43:35,754 I got the... yeah. 558 00:43:35,756 --> 00:43:38,795 I got the thing. 559 00:43:38,797 --> 00:43:40,746 It can put the tunes on, right? 560 00:43:40,748 --> 00:43:42,666 What are you doing? You got a new phone? 561 00:43:42,668 --> 00:43:44,490 Look at you. Ha! 562 00:43:46,092 --> 00:43:47,083 Let me find something. 563 00:43:47,085 --> 00:43:48,395 I don't think that's gonna work. 564 00:43:51,307 --> 00:43:53,163 That's nice, but you know what? 565 00:43:53,165 --> 00:43:54,827 Let's get... 566 00:43:54,829 --> 00:43:57,515 Cody, open the curtain. 567 00:43:57,517 --> 00:43:58,763 Oh. 568 00:44:04,940 --> 00:44:06,379 Oh yeah. 569 00:44:06,892 --> 00:44:09,163 That's better. 570 00:44:09,165 --> 00:44:12,363 Charlie, you ready? 571 00:44:13,324 --> 00:44:14,827 Alright, let's do it. 572 00:44:15,051 --> 00:44:18,890 Get that fucking thing out of me. 573 00:44:22,732 --> 00:44:23,883 Okay. 574 00:44:23,885 --> 00:44:25,451 Ah! 575 00:44:26,317 --> 00:44:27,275 Alright, Charlie. 576 00:44:27,277 --> 00:44:27,979 What the fuck! 577 00:44:27,981 --> 00:44:29,610 Go ahead, go ahead. 578 00:44:39,403 --> 00:44:40,331 Alright, Charlie. 579 00:44:40,332 --> 00:44:41,355 Come on. 580 00:44:42,028 --> 00:44:43,242 Will you hurry the fuck up? 581 00:44:43,244 --> 00:44:46,122 -Woo! -We're gonna beat this. 582 00:44:47,596 --> 00:44:48,875 Get it out! What the 583 00:44:48,877 --> 00:44:51,371 stay still. Stay still now. 584 00:44:51,821 --> 00:44:53,931 Alright, alright. 585 00:44:55,212 --> 00:44:56,394 Look out! 586 00:44:56,396 --> 00:44:57,131 Alright. 587 00:45:10,156 --> 00:45:11,723 I got it, I got it. 588 00:45:11,725 --> 00:45:12,714 I got the bullet. 589 00:45:12,716 --> 00:45:13,995 I got the bullet, Charlie. 590 00:45:13,997 --> 00:45:16,011 I just... 591 00:45:16,013 --> 00:45:17,514 Just rest now. 592 00:45:17,516 --> 00:45:18,603 You're alright. 593 00:45:20,235 --> 00:45:23,691 I'm gonna have to do... 594 00:45:23,693 --> 00:45:25,355 I gotta burn them, Cody. 595 00:45:25,357 --> 00:45:27,402 I'm gonna burn it shut. 596 00:45:28,204 --> 00:45:29,771 Sorry, Charlie. 597 00:45:29,773 --> 00:45:30,954 Alright, man. 598 00:45:35,917 --> 00:45:37,387 Okay. 599 00:45:37,389 --> 00:45:38,634 Okay. 600 00:46:41,356 --> 00:46:43,146 Can I make a suggestion? 601 00:46:45,260 --> 00:46:47,179 What is it? 602 00:46:47,181 --> 00:46:49,131 Well... 603 00:46:49,133 --> 00:46:52,394 I work at a body shop not far from here. 604 00:46:54,444 --> 00:47:00,267 I can maybe take a look at your car and see what's wrong. 605 00:47:00,269 --> 00:47:02,475 What are you getting at? 606 00:47:02,477 --> 00:47:05,259 Well, ash and I can go get the part you need from my 607 00:47:05,261 --> 00:47:08,235 shop and install it for you and get some medical 608 00:47:08,237 --> 00:47:09,578 supplies, too. 609 00:47:09,580 --> 00:47:10,827 Whatever you need. 610 00:47:14,444 --> 00:47:15,946 It could work, Cody. 611 00:47:18,380 --> 00:47:20,171 No medical supplies. I don't want you gone that long. 612 00:47:20,173 --> 00:47:22,283 We fix the car. 613 00:47:23,084 --> 00:47:24,491 And only one of you goes. 614 00:47:24,492 --> 00:47:25,323 You. 615 00:47:25,325 --> 00:47:27,243 Your buddy stays. 616 00:47:32,332 --> 00:47:34,219 What are you waiting for? 617 00:48:07,468 --> 00:48:09,035 '72 dodge dart. 618 00:48:10,220 --> 00:48:11,947 '74. 619 00:48:12,460 --> 00:48:14,315 Can I take a look? 620 00:48:14,317 --> 00:48:15,851 Go ahead. 621 00:48:31,244 --> 00:48:32,779 Can I go inside? 622 00:48:40,940 --> 00:48:41,963 There's a gun in there. 623 00:48:41,965 --> 00:48:43,754 You should probably take it. 624 00:48:56,460 --> 00:48:59,370 You punctured a heating hose. 625 00:48:59,372 --> 00:49:01,067 You would've been able to drive for about two hours 626 00:49:01,069 --> 00:49:03,402 before your radiator overheated. 627 00:49:03,404 --> 00:49:04,874 Uh huh. 628 00:49:05,708 --> 00:49:09,131 So I'll get you a new hose and two clamps. 629 00:49:09,132 --> 00:49:10,186 It's an easy fix. 630 00:49:10,188 --> 00:49:11,850 You got a half hour. 631 00:49:11,852 --> 00:49:14,826 -I'm gonna need more time. -Time starts now. 632 00:49:15,916 --> 00:49:17,195 Can I let ash know I'm going? 633 00:49:17,197 --> 00:49:18,507 No. 634 00:49:19,435 --> 00:49:21,419 You're wasting time, go on. 635 00:49:32,652 --> 00:49:35,051 What you mean like first grade, kindergarten? 636 00:49:37,868 --> 00:49:39,915 Yeah, I had a buddy like that one time. 637 00:49:43,435 --> 00:49:45,611 How's it going? 638 00:49:45,612 --> 00:49:47,978 Having a nice chat? 639 00:49:47,980 --> 00:49:49,867 Getting to know each other. 640 00:49:52,460 --> 00:49:54,251 Look what I found. 641 00:49:54,252 --> 00:49:56,587 In the front seat. 642 00:49:56,589 --> 00:49:58,699 Can you fucking imagine? 643 00:50:01,931 --> 00:50:03,915 You're becoming a liability. 644 00:50:05,611 --> 00:50:08,682 One too many fuck ups. 645 00:50:43,085 --> 00:50:45,003 Hey, Connor. 646 00:50:45,005 --> 00:50:46,155 What's wrong? Are you okay? 647 00:50:46,157 --> 00:50:47,787 Teen angst. 648 00:50:47,789 --> 00:50:50,347 Don't worry, that never goes away, kid. 649 00:51:09,579 --> 00:51:10,667 Yo, is that Connor? 650 00:51:10,669 --> 00:51:12,523 I think, yeah. 651 00:51:12,525 --> 00:51:13,547 What's he doing? 652 00:51:13,549 --> 00:51:14,922 I don't know. 653 00:51:14,924 --> 00:51:15,819 Wait, Connor. 654 00:51:15,821 --> 00:51:16,906 -Connor. -Hey. 655 00:51:16,908 --> 00:51:17,835 Yo. 656 00:51:17,837 --> 00:51:19,434 Jesus. 657 00:51:20,780 --> 00:51:23,466 Um, is he okay? 658 00:51:23,468 --> 00:51:25,003 I don't know. 659 00:51:25,005 --> 00:51:26,506 -He doesn't really run. -I mean... 660 00:51:27,533 --> 00:51:28,491 He'll probably be fine. 661 00:51:28,493 --> 00:51:30,411 Yeah, totally. 662 00:52:41,004 --> 00:52:43,115 Connor, what are you doing? 663 00:52:43,117 --> 00:52:44,779 Richie, you're probably wondering why I'm here. 664 00:52:44,780 --> 00:52:47,498 Yeah, I mean, it is your day off. 665 00:52:47,500 --> 00:52:48,810 Well, let me explain. 666 00:52:48,812 --> 00:52:51,403 Uh, you know Mr. Cooper, copper? 667 00:52:51,405 --> 00:52:54,795 -Cooper with the '74 Pontiac? -Right. 668 00:52:54,797 --> 00:52:59,018 Um he was pulled over on 28 with his hood open and everything. 669 00:52:59,020 --> 00:53:00,491 Are you okay? 670 00:53:00,492 --> 00:53:01,482 Yeah, I'm fine. 671 00:53:01,484 --> 00:53:03,050 Anyway, so you know. 672 00:53:03,052 --> 00:53:04,426 Heater hose punctured somehow. 673 00:53:04,428 --> 00:53:08,747 And I told him to contact you about payment. 674 00:53:08,749 --> 00:53:10,155 And I didn't wanna bother you because I know you 675 00:53:10,157 --> 00:53:12,458 weren't expecting me today so. 676 00:53:12,460 --> 00:53:13,866 You alright? 677 00:53:13,868 --> 00:53:16,619 Yeah, I'm fine. I just ran from all the way over there so. 678 00:53:16,621 --> 00:53:17,643 Okay, okay, sure. 679 00:53:17,645 --> 00:53:18,570 You can do that. 680 00:53:18,572 --> 00:53:21,131 -No problem. Uh... -Okay. 681 00:53:21,133 --> 00:53:22,250 Those are the wrong clamps. 682 00:53:22,252 --> 00:53:23,562 Hold on. 683 00:53:33,292 --> 00:53:34,986 One. These are the right clamps. 684 00:53:34,988 --> 00:53:38,474 Take those and uh, take the cutters. 685 00:53:38,476 --> 00:53:39,530 And uh... 686 00:53:39,532 --> 00:53:45,098 Hey, weren't you supposed to clean jt's trailer today? 687 00:53:46,124 --> 00:53:47,243 Yeah, we finished. 688 00:53:47,245 --> 00:53:48,491 We finished that. 689 00:53:48,492 --> 00:53:50,283 That was pretty quick. 690 00:53:50,285 --> 00:53:52,459 Yeah. Uh... 691 00:53:52,461 --> 00:53:53,963 Gotta go. 692 00:53:57,260 --> 00:53:59,051 See you later, kid. 693 00:54:14,860 --> 00:54:15,787 Oh! 694 00:54:15,789 --> 00:54:17,322 Oh, this is great. 695 00:54:17,324 --> 00:54:18,987 So this is what uh... 696 00:54:18,989 --> 00:54:20,843 This is what kids are doing these days? 697 00:54:20,845 --> 00:54:23,594 I mean, this is like seriously dangerous. 698 00:54:23,596 --> 00:54:26,059 Well, you wear lots of body armor and a helmet. 699 00:54:26,061 --> 00:54:27,851 A helmet? 700 00:54:27,852 --> 00:54:29,675 Yeah, like a mask. 701 00:54:30,636 --> 00:54:33,706 I don't wear armor, but i just wear a hoodie. 702 00:54:33,708 --> 00:54:36,426 Does that make you cool? 703 00:54:36,428 --> 00:54:38,379 Well no, that's just how I play. 704 00:54:38,381 --> 00:54:42,346 Oh. And how does one play exactly? 705 00:54:43,243 --> 00:54:45,547 Well, there's a bunch of different kinds of games. 706 00:54:45,549 --> 00:54:50,539 Capture the flag, team-on-team, last man standing. 707 00:54:50,540 --> 00:54:51,979 What's that one? 708 00:54:51,981 --> 00:54:53,258 Last man standing? 709 00:54:53,260 --> 00:54:54,474 Yeah. 710 00:54:54,476 --> 00:54:57,290 Well, it's kind of like what it sounds like. 711 00:54:57,292 --> 00:54:59,659 Shoot everybody until nobody's left. 712 00:54:59,661 --> 00:55:01,130 Nobody? 713 00:55:01,132 --> 00:55:02,858 What about the last man? 714 00:55:02,860 --> 00:55:06,731 Well, it's called that, but everybody always gets shot. 715 00:55:07,340 --> 00:55:09,003 Huh. 716 00:55:15,500 --> 00:55:17,835 In the neck, in the neck. 717 00:55:28,141 --> 00:55:29,867 Everybody get your raffle tickets. 718 00:55:29,869 --> 00:55:33,003 Please get your raffle tickets before we announce 719 00:55:33,005 --> 00:55:34,091 the raffle number. 720 00:55:34,092 --> 00:55:35,690 Thank you. 721 00:58:11,211 --> 00:58:13,611 My father liked to fish, you know? 722 00:58:13,613 --> 00:58:15,210 He was uh... 723 00:58:15,212 --> 00:58:18,123 Had like a lodge i guess you'd say. 724 00:58:18,125 --> 00:58:20,139 It was up in Massachusetts. 725 00:58:20,141 --> 00:58:22,667 And uh, it wasn't much, you know. 726 00:58:22,669 --> 00:58:26,795 But he'd go up there and I'd go up on the weekends sometimes. 727 00:58:26,797 --> 00:58:30,474 My mom would go to Jersey with her girlfriends. 728 00:58:30,476 --> 00:58:33,067 I'd go up there and he'd be uh... 729 00:58:33,069 --> 00:58:35,179 You know, he liked to drink, too, don't get me wrong. 730 00:58:35,180 --> 00:58:39,050 But when he wasn't drinking, we'd go out and 731 00:58:39,052 --> 00:58:41,803 take the boat and... 732 00:58:41,805 --> 00:58:44,907 Some of my happiest memories, you know? 733 00:58:44,909 --> 00:58:49,066 Just-just-just drifting along with him. 734 00:58:49,068 --> 00:58:52,427 We'd catch sunnies, you know. 735 00:58:52,429 --> 00:58:53,802 Throw them back. 736 00:58:57,099 --> 00:58:59,562 What's your father like? 737 00:59:09,292 --> 00:59:10,667 Time's up. 738 00:59:15,053 --> 00:59:16,746 How well do you know this kid? 739 00:59:16,748 --> 00:59:17,610 Cody, come on. 740 00:59:17,612 --> 00:59:19,530 Give him a chance. 741 00:59:19,532 --> 00:59:21,131 I don't think I will. 742 00:59:21,133 --> 00:59:22,154 Whoa! What are you doing? 743 00:59:22,156 --> 00:59:23,531 I'm gonna knock his fucking 744 00:59:23,532 --> 00:59:24,459 come on, no! 745 00:59:24,461 --> 00:59:25,898 Come on, come on! 746 00:59:25,900 --> 00:59:26,954 Cody, relax! 747 00:59:26,956 --> 00:59:28,426 Cody, stop. Now stop! 748 00:59:29,869 --> 00:59:31,595 -Get off of me! -Hey, hey! 749 00:59:31,597 --> 00:59:32,235 He didn't do anything! 750 00:59:32,237 --> 00:59:35,563 I don't fucking care if he did anything. 751 00:59:35,565 --> 00:59:37,579 Where's your fucking friend and his fucking 752 00:59:37,580 --> 00:59:38,795 relax! 753 00:59:42,540 --> 00:59:44,330 You're late. 754 00:59:47,211 --> 00:59:48,043 Connor. 755 00:59:48,045 --> 00:59:49,386 What took you so long? 756 00:59:52,716 --> 00:59:53,963 Sit-sit-sit down. 757 00:59:53,965 --> 00:59:54,827 It's okay. 758 00:59:54,829 --> 00:59:56,075 It's okay. 759 01:00:52,364 --> 01:00:53,483 Anybody follow you? 760 01:00:53,485 --> 01:00:56,555 You sure you got everything you need? 761 01:00:56,557 --> 01:00:58,187 I'm positive. 762 01:01:39,500 --> 01:01:41,258 Jack? 763 01:01:57,163 --> 01:01:58,794 Dad? 764 01:01:58,796 --> 01:02:00,714 How does he know your name? 765 01:04:14,796 --> 01:04:16,331 Let's discuss this. 766 01:04:19,180 --> 01:04:20,907 Let's talk in there. 767 01:04:41,965 --> 01:04:43,754 No one knows we're here. 768 01:04:43,756 --> 01:04:46,186 I just wanna get those boys out of here. 769 01:04:46,188 --> 01:04:48,075 What is he doing? 770 01:04:48,077 --> 01:04:51,467 No one will intrude unless I want them to. 771 01:04:51,469 --> 01:04:56,490 Jack, that boy is your son? 772 01:04:56,492 --> 01:04:58,955 Yes, ash is my son. 773 01:05:00,235 --> 01:05:02,315 He's a good kid. 774 01:05:02,317 --> 01:05:04,266 Reminds me of you. 775 01:05:06,380 --> 01:05:08,266 Now listen to me. 776 01:05:08,268 --> 01:05:10,186 You're safe here. 777 01:05:10,188 --> 01:05:12,619 Now here's what i can offer. 778 01:05:12,620 --> 01:05:15,530 Ash will take my car into town and get you whatever 779 01:05:15,532 --> 01:05:16,683 supplies you need. 780 01:05:16,685 --> 01:05:19,243 Medical, food, you name it. 781 01:05:19,245 --> 01:05:22,475 Meanwhile, Connor will make the necessary repairs 782 01:05:22,477 --> 01:05:26,027 to your car under your supervision and I'll 783 01:05:26,029 --> 01:05:28,170 remain here with you. 784 01:05:29,676 --> 01:05:34,251 Look, I'm sorry it had to be this way. 785 01:05:34,253 --> 01:05:36,139 I know you. 786 01:05:36,141 --> 01:05:39,371 I'm no better man than either one of you. 787 01:05:39,373 --> 01:05:41,547 I only took a better path because that is what was 788 01:05:41,549 --> 01:05:42,859 offered to me. 789 01:05:47,948 --> 01:05:50,283 I know you didn't have that chance, Dutch. 790 01:05:54,091 --> 01:05:55,691 We understand. 791 01:06:00,011 --> 01:06:01,035 Alright. 792 01:06:06,156 --> 01:06:07,499 Alright, here's the plan. 793 01:06:07,501 --> 01:06:09,675 -We're gonna take the -your boy stays here. 794 01:06:09,677 --> 01:06:11,051 I'm sorry? 795 01:06:11,053 --> 01:06:12,170 Ash. 796 01:06:12,172 --> 01:06:13,099 He stays here. 797 01:06:13,100 --> 01:06:15,147 You go to town. 798 01:06:16,044 --> 01:06:17,675 Okay. 799 01:06:19,372 --> 01:06:21,739 And that car runs perfectly. 800 01:06:23,083 --> 01:06:25,099 Connor, is that possible? 801 01:06:27,595 --> 01:06:29,387 We'll tie you up after. 802 01:06:38,380 --> 01:06:39,243 Hey. 803 01:06:43,147 --> 01:06:44,683 Thank you. 804 01:06:45,260 --> 01:06:46,155 Now what you're gonna do 805 01:07:24,140 --> 01:07:27,083 Cody! 806 01:07:42,412 --> 01:07:45,419 Cody! 807 01:07:52,331 --> 01:07:55,019 I'm coming in now, Cody. 808 01:08:21,771 --> 01:08:23,498 Your next, Cody. 809 01:08:24,428 --> 01:08:25,547 Shoot the fucker! 810 01:08:25,549 --> 01:08:27,307 He's just gonna shoot back. 811 01:08:27,309 --> 01:08:28,746 Unless you give me what I want. 812 01:08:33,228 --> 01:08:36,074 I got a tip from an old friend of yours, Cody. 813 01:08:38,188 --> 01:08:39,818 Can't trust them all I guess. 814 01:08:49,133 --> 01:08:50,507 Fuck! 815 01:08:52,651 --> 01:08:53,610 Charlie! 816 01:09:33,675 --> 01:09:35,211 Bad idea, friend. 817 01:09:37,611 --> 01:09:38,763 Cody! 818 01:09:54,283 --> 01:09:55,819 I got your boss. 819 01:09:58,572 --> 01:09:59,787 Poor Dutch. 820 01:10:04,973 --> 01:10:06,187 Dad! 821 01:10:06,189 --> 01:10:07,274 Ready? 822 01:10:15,276 --> 01:10:17,355 He didn't put up much of a fight. 823 01:10:18,795 --> 01:10:20,075 Dad, hey! 824 01:10:20,077 --> 01:10:21,674 What are you doing? 825 01:10:23,436 --> 01:10:24,971 Dad, come on. 826 01:10:24,972 --> 01:10:26,667 What are you still doing here? 827 01:10:26,669 --> 01:10:27,530 Go. 828 01:10:27,532 --> 01:10:28,939 Please! 829 01:10:28,941 --> 01:10:30,474 Hey! 830 01:10:30,667 --> 01:10:31,851 Take this. 831 01:10:32,556 --> 01:10:33,771 Are you sure? 832 01:10:33,773 --> 01:10:35,595 Better you should have it than him. 833 01:10:59,660 --> 01:11:01,323 This is too easy. 834 01:11:26,060 --> 01:11:26,923 Ah! 835 01:11:26,925 --> 01:11:28,074 Ash, get up. 836 01:12:03,340 --> 01:12:04,363 Ash! 837 01:12:06,188 --> 01:12:07,211 Move! 838 01:12:10,220 --> 01:12:11,179 Run! 53790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.