All language subtitles for 373A3DE72C33DABA3F64E73E7F66EB72_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:41,399 I never saw this land when it was green. 2 00:00:41,479 --> 00:00:43,960 My father did. 3 00:00:44,040 --> 00:00:47,279 He worked it before the drought came. 4 00:00:47,360 --> 00:00:50,520 He used to talk about it all the time. 5 00:00:50,600 --> 00:00:53,520 He used to talk about the wheat they grew and the 6 00:00:53,600 --> 00:00:56,680 pride they felt. 7 00:00:56,760 --> 00:00:59,560 He always believed in the land. 8 00:00:59,641 --> 00:01:02,560 Even as the fights over water first divided states, 9 00:01:02,641 --> 00:01:09,600 then towns, and then neighbors, most people who could, left. 10 00:01:09,680 --> 00:01:13,680 But he had his reasons for staying. 11 00:01:13,760 --> 00:01:16,919 He was convinced the land would come back. 12 00:01:17,001 --> 00:01:19,600 It just needed water. 13 00:01:19,681 --> 00:01:22,001 And he was right. 14 00:01:39,961 --> 00:01:41,840 Ahh! 15 00:01:43,520 --> 00:01:44,681 Oh! 16 00:01:49,641 --> 00:01:53,801 Uhh, uhh... 17 00:01:55,682 --> 00:01:57,400 No no no no no no no no no! 18 00:02:04,521 --> 00:02:09,041 You killed him! 19 00:02:09,121 --> 00:02:10,441 Get away from him! 20 00:02:10,521 --> 00:02:12,361 You killed him! 21 00:02:12,442 --> 00:02:14,441 I gotta go to the bathroom. 22 00:02:14,522 --> 00:02:16,920 You don't turn forward, I'm going to have to cut you down. 23 00:02:17,001 --> 00:02:19,361 I gotta piss! 24 00:02:20,481 --> 00:02:24,321 If I don't take it out and go I'm gonna go in my pants! 25 00:02:25,282 --> 00:02:28,401 Do not move your arms! 26 00:02:29,002 --> 00:02:31,241 Now you tell me where you're from! 27 00:02:31,322 --> 00:02:33,042 They said there's water here. 28 00:02:33,122 --> 00:02:34,721 Who said? 29 00:02:34,801 --> 00:02:36,401 Which direction you come from? 30 00:02:36,482 --> 00:02:39,721 At the blacktop, we went right, so two days to the 31 00:02:39,801 --> 00:02:41,681 left I guess. 32 00:02:41,962 --> 00:02:42,680 Gray bell? 33 00:02:42,722 --> 00:02:44,441 No way! 34 00:02:44,522 --> 00:02:45,842 Caddy. 35 00:02:45,922 --> 00:02:47,641 Turn around slow. 36 00:02:47,721 --> 00:02:49,802 Beautiful, this way. 37 00:02:49,882 --> 00:02:51,162 Hell... 38 00:02:51,242 --> 00:02:54,201 You ain't gonna shoot me in the back. 39 00:02:57,842 --> 00:02:59,762 What's left in caddy? 40 00:02:59,842 --> 00:03:04,722 Oh god damn it I'm peeing myself! 41 00:03:04,803 --> 00:03:08,201 I'm just gonna have to stink now until I can... 42 00:03:16,443 --> 00:03:17,841 Kill him? 43 00:03:18,922 --> 00:03:20,442 You hit Ernest? 44 00:03:24,002 --> 00:03:25,242 Stay there! 45 00:03:26,162 --> 00:03:27,681 Shovel? 46 00:03:30,922 --> 00:03:32,682 I'll get it. 47 00:03:42,922 --> 00:03:45,362 You should've let me help you Ernest. 48 00:03:45,443 --> 00:03:48,043 I'm not scared. 49 00:03:48,123 --> 00:03:49,682 How do you spell your name? 50 00:03:49,762 --> 00:03:51,122 What? 51 00:03:51,203 --> 00:03:51,883 Your name. 52 00:03:51,923 --> 00:03:53,042 How do you spell it? 53 00:03:53,123 --> 00:03:56,402 J-e-r-o-m-e. 54 00:03:56,483 --> 00:03:57,362 Jerome. 55 00:03:57,443 --> 00:03:58,042 Mm. 56 00:03:58,083 --> 00:04:01,082 Maybe you're more of a Jerry. 57 00:04:01,163 --> 00:04:02,042 I don't like that. 58 00:04:02,123 --> 00:04:03,362 No? 59 00:04:03,443 --> 00:04:05,482 Then why you call me Ernest? 60 00:04:08,723 --> 00:04:10,402 'cause that's your name. 61 00:04:13,323 --> 00:04:16,402 Well I’d prefer if you stuck with Dad. 62 00:04:41,123 --> 00:04:43,843 Can't call it a well no more. 63 00:04:44,484 --> 00:04:46,003 Should we go back? 64 00:04:48,003 --> 00:04:49,683 She'll make it. 65 00:04:49,763 --> 00:04:51,963 First they took your water, then they 66 00:04:52,044 --> 00:04:56,842 took your land, and next they'll take your car, and 67 00:04:57,004 --> 00:05:01,203 when they do, just come on down and buy another one at 68 00:05:01,364 --> 00:05:03,682 Calvin Hoyman auto machines. 69 00:05:03,845 --> 00:05:08,603 Where the vehicles vary, but the deals are all the same! 70 00:05:08,765 --> 00:05:13,924 Voice of the west shortwave, where the airwaves live free. 71 00:05:14,085 --> 00:05:15,724 This week after months of stalemate, many of the 72 00:05:15,885 --> 00:05:18,003 state's water projects resumed operation, after 73 00:05:18,165 --> 00:05:20,363 agreeing to federal oversight. 74 00:05:20,524 --> 00:05:23,604 Good they're drilling again, but who's going to get the water? 75 00:05:23,765 --> 00:05:27,123 From the vista, all I can see is industrial farms benefit. 76 00:05:27,285 --> 00:05:29,843 I'm just a small local farmer! 77 00:05:31,565 --> 00:05:33,484 Chuck wagon coming in boys! 78 00:05:33,565 --> 00:05:36,323 Yee-hoo! 79 00:05:38,724 --> 00:05:41,364 Remember Jerome, when we get to the top, you stay close 80 00:05:41,525 --> 00:05:42,684 and let me do the talking. 81 00:05:42,845 --> 00:05:44,003 These men are animals. 82 00:05:44,164 --> 00:05:46,043 You've got no business with them. 83 00:05:46,204 --> 00:05:49,004 We'll deliver the rations and booze and get the hell out of there. 84 00:05:53,245 --> 00:05:54,884 Did my nicotine patches come in? 85 00:05:54,965 --> 00:05:55,724 Not yet. 86 00:05:55,764 --> 00:05:58,204 Maybe next time. 87 00:05:58,285 --> 00:05:59,205 Oh. 88 00:06:00,485 --> 00:06:01,364 That's nice. 89 00:06:01,445 --> 00:06:03,004 Yeah, alright. 90 00:06:03,085 --> 00:06:04,324 Nice and crisp. 91 00:06:04,405 --> 00:06:06,524 Very well made. 92 00:06:09,325 --> 00:06:11,284 Thought you went straightedge. 93 00:06:11,365 --> 00:06:12,604 You fall off the wagon? 94 00:06:12,685 --> 00:06:13,484 I sell it. 95 00:06:13,565 --> 00:06:14,524 Ah. 96 00:06:14,605 --> 00:06:16,084 You know what all these supplies'd fetch you at the 97 00:06:16,165 --> 00:06:18,244 border? 98 00:06:18,325 --> 00:06:21,845 Few trips of your loads and we all retire. 99 00:06:21,925 --> 00:06:24,404 Then what would you eat? 100 00:06:24,805 --> 00:06:29,885 Like you said, evaluating the food or magazines, you 101 00:06:29,965 --> 00:06:33,124 must've done something shady to get this detail. 102 00:06:33,205 --> 00:06:34,645 I got a donkey. 103 00:06:36,205 --> 00:06:38,645 You think that's gonna cut it? 104 00:06:38,725 --> 00:06:42,765 Hey Caleb, I was hoping I could talk to you about this water. 105 00:06:44,486 --> 00:06:47,405 If it's not heading towards us, where's it going? 106 00:06:47,486 --> 00:06:49,005 We just got to reroute it around your little 107 00:06:49,085 --> 00:06:50,645 subsistence farms. 108 00:06:50,726 --> 00:06:52,605 Irrigate the commercial crop. 109 00:06:53,965 --> 00:06:55,725 You sound like you're proud of it. 110 00:06:55,806 --> 00:06:57,845 I'm proud of hard work. 111 00:06:57,925 --> 00:06:59,326 A job's a job, Ernest. 112 00:06:59,406 --> 00:07:01,565 And you better remember that if you want to keep yours 113 00:07:01,646 --> 00:07:03,605 delivering supplies to us. 114 00:07:03,686 --> 00:07:05,925 My land's fertile, it's just dry. 115 00:07:06,726 --> 00:07:07,925 Hoo boy! 116 00:07:08,005 --> 00:07:09,685 We know how much you hate being dry. 117 00:07:10,765 --> 00:07:12,765 You just worry about getting those supplies up here. 118 00:07:12,846 --> 00:07:15,166 Let us worry about where the water goes. 119 00:07:25,765 --> 00:07:26,565 Ho! 120 00:07:32,887 --> 00:07:34,605 Oh, geez. 121 00:07:38,246 --> 00:07:39,006 Woah, woah, woah. 122 00:07:39,086 --> 00:07:40,966 Shh. 123 00:08:07,527 --> 00:08:08,286 I'm sorry. 124 00:08:08,367 --> 00:08:10,846 No, it's okay. 125 00:08:13,166 --> 00:08:15,287 That should never be a shame to you. 126 00:08:19,567 --> 00:08:21,886 I could've done it. 127 00:08:23,966 --> 00:08:27,047 I know you could. 128 00:08:52,047 --> 00:08:53,687 Close your eyes. 129 00:08:54,447 --> 00:08:56,887 Hamburger, french fries and a coke. 130 00:08:56,967 --> 00:08:59,286 These were hard to get. 131 00:08:59,367 --> 00:09:01,487 Keep them closed! 132 00:09:09,927 --> 00:09:11,448 What've you got for dad? 133 00:09:13,808 --> 00:09:15,847 Jerome got the last burger and fries. 134 00:09:15,927 --> 00:09:18,647 That one's lasagna and this one's... 135 00:09:18,728 --> 00:09:20,328 Yours. 136 00:09:28,768 --> 00:09:29,448 There's something going now, 137 00:09:29,488 --> 00:09:32,087 and the crowd is loving it. 138 00:09:32,169 --> 00:09:34,807 It's the bottom of the 8th inning, and so far it's been 139 00:09:34,888 --> 00:09:37,567 a very tight game. 140 00:09:37,648 --> 00:09:41,568 Two outs with a runner on first base... 141 00:09:48,208 --> 00:09:50,527 Gonna go see momma tomorrow after the auction. 142 00:09:50,608 --> 00:09:52,488 I know she'd love to see you. 143 00:09:55,408 --> 00:09:57,367 You were empty handed. 144 00:09:57,448 --> 00:10:02,088 Any luck with that fabric I asked you to look for? 145 00:10:03,488 --> 00:10:04,248 Been lean, honey. 146 00:10:04,288 --> 00:10:06,528 Nothing to trade. 147 00:10:09,929 --> 00:10:12,048 I won't even ask about the earrings. 148 00:10:19,889 --> 00:10:20,808 Hey Mary. 149 00:10:22,889 --> 00:10:25,728 You could listen to something else tonight. 150 00:10:25,809 --> 00:10:31,369 I'm too tired, and I'm going to skip Momma tomorrow. 151 00:10:39,569 --> 00:10:41,209 A skirmish between state militiamen and 152 00:10:41,289 --> 00:10:44,768 border settlers resulted in two settler casualties today. 153 00:10:44,849 --> 00:10:46,968 A state militia spokesman reiterate the group's 154 00:10:47,050 --> 00:10:49,089 commitment to its water rights agreements, but 155 00:10:49,169 --> 00:10:51,409 condemned what they termed "terroristic oppression" 156 00:10:51,489 --> 00:10:54,289 against farmers by these growing settler groups. 157 00:10:54,369 --> 00:10:56,569 Sanctions are the only pressure that will bring the 158 00:10:56,649 --> 00:10:58,089 state back. 159 00:10:58,169 --> 00:10:59,768 Washington knows this. 160 00:10:59,849 --> 00:11:02,808 If people live long enough without tv, internet... 161 00:11:02,890 --> 00:11:05,688 Fresh food, education, they'll look to their state 162 00:11:05,769 --> 00:11:07,688 leadership and demand change. 163 00:11:07,770 --> 00:11:10,329 It's already been ten years of eating state-supplied meals. 164 00:11:10,409 --> 00:11:12,169 I don't know if they'll tolerate five more. 165 00:11:21,690 --> 00:11:22,369 Mary? 166 00:11:23,529 --> 00:11:24,289 Mary! 167 00:11:24,930 --> 00:11:26,128 Mary! 168 00:11:33,250 --> 00:11:35,368 Lot to do tomorrow. 169 00:11:35,970 --> 00:11:37,049 Yeah. 170 00:11:37,770 --> 00:11:39,049 No, leave that one open. 171 00:11:45,610 --> 00:11:49,089 Ladies and gentlemen, I am Samuel Lever, and you know 172 00:11:49,169 --> 00:11:52,089 what that means: I have the finest machines from 173 00:11:52,170 --> 00:11:54,049 California to New York City! 174 00:11:54,131 --> 00:11:59,290 Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired! 175 00:11:59,370 --> 00:12:00,889 All guaranteed by me. 176 00:12:00,970 --> 00:12:03,370 Don't need no warranty, take a good old look and see. 177 00:12:03,450 --> 00:12:07,809 Selling starts in two minutes, not three. 178 00:12:07,890 --> 00:12:09,889 Ladies and gentlemen, one day the water is going to 179 00:12:09,971 --> 00:12:10,930 come back. 180 00:12:11,011 --> 00:12:13,090 It is the reason we have all stayed behind in this 181 00:12:13,170 --> 00:12:15,010 God-forsaken land. 182 00:12:15,090 --> 00:12:17,890 It's not hope, it's certainty, and when that day 183 00:12:17,971 --> 00:12:21,050 comes, you are going to need this equipment. 184 00:12:21,131 --> 00:12:24,530 It will never be cheaper, and when the rains come, it 185 00:12:24,610 --> 00:12:29,050 will make you the kings and queens you know you are. 186 00:12:29,130 --> 00:12:31,731 Fortune favors the bold, ladies and gentlemen. 187 00:12:31,811 --> 00:12:35,290 Fortune favors the bold. 188 00:12:35,370 --> 00:12:37,850 Ladies and gentlemen, the item for sale today, this 189 00:12:37,931 --> 00:12:41,650 beautiful machine, it's the Simulit Shadow. 190 00:12:41,731 --> 00:12:44,050 Look at that, in very good working order, ladies and gentlemen. 191 00:12:44,130 --> 00:12:46,370 Beautiful suspension on this machine. 192 00:12:46,451 --> 00:12:47,930 What can you give me for this beautiful machine 193 00:12:48,011 --> 00:12:49,210 ladies and gentlemen? 194 00:12:49,290 --> 00:12:50,331 One or two hundred? 195 00:12:50,412 --> 00:12:51,371 Start the bidding at three hard. 196 00:12:51,451 --> 00:12:52,210 How about a number three? 197 00:12:52,290 --> 00:12:53,890 I got a three from 26. 198 00:12:53,971 --> 00:12:56,291 Can you give me a three split, a three split, can 199 00:12:56,371 --> 00:13:00,050 you give me a three split I got a three split from 24. 200 00:13:00,131 --> 00:13:02,211 Gimme a four, four, can you give me four? 201 00:13:02,292 --> 00:13:03,050 Are you able to... 202 00:13:03,091 --> 00:13:05,890 26, 26, four from 26. 203 00:13:05,971 --> 00:13:07,570 Give me four split from 24. 204 00:13:07,651 --> 00:13:11,770 Five, can you give me five? Five, can you give me five? Five, can you give me five? 205 00:13:11,851 --> 00:13:14,171 I got a five from 24. 206 00:13:14,251 --> 00:13:15,651 24 is gonna be a five. 207 00:13:17,012 --> 00:13:18,171 Can you give me a six? 208 00:13:18,252 --> 00:13:19,011 I got a six! 209 00:13:19,052 --> 00:13:21,011 Can you give me seven, I got seven! 210 00:13:21,092 --> 00:13:23,171 Are you able to beat, able to beat, able to beat seven? 211 00:13:23,251 --> 00:13:25,690 Can you give me, seven, seven split? Can you give me seven split? 212 00:13:25,771 --> 00:13:27,811 I got a seven from 24, are you 213 00:13:29,531 --> 00:13:31,611 I got a 7 split from 26. 214 00:13:31,691 --> 00:13:34,971 For the first time, for the second time, gone to number 215 00:13:35,052 --> 00:13:37,171 26. 216 00:13:41,012 --> 00:13:42,971 That's quite an upgrade from that donkey. 217 00:13:43,052 --> 00:13:45,051 Guess you can keep that supply detail, Ernest. 218 00:13:45,132 --> 00:13:46,612 Thank you Flemming. 219 00:13:46,692 --> 00:13:48,411 ...A beautiful Semia Autoseeder. 220 00:13:48,491 --> 00:13:50,531 These steel giants are the last of the... 221 00:13:50,612 --> 00:13:51,611 You know what debt is? 222 00:13:51,692 --> 00:13:52,732 Yeah. 223 00:13:52,812 --> 00:13:55,331 I just got more of it. 224 00:13:55,411 --> 00:13:56,531 This is the last of it. 225 00:13:56,612 --> 00:13:58,211 Is it worth it? 226 00:13:58,291 --> 00:13:59,011 It has to be. 227 00:13:59,052 --> 00:14:00,291 Yeah. 228 00:14:00,373 --> 00:14:03,412 Ready to show Momma? 229 00:14:04,532 --> 00:14:07,612 Just don't tell her what it cost. 230 00:14:25,812 --> 00:14:27,292 Look at what your son brought you. 231 00:15:30,374 --> 00:15:31,213 Is that Robbie? 232 00:15:31,293 --> 00:15:32,293 That's Robbie. 233 00:15:32,373 --> 00:15:35,053 Using that baby to get handouts. 234 00:15:35,134 --> 00:15:36,613 Vultures. 235 00:15:36,693 --> 00:15:37,573 Yo! 236 00:15:37,653 --> 00:15:38,772 Ernest! 237 00:15:38,853 --> 00:15:40,093 Ernest! 238 00:15:40,174 --> 00:15:43,493 Hey it's me, it's Robbie! 239 00:15:59,414 --> 00:16:01,293 Special occasion, Ernest? 240 00:16:03,453 --> 00:16:05,413 My well finally ran dry. 241 00:16:05,493 --> 00:16:06,733 Condolences. 242 00:16:06,814 --> 00:16:07,933 Pray for rain. 243 00:16:08,014 --> 00:16:09,774 Pray for rain. 244 00:16:10,413 --> 00:16:11,173 Stop! 245 00:16:11,254 --> 00:16:12,253 Water for the baby! 246 00:16:12,333 --> 00:16:13,494 Stop! 247 00:16:17,854 --> 00:16:18,973 It's alright, baby. 248 00:16:19,054 --> 00:16:20,973 Come here. 249 00:16:24,375 --> 00:16:26,253 You could adopt us both, Ernest. 250 00:16:27,814 --> 00:16:31,574 I'd take you if I could feed you, Sooz. 251 00:16:31,654 --> 00:16:34,053 Robbie thinks we should sell the baby. 252 00:16:38,054 --> 00:16:39,933 Tastes like lemons, but smells like shit. 253 00:16:42,255 --> 00:16:43,454 What's that, Robbie? 254 00:16:43,534 --> 00:16:47,934 He says your sister tastes like lemons, but smells like shit. 255 00:16:48,015 --> 00:16:50,294 And that's a shh... 256 00:16:50,374 --> 00:16:51,494 Who said that? 257 00:16:51,574 --> 00:16:53,054 Uh, your sister's boyfriend. 258 00:16:53,135 --> 00:16:54,974 Hey, Robbie, you need to take your baby to see 259 00:16:55,055 --> 00:16:56,294 Dr. Coles, okay? 260 00:16:56,374 --> 00:16:58,214 Tell him i'll pay for it when I can. 261 00:16:58,295 --> 00:16:59,294 Gotcha. 262 00:16:59,374 --> 00:17:01,094 Look, I don't want you bringing Sooz and the baby 263 00:17:01,175 --> 00:17:02,534 out here, using them as bait. 264 00:17:02,614 --> 00:17:03,414 Okay? 265 00:17:03,495 --> 00:17:05,534 And no bullshit about selling that baby. 266 00:17:05,614 --> 00:17:07,694 You need water, you come see me. 267 00:17:07,775 --> 00:17:08,334 Okay. 268 00:17:08,374 --> 00:17:10,094 Hey Jerome boy. 269 00:17:10,175 --> 00:17:13,494 You just tell your sister Mary I like lemons. 270 00:17:25,175 --> 00:17:27,895 So that's where all the money goes. 271 00:17:38,135 --> 00:17:39,495 I need to borrow that machine. 272 00:17:39,575 --> 00:17:41,054 What for? 273 00:17:41,135 --> 00:17:43,335 You two boxed me out of that auction. 274 00:17:43,415 --> 00:17:44,655 That's a cheat. 275 00:17:44,735 --> 00:17:46,455 Well, you should talk to your father about that. 276 00:17:46,535 --> 00:17:48,295 He sold it to me. 277 00:17:48,376 --> 00:17:50,815 If you ain't borrowing it out, I need to rent it. 278 00:17:50,895 --> 00:17:51,854 When about? 279 00:17:51,935 --> 00:17:54,014 Right now. How much? 280 00:17:54,096 --> 00:17:55,534 You okay? 281 00:17:59,735 --> 00:18:01,255 What's going on with you? 282 00:18:01,336 --> 00:18:04,135 I just need the machine. 283 00:18:04,576 --> 00:18:05,135 Alright. 284 00:18:05,176 --> 00:18:06,135 I tell you what. 285 00:18:06,216 --> 00:18:07,935 You get your father to guarantee you I'll let you 286 00:18:08,016 --> 00:18:10,016 use it whenever you want for free. 287 00:18:10,096 --> 00:18:12,135 Except the days we're using it. 288 00:18:12,216 --> 00:18:15,255 You can radio him from the ten meter right now. 289 00:18:15,336 --> 00:18:17,535 What, you don't trust me? 290 00:18:17,615 --> 00:18:19,815 What if I buy you a couple of drinks? 291 00:18:19,896 --> 00:18:21,535 You always help everyone else around here. 292 00:18:21,616 --> 00:18:23,415 What you got for me? 293 00:18:23,495 --> 00:18:26,335 Sympathy. 294 00:18:27,575 --> 00:18:28,255 It's getting late. 295 00:18:28,296 --> 00:18:29,055 I'm gonna wish you well, Flemming. 296 00:18:29,136 --> 00:18:31,335 I would've been happy to help you out. 297 00:18:31,416 --> 00:18:32,455 Let's see you ride away now. 298 00:18:32,536 --> 00:18:33,295 Let me run your route. 299 00:18:33,336 --> 00:18:35,295 I can talk to Caleb and those men. 300 00:18:35,376 --> 00:18:38,816 You can apply for the job, just like anybody else. 301 00:18:38,896 --> 00:18:40,696 You don't have what it takes to convince those watermen 302 00:18:40,776 --> 00:18:43,375 to irrigate this land. 303 00:18:46,776 --> 00:18:49,456 Your kids know what you did to your wife? 304 00:18:49,536 --> 00:18:51,056 Fuckin' drunk. 305 00:19:03,497 --> 00:19:04,496 The surgeon general has issued a 306 00:19:04,577 --> 00:19:07,256 statement about fertility rates in urban cities 307 00:19:07,337 --> 00:19:09,496 dropping for the seventh year in a row. 308 00:19:09,576 --> 00:19:12,736 What we believed was a social correlation between 309 00:19:12,816 --> 00:19:18,016 urbanites is now a proven biological, though we don't 310 00:19:18,097 --> 00:19:20,056 yet know all of the factors. 311 00:19:20,137 --> 00:19:22,376 It is not that... 312 00:19:31,818 --> 00:19:33,737 I'd like to talk to you about an offer. 313 00:19:33,817 --> 00:19:37,857 See if I can get you to run that water line out my way. 314 00:19:37,937 --> 00:19:39,936 Come on. 315 00:20:04,818 --> 00:20:06,696 I'll miss this water well. 316 00:20:11,057 --> 00:20:13,697 What'd they say? 317 00:20:13,777 --> 00:20:15,617 Uhh. 318 00:20:15,697 --> 00:20:18,178 Well when it rains, they'll see what we have. 319 00:20:18,258 --> 00:20:20,577 When it rains... 320 00:20:34,898 --> 00:20:37,577 Eh, it's just this dust in my throat. 321 00:20:37,657 --> 00:20:38,537 Don't worry about me, Ernest. 322 00:20:38,617 --> 00:20:40,257 I want you to have it. 323 00:20:47,617 --> 00:20:49,978 I never worry about you. 324 00:20:50,058 --> 00:20:53,098 I worry about your sister. 325 00:20:53,178 --> 00:20:56,098 I worry about Mary's life, not yours. 326 00:20:56,659 --> 00:20:59,658 On a prayer, if any deer or elk looking for water 327 00:20:59,738 --> 00:21:01,858 tonight, they'll stray through here, snip out the 328 00:21:01,938 --> 00:21:06,137 pump, fall through the plastic, and bam. 329 00:21:06,218 --> 00:21:08,458 Catch 'em in this trap! 330 00:21:08,539 --> 00:21:11,057 Think how good that'll taste, right? 331 00:21:11,138 --> 00:21:13,177 Bring me some scraps. 332 00:21:18,978 --> 00:21:22,218 Did I tell you I think I met a girl you'd like? 333 00:21:22,299 --> 00:21:23,818 Last time I crossed the border? 334 00:21:23,899 --> 00:21:24,458 Yeah? 335 00:21:24,499 --> 00:21:25,259 Yeah. 336 00:21:25,299 --> 00:21:27,258 She might be a bit older than you. 337 00:21:27,339 --> 00:21:29,698 That a problem? 338 00:21:30,698 --> 00:21:31,818 I told this one about you. 339 00:21:31,898 --> 00:21:33,138 Her eyes went all... 340 00:21:33,219 --> 00:21:35,018 Mmm. 341 00:21:36,099 --> 00:21:37,698 Yeah. 342 00:21:37,778 --> 00:21:39,778 I get hunches on these things. 343 00:21:41,139 --> 00:21:43,939 I don't think I have time for women. 344 00:21:44,019 --> 00:21:46,979 You're too busy for women? 345 00:21:47,059 --> 00:21:49,378 You too busy for friends? 346 00:21:49,459 --> 00:21:50,698 I don't see much of them around. 347 00:21:50,779 --> 00:21:52,139 There's plenty of kids out here. 348 00:21:52,219 --> 00:21:54,378 What about your friends? 349 00:21:54,459 --> 00:21:55,739 I had 'em. 350 00:21:56,979 --> 00:21:59,658 I had 'em. 351 00:21:59,739 --> 00:22:03,018 Long as I don't get on your nerves, I prefer to hang out 352 00:22:03,099 --> 00:22:04,019 with you. 353 00:22:06,099 --> 00:22:06,779 Shit! 354 00:22:06,819 --> 00:22:07,498 Trap works. 355 00:22:08,660 --> 00:22:09,699 Little help? 356 00:22:10,059 --> 00:22:11,659 Thanks. 357 00:22:11,739 --> 00:22:12,938 Woah! 358 00:22:14,259 --> 00:22:15,739 Show me! 359 00:22:15,819 --> 00:22:16,579 Keep your hands up. 360 00:22:16,660 --> 00:22:18,499 Ooh! 361 00:22:18,580 --> 00:22:19,019 Good! 362 00:22:19,540 --> 00:22:20,579 Good! 363 00:22:20,660 --> 00:22:21,938 Good, that... 364 00:22:26,139 --> 00:22:27,019 Yeah, that's all I'm saying. 365 00:22:27,099 --> 00:22:29,058 You don't gotta marry her. 366 00:22:29,139 --> 00:22:33,899 You don't want to wait around thinking something's gonna come. 367 00:22:33,980 --> 00:22:35,779 Waiting's a fucking disese. 368 00:22:35,859 --> 00:22:39,139 Think something, feel something? 369 00:22:39,220 --> 00:22:40,739 You should do something! 370 00:22:41,780 --> 00:22:43,019 Alright? 371 00:22:51,860 --> 00:22:53,619 What's she like? 372 00:22:55,340 --> 00:22:59,220 Well, she's got ears that poke through her hair. 373 00:23:39,861 --> 00:23:41,700 I don't want you seeing that boy Flemming, and I don't 374 00:23:41,781 --> 00:23:43,261 want any more lies. 375 00:23:44,381 --> 00:23:46,100 I could walk right out of here. 376 00:23:46,181 --> 00:23:47,300 You can't keep me. 377 00:23:47,381 --> 00:23:49,340 No I can't. 378 00:23:49,421 --> 00:23:53,979 But I don't, 'cause you're making me a liar! 379 00:23:56,501 --> 00:23:58,460 The lying is up to you. 380 00:23:58,541 --> 00:24:00,260 Maybe I want a secret. 381 00:24:00,341 --> 00:24:03,900 Whatever you're angry about, you're angry at yourself. 382 00:24:03,982 --> 00:24:05,420 Maybe you're right about that. 383 00:24:05,501 --> 00:24:06,860 I know I'm right. 384 00:24:06,941 --> 00:24:09,820 Flem says failures give the most advice. 385 00:24:11,261 --> 00:24:13,381 Is that what you think? 386 00:24:13,461 --> 00:24:15,141 I don't know anymore. 387 00:24:15,221 --> 00:24:17,061 Well even if that's true, it's not going to change how 388 00:24:17,141 --> 00:24:18,500 things are in this house. 389 00:24:18,581 --> 00:24:20,420 If you're here, you gotta stay here. 390 00:24:20,501 --> 00:24:22,101 Why punish me for being happy? 391 00:24:22,181 --> 00:24:24,540 It's not punishment, it's protection. 392 00:24:24,621 --> 00:24:26,540 But it makes me hate you! 393 00:24:26,622 --> 00:24:28,941 Do you feel anything when I say that? 394 00:24:29,021 --> 00:24:30,500 I hate you! 395 00:24:30,582 --> 00:24:32,140 I love him! 396 00:24:53,021 --> 00:24:53,901 What's wrong? 397 00:24:53,981 --> 00:24:55,021 What happened? 398 00:24:55,102 --> 00:24:56,581 What happened? 399 00:24:56,662 --> 00:24:59,381 I need money! 400 00:25:01,342 --> 00:25:03,781 I'm leaving! 401 00:25:05,861 --> 00:25:07,581 Get away from me! 402 00:25:07,662 --> 00:25:08,342 Give it back to him. 403 00:25:08,382 --> 00:25:09,261 She didn't ask for it. 404 00:25:09,342 --> 00:25:10,221 Give it back to him! 405 00:25:10,302 --> 00:25:11,821 She, she didn't... 406 00:25:11,902 --> 00:25:13,262 You're not going anywhere! 407 00:25:14,262 --> 00:25:14,701 Shh. 408 00:25:14,742 --> 00:25:15,901 I hate you! 409 00:25:15,983 --> 00:25:17,581 What am I supposed to do? 410 00:25:17,662 --> 00:25:20,102 I need him! 411 00:25:25,342 --> 00:25:26,902 Look at our lives! 412 00:25:26,982 --> 00:25:28,741 You failed us! 413 00:25:28,823 --> 00:25:32,102 You failed your family! 414 00:26:42,583 --> 00:26:44,103 Oh no. 415 00:26:44,184 --> 00:26:46,703 The machine! 416 00:26:46,784 --> 00:26:48,423 It's gone! 417 00:27:10,224 --> 00:27:11,823 What did my boy do now? 418 00:27:12,384 --> 00:27:13,583 Nothing, Sam. 419 00:27:13,664 --> 00:27:17,743 I just wanted to finish a conversation he and I had started. 420 00:27:20,384 --> 00:27:22,463 You have any luck with that pipeline? 421 00:27:22,544 --> 00:27:23,783 Nah. 422 00:27:23,864 --> 00:27:26,823 Don't have much to offer him. 423 00:27:29,144 --> 00:27:31,144 I'm trying to keep my distance. 424 00:27:31,225 --> 00:27:33,383 Well, that's fallow anyway. 425 00:27:33,464 --> 00:27:34,823 Don't know what's left of it. 426 00:27:34,904 --> 00:27:36,544 All's is. 427 00:27:36,624 --> 00:27:38,543 I guess I mean to say it's infertile. 428 00:27:38,624 --> 00:27:42,024 Even if the water comes, I’d still be stuck running these 429 00:27:42,104 --> 00:27:45,184 bird races and auctions and what have you. 430 00:27:46,225 --> 00:27:49,463 Don't think Flemming knows it's dead. 431 00:27:49,544 --> 00:27:52,264 You think he'd work it? 432 00:27:52,344 --> 00:27:54,503 Don't know. 433 00:27:54,584 --> 00:27:57,503 He's obsessed with the land we've lost, not with the 434 00:27:57,584 --> 00:28:00,544 land we have left. 435 00:28:00,624 --> 00:28:03,024 You know how Flemming spends his days? 436 00:28:03,104 --> 00:28:05,543 He's got his self work places. 437 00:28:05,625 --> 00:28:07,344 He went up to the mountain this morning. 438 00:28:07,424 --> 00:28:09,384 Really? 439 00:28:09,464 --> 00:28:11,904 Says he's on a supply detail for the water works. 440 00:28:11,985 --> 00:28:15,304 I don't know what that pays. 441 00:28:17,025 --> 00:28:19,224 He come back already? 442 00:28:19,304 --> 00:28:20,624 He took my truck. 443 00:28:56,026 --> 00:28:58,265 Check over the ridge! 444 00:28:58,906 --> 00:29:00,425 I see him, he's right below you! 445 00:29:00,505 --> 00:29:01,265 Where? 446 00:29:12,345 --> 00:29:16,025 I see you you son of a bitch! 447 00:29:17,306 --> 00:29:19,825 That's that. 448 00:29:19,906 --> 00:29:22,705 You find those supplies! 449 00:29:22,786 --> 00:29:23,785 Wakey wakey! 450 00:29:23,866 --> 00:29:25,585 Where's that machine of his? 451 00:29:25,666 --> 00:29:27,025 Fucking wake up! 452 00:29:27,105 --> 00:29:28,345 Get up! 453 00:29:28,426 --> 00:29:29,785 Do you think we're stupid? 454 00:29:29,866 --> 00:29:31,105 I talked to you about what those supplies are worth on 455 00:29:31,185 --> 00:29:34,705 the black market, and then you had that machine take everything! 456 00:29:34,786 --> 00:29:35,785 And a day's work gone. 457 00:29:35,866 --> 00:29:37,346 Gone, god damn it! 458 00:29:37,426 --> 00:29:38,785 Where are those supplies? 459 00:29:38,866 --> 00:29:39,865 I didn't take anything. 460 00:29:39,946 --> 00:29:41,825 You know it's a federal, a God damned federal crime! 461 00:29:41,906 --> 00:29:42,546 Fuck you! 462 00:29:42,586 --> 00:29:45,505 Caleb, I never done you wrong. 463 00:29:45,586 --> 00:29:46,185 Done me wrong? 464 00:30:03,107 --> 00:30:04,026 Don't. 465 00:30:15,586 --> 00:30:20,586 You're a dead man, Holm! 466 00:30:20,666 --> 00:30:22,386 You won't live out the week! 467 00:30:57,467 --> 00:30:58,546 Up, up. 468 00:31:12,148 --> 00:31:13,507 What... 469 00:31:13,587 --> 00:31:15,746 What happened to your lip? 470 00:31:15,827 --> 00:31:18,067 Don't look like an accident. 471 00:31:18,148 --> 00:31:21,867 You drinking too much again? 472 00:31:21,948 --> 00:31:23,947 You're gonna set this story straight. 473 00:31:24,028 --> 00:31:25,706 What, with Caleb? 474 00:31:25,788 --> 00:31:27,507 No, those watermen paid me to take it. 475 00:31:27,587 --> 00:31:28,947 There's insurance money in it. 476 00:31:29,028 --> 00:31:29,707 I'm promising you. 477 00:31:29,748 --> 00:31:30,626 Look, I... 478 00:31:30,708 --> 00:31:32,427 I know you're mad, but... 479 00:31:32,507 --> 00:31:34,227 You've got this wrong. 480 00:31:34,307 --> 00:31:37,107 You don't want to get your head mixed up over our... 481 00:31:37,188 --> 00:31:39,147 You know, our other problems. 482 00:31:39,228 --> 00:31:40,827 What? 483 00:31:40,908 --> 00:31:42,387 Conflicted interests, no? 484 00:31:42,467 --> 00:31:43,827 Be quiet! 485 00:31:43,908 --> 00:31:46,147 She's a flower. 486 00:31:46,228 --> 00:31:48,908 Someone needs to appreciate her for more than cooking and sewing. 487 00:32:05,628 --> 00:32:07,827 Y-you got any water? 488 00:32:07,908 --> 00:32:11,188 There's no water in these packs, Flemming. 489 00:32:11,269 --> 00:32:14,667 That's the one thing these men don't need. 490 00:32:14,748 --> 00:32:18,668 There's bottles and bottles of that spike in there. 491 00:32:18,748 --> 00:32:20,228 It'll make you sick. 492 00:32:20,309 --> 00:32:24,628 You, you can't drown a fish in water. 493 00:32:24,708 --> 00:32:26,188 We both could use it. 494 00:32:26,269 --> 00:32:27,028 Just a few drops. 495 00:32:27,109 --> 00:32:28,148 Just a taste. 496 00:32:28,229 --> 00:32:29,867 Anything. 497 00:32:32,388 --> 00:32:34,748 I can't go another step. 498 00:32:38,789 --> 00:32:40,308 Turn around. 499 00:32:55,428 --> 00:32:56,949 Get it. 500 00:33:03,989 --> 00:33:05,549 I know that knife. 501 00:33:05,629 --> 00:33:06,948 He'd never sell it. 502 00:33:08,029 --> 00:33:11,188 Came off Caleb in the scuffle. 503 00:33:11,269 --> 00:33:14,188 I got my licks in. 504 00:33:14,270 --> 00:33:15,828 No doubt. 505 00:33:28,829 --> 00:33:32,469 I'm sorry I took your machine, Ernest. 506 00:33:32,550 --> 00:33:35,189 I'm... 507 00:33:35,270 --> 00:33:37,149 I'm sorry what I said the other day. 508 00:33:39,589 --> 00:33:44,788 You're going to find over time you can't fix what you got. 509 00:33:44,870 --> 00:33:46,629 It's not my fault. 510 00:33:46,709 --> 00:33:50,189 The state took my father's land and gave it to, uh, 511 00:33:50,270 --> 00:33:51,989 whatever you are. 512 00:33:52,070 --> 00:33:57,790 No resources, no skills, no money. 513 00:33:57,870 --> 00:33:59,349 And it died. 514 00:34:01,310 --> 00:34:03,869 Why'd they do that to my father? 515 00:34:03,950 --> 00:34:05,069 'cause he's from another state? 516 00:34:05,150 --> 00:34:07,269 'cause he's smart? 517 00:34:07,350 --> 00:34:09,269 You blame. 518 00:34:09,350 --> 00:34:11,189 You're God damned right I blame you! 519 00:34:11,270 --> 00:34:13,269 That land was all we had! 520 00:34:27,110 --> 00:34:28,630 I'm leaving. 521 00:34:29,750 --> 00:34:31,630 Those watermen that paid me were my ticket. 522 00:34:35,070 --> 00:34:36,430 I don't know what they'll do to you if you return what 523 00:34:36,511 --> 00:34:37,390 they want gone. 524 00:34:37,471 --> 00:34:39,790 I, I wouldn't' go back with those supplies. 525 00:34:39,870 --> 00:34:40,630 You know about Caleb. 526 00:34:40,670 --> 00:34:42,750 He'll take it out of me in flesh. 527 00:34:42,830 --> 00:34:44,590 I'm supposed to be halfway to the border with that gear. 528 00:34:44,671 --> 00:34:46,031 Fetches triple in the mountain passes. 529 00:34:46,111 --> 00:34:47,590 Anything does. 530 00:34:47,671 --> 00:34:49,031 I swear. 531 00:34:49,111 --> 00:34:51,510 I swear on my daddy's soul. 532 00:34:51,590 --> 00:34:53,951 Those watermen are the ones to blame for all this. 533 00:34:57,951 --> 00:34:59,791 No, no! 534 00:34:59,871 --> 00:35:01,110 No, look. 535 00:35:01,191 --> 00:35:02,951 You can have half. 536 00:35:05,151 --> 00:35:06,670 Partners. 537 00:35:07,831 --> 00:35:10,871 If you were anyone else I would've buried you this morning. 538 00:35:14,431 --> 00:35:17,470 If I were anyone else, you'd understand. 539 00:35:18,111 --> 00:35:19,350 No. 540 00:35:19,431 --> 00:35:21,190 Let's go. 541 00:35:24,231 --> 00:35:25,751 Let's get you home. 542 00:35:25,831 --> 00:35:28,670 Forget this mess, cut a path, right aways. 543 00:35:32,392 --> 00:35:33,870 Come on. 544 00:35:33,951 --> 00:35:36,751 Let's go see Caleb. 545 00:35:36,831 --> 00:35:40,950 When you're done with that bottle, put it on the ground. 546 00:35:41,031 --> 00:35:43,031 We're not going to make it in this condition. 547 00:35:43,111 --> 00:35:44,070 Do it! 548 00:35:44,151 --> 00:35:47,070 Ernest, we're too dehydrated to make it up there. 549 00:35:47,152 --> 00:35:48,751 Kneel down. 550 00:35:48,831 --> 00:35:49,871 Hands... 551 00:35:55,072 --> 00:35:57,191 Hands behind your back. 552 00:37:15,712 --> 00:37:17,272 There we go, there we go. 553 00:37:31,793 --> 00:37:32,833 No way. 554 00:37:40,554 --> 00:37:42,472 We have to hurry before my dad gets home. 555 00:38:04,354 --> 00:38:06,273 You say a word to Daddy, and I'll burn every last drawing 556 00:38:06,354 --> 00:38:07,274 of yours. 557 00:38:36,834 --> 00:38:37,874 Ernest? 558 00:38:59,754 --> 00:39:00,754 The kid. 559 00:39:00,834 --> 00:39:02,073 Christ on a crutch. 560 00:39:02,154 --> 00:39:02,714 Jerome. 561 00:39:02,754 --> 00:39:03,914 Is my father with you sirs? 562 00:39:03,995 --> 00:39:06,074 Now Jerome, now hold on there boy. 563 00:39:06,154 --> 00:39:10,354 Ernest, I, I mean my dad hasn't come back, and our 564 00:39:10,435 --> 00:39:12,914 machine's over there. 565 00:39:12,995 --> 00:39:14,474 If he's having any troubles... 566 00:39:14,555 --> 00:39:19,474 I know sometimes, it's hard for men, so if you could 567 00:39:19,555 --> 00:39:20,714 give this to him. 568 00:39:26,635 --> 00:39:29,674 Jerome boy... 569 00:39:29,754 --> 00:39:32,115 There's been a terrible accident with that machine. 570 00:40:52,796 --> 00:40:54,675 I took the liberty with the truck. 571 00:40:56,396 --> 00:40:58,195 Let's get you both fed. 572 00:41:42,116 --> 00:41:45,876 It's natural to grieve a loss, Stud, but you have to 573 00:41:45,956 --> 00:41:49,236 be careful that your grief doesn't turn into blame. 574 00:41:49,317 --> 00:41:54,476 Blame is the lazy person's way of making sense of chaos. 575 00:41:55,916 --> 00:41:57,876 You know, I want to talk to you about something, 576 00:41:57,957 --> 00:41:59,036 now you're the man. 577 00:42:00,957 --> 00:42:04,596 I know how you feel about that machine, yeah? 578 00:42:04,677 --> 00:42:06,197 But... 579 00:42:06,277 --> 00:42:08,357 We can both see it's, uh... 580 00:42:09,717 --> 00:42:12,276 I guess what I'm trying to say is I'm thinking I could 581 00:42:12,357 --> 00:42:14,837 stick with that supply work, try and get some of that 582 00:42:14,918 --> 00:42:16,117 water down here. 583 00:42:16,197 --> 00:42:17,837 That's not going to happen. 584 00:42:17,918 --> 00:42:20,197 My father tried a hundred times. 585 00:42:20,277 --> 00:42:22,397 I know, I know. 586 00:42:22,477 --> 00:42:23,237 You're probably right. 587 00:42:23,277 --> 00:42:25,837 I just... 588 00:42:25,917 --> 00:42:27,917 I just figured maybe it just sort of needs a, you know, a 589 00:42:27,998 --> 00:42:30,197 fresh face. 590 00:42:30,277 --> 00:42:32,436 Maybe we can try just one more time. 591 00:42:32,518 --> 00:42:35,117 I know you would never give up. 592 00:42:37,357 --> 00:42:39,797 Well, I'd like to help. 593 00:42:39,878 --> 00:42:42,397 Maybe it'll be a gift. 594 00:42:42,478 --> 00:42:46,237 My gift to you, my gift to Mary. 595 00:42:46,318 --> 00:42:47,837 My gift to your nephew. 596 00:42:49,558 --> 00:42:50,837 What? 597 00:42:50,918 --> 00:42:52,278 It could be a niece. 598 00:42:52,358 --> 00:42:54,677 I think it's too small yet to know. 599 00:42:56,997 --> 00:42:58,037 Really? 600 00:42:58,119 --> 00:43:00,158 Yeah. 601 00:43:00,238 --> 00:43:04,197 I've been called a lot of names but "Daddy" ain't one of them. 602 00:43:04,558 --> 00:43:06,797 She wanted me to tell you. 603 00:43:11,038 --> 00:43:12,797 I really love her, Stud. 604 00:43:13,919 --> 00:43:15,797 What do you say? 605 00:43:15,879 --> 00:43:20,037 Imagine what that water could do for this land. 606 00:43:23,558 --> 00:43:27,318 If you go up there, don't drink with them. 607 00:43:42,478 --> 00:43:44,479 Must be trying work up here. 608 00:43:44,559 --> 00:43:46,958 Easy to think the loneliness and isolation could make a 609 00:43:47,038 --> 00:43:48,559 man savage. 610 00:43:48,639 --> 00:43:51,518 And without women to cut the grease... 611 00:43:51,599 --> 00:43:53,078 Must make you mad. 612 00:43:53,158 --> 00:43:56,118 What would you know about it, home grown? 613 00:43:56,559 --> 00:43:58,718 Look what you've accomplished. 614 00:43:58,799 --> 00:44:01,718 It's amazing what men can do when they put their heads together. 615 00:44:01,799 --> 00:44:05,678 I can't rub out a flame with two sticks, but this... 616 00:44:05,759 --> 00:44:07,399 You've come a long way. 617 00:44:10,439 --> 00:44:12,238 Not without its costs though, I guess. 618 00:44:14,038 --> 00:44:15,358 Ernest Holm... 619 00:44:17,799 --> 00:44:20,479 I guess they call it a tragedy. 620 00:44:23,279 --> 00:44:25,598 I don't like those kinds of machines. 621 00:44:25,679 --> 00:44:28,359 Drag a man to his death. 622 00:44:28,439 --> 00:44:30,879 It don't make sense. 623 00:44:30,960 --> 00:44:33,238 How do you think his kids feel? 624 00:44:35,639 --> 00:44:38,959 Look, I know Ernest wronged something by you all. 625 00:44:39,040 --> 00:44:41,679 You know it seems like these challenges at the times make 626 00:44:41,760 --> 00:44:44,319 honest people confused in their choosing. 627 00:44:44,399 --> 00:44:46,839 You know, I like to see to myself sometimes. 628 00:44:46,920 --> 00:44:49,959 Like we agreed, it can make you savage, put your hands 629 00:44:50,040 --> 00:44:53,199 on a man, just bloody someone for an idea. 630 00:44:53,279 --> 00:44:54,799 Not saying it's not without cause, you know, a man 631 00:44:54,880 --> 00:44:58,719 steals from me, steals pure survival? 632 00:44:58,800 --> 00:45:01,279 You know, a beating seems in the lines. 633 00:45:02,040 --> 00:45:03,799 Sound like rhymes. 634 00:45:03,880 --> 00:45:04,839 Just saying the way I hear it. 635 00:45:04,920 --> 00:45:06,039 Talk talk. 636 00:45:06,119 --> 00:45:07,039 About what? 637 00:45:09,119 --> 00:45:10,959 About... 638 00:45:11,040 --> 00:45:14,959 What you did to Ernest that night before he died. 639 00:45:18,240 --> 00:45:20,959 If you want, I can tell those kids exactly what 640 00:45:21,040 --> 00:45:23,600 happened that night. 641 00:45:24,360 --> 00:45:26,600 What's that? 642 00:45:32,520 --> 00:45:34,400 Turned up in his effects. 643 00:45:35,081 --> 00:45:38,080 Family's thinking "What in the hell?" 644 00:45:38,160 --> 00:45:40,160 and your boys talking up here keep lathering the tale. 645 00:45:40,241 --> 00:45:43,719 You know, sounds like one hell of a fight between you two. 646 00:45:43,801 --> 00:45:46,520 Who knows what to believe? 647 00:45:46,600 --> 00:45:48,760 If I'd set to do something to Ernest Holm, it wouldn't 648 00:45:48,841 --> 00:45:51,040 amount to concussion, and that's the god damned "talk 649 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 talk" as you put it. 650 00:45:54,161 --> 00:45:55,400 Now what do you want? 651 00:45:57,281 --> 00:45:58,880 Water. 652 00:46:01,440 --> 00:46:03,519 And what in the hell are you going to do with that? 653 00:46:03,601 --> 00:46:05,240 The land is sick. 654 00:46:05,321 --> 00:46:06,400 No it's not. 655 00:46:06,480 --> 00:46:08,440 Your daddy's land is dead sick. 656 00:46:08,521 --> 00:46:09,561 Killed it with pesticides. 657 00:46:09,641 --> 00:46:10,840 Everybody knows that. 658 00:46:10,921 --> 00:46:13,120 I'm not talking about his. 659 00:46:13,200 --> 00:46:15,801 Not Ernest's? 660 00:46:15,881 --> 00:46:19,481 Come on, you do it all the time for the right price. 661 00:46:19,561 --> 00:46:23,481 Now you're going to do it because it's right. 662 00:46:26,761 --> 00:46:29,560 The water line to St. Walstan. 663 00:46:29,641 --> 00:46:31,281 I'll see what I can do. 664 00:46:34,481 --> 00:46:35,400 Pray for rain. 665 00:46:37,561 --> 00:46:41,760 That shit'll put me out of business. 666 00:46:49,122 --> 00:46:51,801 Blue skies, dry breeze. 667 00:46:51,882 --> 00:46:54,401 Out of the dusty earth. 668 00:46:54,481 --> 00:46:55,481 The things that we have complained about for their 669 00:46:55,561 --> 00:46:59,201 brutal consistency can now be seen as good graces and 670 00:46:59,281 --> 00:47:02,361 fair working conditions. 671 00:47:02,442 --> 00:47:05,321 In a few moments, this tributary will distribute 672 00:47:05,401 --> 00:47:09,281 its life sustaining gifts on this small piece of land. 673 00:47:09,361 --> 00:47:12,081 I raise these scissors in thanks to the state water works. 674 00:47:12,162 --> 00:47:14,441 Who thankfully reversed their decision to run an 675 00:47:14,521 --> 00:47:16,642 irriduct to st. Walstan. 676 00:47:18,602 --> 00:47:20,321 It's been a long time since we've seen such an act of 677 00:47:20,401 --> 00:47:23,961 peace and brotherhood around here. 678 00:47:24,042 --> 00:47:25,281 For this, we are sincerely grateful. 679 00:47:28,363 --> 00:47:30,121 Let us say a prayer. 680 00:47:31,242 --> 00:47:34,721 That this piece of land, small as it may be, can be 681 00:47:34,802 --> 00:47:37,041 more than a symbol. 682 00:47:37,122 --> 00:47:39,522 That it can stand cultivated as it once was by our dearly 683 00:47:39,602 --> 00:47:43,282 departed Ernest Holm, whose perseverance held that this 684 00:47:43,363 --> 00:47:48,082 land, fertile, could flourish once again. 685 00:48:02,443 --> 00:48:05,761 And let his children reap its reward. 686 00:49:35,884 --> 00:49:38,684 Already. 687 00:49:38,764 --> 00:49:40,403 Everything. 688 00:49:40,484 --> 00:49:41,684 It's so beautiful. 689 00:49:41,764 --> 00:49:45,003 It's almost a shame to harvest it. 690 00:49:48,124 --> 00:49:50,724 What'd your father say about all this? 691 00:49:53,524 --> 00:49:56,284 Probably wouldn't say anything. 692 00:49:57,044 --> 00:49:59,203 Yeah. 693 00:49:59,285 --> 00:50:03,083 But he'd probably be thinking you're alright. 694 00:50:03,884 --> 00:50:05,484 Really? 695 00:52:04,686 --> 00:52:05,566 Flem, you ride on back. 696 00:52:05,646 --> 00:52:07,005 I'll see you when we're through. 697 00:52:07,086 --> 00:52:09,285 Why are you talking about my land? 698 00:52:09,366 --> 00:52:10,606 It's not your land, boy. 699 00:52:10,686 --> 00:52:12,406 My wife, my land. 700 00:52:12,487 --> 00:52:13,406 Not her land neither. 701 00:52:13,487 --> 00:52:14,486 It belongs to the bank. 702 00:52:14,567 --> 00:52:16,285 Now you ride on back, I'll come after and we'll talk 703 00:52:16,367 --> 00:52:17,126 about it. 704 00:52:17,166 --> 00:52:18,045 No, we'll talk now. 705 00:52:18,126 --> 00:52:20,726 Boy, this is adult business now. 706 00:52:25,846 --> 00:52:27,165 God damn it Flemming! 707 00:52:27,247 --> 00:52:29,085 The explanation is not important! 708 00:52:29,167 --> 00:52:30,526 What is important is that the land is held by the 709 00:52:30,606 --> 00:52:31,486 bank. 710 00:52:31,566 --> 00:52:33,086 Ernest's farm's been in foreclosure for years. 711 00:52:33,167 --> 00:52:35,366 He just never moved off and nobody wanted to buy it. 712 00:52:35,447 --> 00:52:38,006 Now with the water, they might, and you should be 713 00:52:38,087 --> 00:52:40,486 damn pleased if they do. 714 00:52:40,566 --> 00:52:41,846 How much does he owe? 715 00:52:41,926 --> 00:52:44,007 More money than you can hope to raise. 716 00:52:44,087 --> 00:52:44,846 Now listen... 717 00:52:44,886 --> 00:52:46,846 What does he owe, God damn it? 718 00:52:46,927 --> 00:52:48,646 Flemming, you be a man now. 719 00:52:48,726 --> 00:52:50,686 How much? 720 00:52:50,766 --> 00:52:52,766 Go talk to the bank. 721 00:52:52,848 --> 00:52:54,526 Sorry about that doctor. 722 00:52:54,606 --> 00:52:56,326 Just a local boy. 723 00:52:56,407 --> 00:52:58,767 Very passionate about the history of these plots. 724 00:53:04,367 --> 00:53:06,046 Flem? 725 00:53:06,127 --> 00:53:07,647 Hey, let me help you. 726 00:53:07,728 --> 00:53:08,486 What? 727 00:53:08,527 --> 00:53:09,647 I said let me help. - Don't worry. 728 00:53:09,727 --> 00:53:10,446 I got it. 729 00:53:10,487 --> 00:53:11,807 Where are you taking the machine? 730 00:53:11,887 --> 00:53:13,567 I need to go to the mountains. 731 00:53:26,647 --> 00:53:27,527 Come on. 732 00:53:27,607 --> 00:53:30,607 I found somebody to tell us what it's worth. 733 00:53:31,087 --> 00:53:33,567 Flem and Mary are going to sell their baby when it's born. 734 00:53:33,648 --> 00:53:36,647 They need our help to find out what they can get for it. 735 00:53:36,727 --> 00:53:38,127 Okay. 736 00:53:39,607 --> 00:53:42,447 Wrap the baby in a blanket and hurry back. 737 00:53:53,168 --> 00:53:55,847 He keeps changing his mind, but he said yes. 738 00:53:55,927 --> 00:53:57,767 It's too late for second thoughts. 739 00:53:57,847 --> 00:54:00,047 I've already got a buyer lined up. 740 00:54:00,128 --> 00:54:01,527 Send him out here. 741 00:54:05,928 --> 00:54:07,007 Why'd they give you that money? 742 00:54:07,088 --> 00:54:09,407 I thought we were just here to find out what it was worth. 743 00:54:09,488 --> 00:54:10,087 Oh, they just... 744 00:54:10,128 --> 00:54:12,327 Just want to talk to you pal. 745 00:54:15,608 --> 00:54:16,728 What's up, what's up? 746 00:54:16,808 --> 00:54:18,047 Listen here. 747 00:54:18,128 --> 00:54:19,768 I don't want any kind of trouble. 748 00:54:19,849 --> 00:54:21,287 I don't care if you're getting cold feet. 749 00:54:21,368 --> 00:54:23,968 The deal is done and these men are taking that baby. 750 00:54:24,048 --> 00:54:25,848 What are you talking about? 751 00:54:25,928 --> 00:54:26,407 No! 752 00:54:26,448 --> 00:54:27,808 Flem! Flem! 753 00:54:27,889 --> 00:54:28,447 Robbie, I'm sorry! 754 00:54:36,048 --> 00:54:37,807 Shoot him too! 755 00:54:54,249 --> 00:54:55,048 Flem! 756 00:54:55,928 --> 00:54:56,767 Flem! 757 00:55:25,209 --> 00:55:26,969 Bank ain't never kicking us off. 758 00:55:30,009 --> 00:55:31,009 Come on, this is a hoorah, Stud. 759 00:55:31,089 --> 00:55:32,609 Give me something. 760 00:55:32,690 --> 00:55:33,769 I just saved the farm. 761 00:55:33,849 --> 00:55:36,209 Who'd you sell the Sim to? 762 00:55:39,409 --> 00:55:41,729 Robbie, of course. 763 00:55:41,810 --> 00:55:42,368 Aren't you happy? 764 00:55:42,409 --> 00:55:44,489 You hated that damn thing. 765 00:56:08,049 --> 00:56:11,809 Come on down, we love cheetahs. 766 00:56:11,889 --> 00:56:14,329 X marks the spot on the four, so come on down and 767 00:56:14,410 --> 00:56:16,609 see Coco, Lazy and me, Calvin Hoyman. 768 00:56:16,690 --> 00:56:19,290 Where the vehicles vary, but the deals are all the same. 769 00:56:21,970 --> 00:56:23,930 This is Calvin Hoyman, calling from Calvin Hoyman 770 00:56:24,010 --> 00:56:25,129 Auto Works. 771 00:56:25,210 --> 00:56:26,850 I'm trying to reach Ernest Holm, over. 772 00:56:28,090 --> 00:56:31,369 This is his son Jerome, over. 773 00:56:31,450 --> 00:56:33,409 Well, I'm standing here in sunny, beautiful overbluff 774 00:56:33,490 --> 00:56:34,529 with your Simulit Shadow. 775 00:56:34,610 --> 00:56:37,050 I don't know how you lost it, but its default settings 776 00:56:37,130 --> 00:56:39,810 sent it back to me, over. 777 00:56:39,891 --> 00:56:43,610 We have the finest birds from California to New York City! 778 00:56:43,691 --> 00:56:46,650 Ladies and gentlemen, is your money on the table? 779 00:56:46,731 --> 00:56:48,169 The betting is now closed. 780 00:56:48,250 --> 00:56:49,730 You don't play, you can't win! 781 00:56:49,810 --> 00:56:51,090 Want to live a life of ease and luxury? 782 00:56:51,170 --> 00:56:52,010 I'm your man! 783 00:56:52,090 --> 00:56:53,970 Three, two, one, let em go! 784 00:57:11,890 --> 00:57:13,730 Jesus, Sooz. 785 00:57:13,810 --> 00:57:15,370 Why are you doing this? 786 00:57:19,211 --> 00:57:23,330 Robbie said to, until he got back, so nobody'd ask any questions. 787 00:57:23,411 --> 00:57:24,650 Come on. 788 00:57:24,731 --> 00:57:25,411 Flem? 789 00:57:25,451 --> 00:57:26,570 The fuck you doing here? 790 00:57:26,651 --> 00:57:27,890 A-a call came in on the cb. 791 00:57:27,970 --> 00:57:28,971 They said that... 792 00:57:29,051 --> 00:57:30,810 Yeah, I'm gonna run Sooz home. The baby's got a fever. 793 00:57:45,651 --> 00:57:47,450 What was all that about the CB call down at the bird 794 00:57:47,531 --> 00:57:49,171 race today? 795 00:57:50,171 --> 00:57:50,890 Um... 796 00:57:50,932 --> 00:57:54,051 I, I was just thining about the Sim. 797 00:57:54,131 --> 00:57:56,251 I don't want Robbie to hit her or break her up for 798 00:57:56,331 --> 00:57:57,651 spare parts or something. 799 00:57:57,732 --> 00:57:58,851 What do you care? 800 00:57:58,931 --> 00:58:00,051 Robbie's long gone with that menace. 801 00:58:00,131 --> 00:58:01,771 Don't you listen when we talk? 802 00:58:01,852 --> 00:58:02,811 Who cares what he does with it? 803 00:58:02,891 --> 00:58:06,051 That junker caused nothing but grief in this house. 804 00:58:06,131 --> 00:58:08,050 I don't want to hear another word, too, on the subject. 805 00:58:09,131 --> 00:58:10,891 Who's calling on the CB? 806 00:58:15,131 --> 00:58:17,091 At the hospital. 807 00:58:17,171 --> 00:58:19,171 Mama wanted me to visit her, so I came down to see if you 808 00:58:19,251 --> 00:58:21,771 could give me a ride. 809 00:58:21,852 --> 00:58:23,691 Well, the bus to Quincy's running again. 810 00:58:23,772 --> 00:58:26,212 What's wrong with that? 811 00:58:26,292 --> 00:58:27,891 Nothing. 812 00:58:27,971 --> 00:58:29,931 Sort of like what goes on in your head these days. 813 00:58:30,011 --> 00:58:30,931 That's a fine idea. 814 00:58:31,012 --> 00:58:31,851 Get you off your heels, you're going to report back 815 00:58:31,931 --> 00:58:34,091 where all that money we spend on her goes. 816 00:59:01,332 --> 00:59:06,531 All unattended baggage will be removed and destroyed. 817 00:59:06,613 --> 00:59:09,531 No unlicensed fruits, vegetables or livestock 818 00:59:09,613 --> 00:59:10,852 allowed across the border. 819 00:59:10,932 --> 00:59:13,012 Get your Versapasses out! 820 00:59:13,092 --> 00:59:16,012 Come on! Come on! 821 00:59:16,092 --> 00:59:17,932 I can't read that when it's in your pocket! 822 00:59:18,012 --> 00:59:20,812 Get your Versapass out... 823 00:59:20,893 --> 00:59:22,852 Versapasses only! 824 00:59:22,932 --> 00:59:24,971 Keep it moving forward! 825 00:59:27,173 --> 00:59:30,172 Get your Versapasses out! 826 00:59:30,252 --> 00:59:31,972 Versapasses out! 827 00:59:32,052 --> 00:59:32,932 Are you a minor? 828 00:59:33,012 --> 00:59:33,612 What? 829 00:59:33,653 --> 00:59:34,852 How old are you? 830 00:59:34,933 --> 00:59:36,772 14 and a half, sir. 831 00:59:36,853 --> 00:59:38,213 With your parents? 832 00:59:38,293 --> 00:59:39,772 Do you got a guardian? 833 00:59:39,853 --> 00:59:41,572 Better head back to whichever way you came, you 834 00:59:41,653 --> 00:59:42,573 got it? 835 00:59:42,653 --> 00:59:45,293 You gotta be 18 to enter the real world alone, boy. 836 00:59:45,373 --> 00:59:47,613 You can't be in this line. 837 00:59:47,693 --> 00:59:49,572 Now move it! 838 00:59:50,653 --> 00:59:53,852 Get your Versapasses out! 839 00:59:54,174 --> 00:59:55,492 You heard me! 840 00:59:55,573 --> 00:59:56,732 Hey. 841 00:59:58,093 --> 01:00:00,012 I can get you across for a throwaway price. 842 01:00:08,214 --> 01:00:10,253 You want the round trip, so it's 100 each way plus 50 843 01:00:10,333 --> 01:00:11,613 for the cell phone. 844 01:00:11,694 --> 01:00:15,173 Once we start moving, sit tight and be silent. 845 01:00:15,253 --> 01:00:17,813 You'll know when we're across 'cause the road gets smooth. 846 01:00:17,894 --> 01:00:20,733 If there's something wrong, press send on this. 847 01:00:21,654 --> 01:00:22,853 And it really works? 848 01:00:22,934 --> 01:00:24,533 Picks up a signal here sometimes. 849 01:00:24,614 --> 01:00:26,452 It'll definitely work once we're across. 850 01:00:26,534 --> 01:00:27,693 Shh! 851 01:00:41,414 --> 01:00:42,413 Hello? 852 01:00:42,494 --> 01:00:43,254 Sorry. 853 01:00:43,334 --> 01:00:44,573 I was just seeing if it worked. 854 01:00:44,654 --> 01:00:46,053 Okay, well hang up. 855 01:00:46,134 --> 01:00:48,173 Wait, I wanted to know something. 856 01:00:48,254 --> 01:00:49,254 What? 857 01:00:49,334 --> 01:00:52,613 Just in case it's loud or we get separated or... 858 01:00:52,694 --> 01:00:54,454 What do you want to know, kid? 859 01:00:56,534 --> 01:00:57,493 Just your name. 860 01:01:00,254 --> 01:01:02,453 Anna. 861 01:01:02,534 --> 01:01:04,294 I'm Jerome. 862 01:01:04,374 --> 01:01:06,653 Just in case we need to find each other or it's loud 863 01:01:06,734 --> 01:01:08,334 where we end up. 864 01:01:08,414 --> 01:01:09,934 Okay, that's all. Bye. 865 01:01:47,294 --> 01:01:47,854 Hello? 866 01:01:48,615 --> 01:01:49,294 Hello? 867 01:01:50,655 --> 01:01:52,014 Are you listening to me? 868 01:01:52,094 --> 01:01:53,014 What? 869 01:01:53,095 --> 01:01:54,295 I said yes. 870 01:01:54,375 --> 01:01:55,494 Yes? 871 01:01:55,575 --> 01:01:56,934 Yes. 872 01:01:57,015 --> 01:01:58,375 Yes what? 873 01:01:58,455 --> 01:02:00,774 Yes, we're settlers. 874 01:02:00,855 --> 01:02:03,654 Oh. 875 01:02:03,735 --> 01:02:06,295 I don't have horns, 876 01:02:06,375 --> 01:02:07,415 but I do bite. 877 01:02:09,375 --> 01:02:10,574 Come on, kid. 878 01:02:17,336 --> 01:02:19,975 So you're stuck in those camps? 879 01:02:20,056 --> 01:02:21,575 Do I look stuck? 880 01:02:21,655 --> 01:02:22,895 We fight to get our land back. 881 01:02:22,976 --> 01:02:24,814 There's nothing stuck about that. 882 01:02:26,775 --> 01:02:29,855 I don't have my gun on me, but I've got one. 883 01:02:29,936 --> 01:02:31,255 I've got a Dualie rifle. 884 01:02:31,335 --> 01:02:32,815 Slam. 885 01:02:32,896 --> 01:02:34,855 I have. 45. 886 01:02:34,936 --> 01:02:37,614 I share it with a few people though. 887 01:02:37,696 --> 01:02:40,055 Hm. Mine's my father's. 888 01:02:40,136 --> 01:02:41,935 You kill anyone? 889 01:02:42,016 --> 01:02:43,175 No. 890 01:02:43,256 --> 01:02:44,495 You? 891 01:02:44,576 --> 01:02:46,255 A goat. 892 01:02:46,335 --> 01:02:47,575 Sort of. 893 01:02:47,656 --> 01:02:50,135 But we ate it, so... 894 01:02:53,776 --> 01:02:54,935 I've seen people killed. 895 01:02:57,616 --> 01:02:59,255 Me too. 896 01:03:01,336 --> 01:03:04,015 Do you dream about them? 897 01:03:04,096 --> 01:03:06,416 No. 898 01:03:06,496 --> 01:03:08,095 Good. 899 01:03:08,175 --> 01:03:10,095 I'm fucking haunted. 900 01:03:12,736 --> 01:03:16,176 "Where the vehicles vary, but the deals are all the same!" 901 01:03:18,776 --> 01:03:20,655 Well... 902 01:03:25,017 --> 01:03:27,416 Keep that hundred. 903 01:03:27,496 --> 01:03:29,575 The whole round trip thing's a scam. 904 01:03:29,656 --> 01:03:30,536 What do you mean? 905 01:03:30,616 --> 01:03:31,895 To cross back over. 906 01:03:31,977 --> 01:03:32,815 It's a scam. 907 01:03:32,897 --> 01:03:33,936 You don't need to call us. 908 01:03:34,017 --> 01:03:36,176 Just walk right through. 909 01:03:36,256 --> 01:03:37,735 The border guards won't stop you. 910 01:03:37,816 --> 01:03:40,615 They don't care you're going back. 911 01:03:40,696 --> 01:03:41,936 Okay. 912 01:03:42,017 --> 01:03:43,416 Thank you. 913 01:03:47,177 --> 01:03:48,336 Okay. 914 01:03:50,897 --> 01:03:52,777 Hey, real quick. 915 01:03:52,857 --> 01:03:54,856 What? 916 01:03:55,817 --> 01:03:58,056 You ever meet a man named Ernest? 917 01:03:58,137 --> 01:03:59,456 Ernest? 918 01:03:59,537 --> 01:04:00,537 You know, like a guy. 919 01:04:00,617 --> 01:04:02,096 Not like an old man. 920 01:04:02,177 --> 01:04:03,176 Ernest... 921 01:04:03,256 --> 01:04:05,216 Ernest Holm. 922 01:04:05,296 --> 01:04:07,856 Mm... I don't know. 923 01:04:07,937 --> 01:04:10,056 I meet a lot of people. 924 01:04:10,137 --> 01:04:11,857 I don't. 925 01:04:16,378 --> 01:04:18,776 Ernest Holm... 926 01:04:18,857 --> 01:04:20,857 It's important. 927 01:04:23,777 --> 01:04:24,776 Mm... 928 01:04:24,857 --> 01:04:26,696 I'm sorry. 929 01:04:26,777 --> 01:04:27,817 Mm. 930 01:04:27,897 --> 01:04:29,776 I gotta go. 931 01:04:32,777 --> 01:04:34,417 Bye bye, Jerome. 932 01:04:34,498 --> 01:04:35,776 Bye bye. 933 01:04:49,818 --> 01:04:51,697 Sorry to wake you. 934 01:04:57,497 --> 01:04:59,017 You know, I sold your machine ten years ago for a 935 01:04:59,098 --> 01:05:00,777 reforestation project. 936 01:05:00,858 --> 01:05:02,017 Six owners since then. 937 01:05:02,098 --> 01:05:04,137 I love thinking about all they've seen. 938 01:05:04,218 --> 01:05:05,977 Them wheat farms of yours are never supposed to be as 939 01:05:06,058 --> 01:05:07,778 far west as they are. 940 01:05:07,858 --> 01:05:10,377 You ever heard of manifest destiny? 941 01:05:10,457 --> 01:05:11,217 No sir. 942 01:05:11,297 --> 01:05:12,297 I like history. 943 01:05:12,377 --> 01:05:14,217 Everyone's so damned scared to repeat it, they never 944 01:05:14,297 --> 01:05:16,498 thought how bad the alternatives was. 945 01:05:16,578 --> 01:05:18,217 Now look around at this world. 946 01:05:18,298 --> 01:05:20,618 Seems to me, repeat business to the well of bad ideas 947 01:05:20,698 --> 01:05:24,177 would've put us all a lot better off than we are today. 948 01:05:24,258 --> 01:05:26,578 You know what conservatism is? 949 01:05:26,658 --> 01:05:28,017 No sir. 950 01:05:28,098 --> 01:05:29,937 Well, that's gone too. 951 01:05:30,018 --> 01:05:30,818 Prepare yourself. 952 01:05:30,898 --> 01:05:32,858 She's a sight. 953 01:05:33,978 --> 01:05:35,097 Okay, beauty. 954 01:05:35,178 --> 01:05:37,577 Let's see what they did to you. 955 01:05:38,459 --> 01:05:40,418 Alright, let's get this going. 956 01:05:40,499 --> 01:05:42,698 Calvin, pick up extension 454. 957 01:05:42,778 --> 01:05:45,298 Calvin, please pick up extension 454. 958 01:05:45,378 --> 01:05:47,218 What's that? 959 01:05:47,299 --> 01:05:48,897 Look familiar? 960 01:05:48,978 --> 01:05:49,658 That's me. 961 01:05:49,698 --> 01:05:50,979 Uh huh. 962 01:05:54,498 --> 01:05:56,218 Ever seen this? 963 01:05:56,299 --> 01:05:57,458 That's its face. 964 01:05:57,539 --> 01:05:58,378 That's right. 965 01:05:58,458 --> 01:05:59,578 It's its eyes. 966 01:05:59,658 --> 01:06:03,418 Avoids objects and obstacles using a laser guidance system. 967 01:06:03,498 --> 01:06:07,858 Lasers measure distance, terrain, grade of slopes and things. 968 01:06:07,939 --> 01:06:10,658 The laser reflection information is captured, and 969 01:06:10,739 --> 01:06:13,258 on this monitor, we can see images of the landscape and 970 01:06:13,339 --> 01:06:15,538 its surroundings. 971 01:06:15,619 --> 01:06:18,178 If you know what you're looking at, it comes clear. 972 01:06:18,259 --> 01:06:22,619 This dial can just shuttle around, find where it gave 973 01:06:22,699 --> 01:06:24,659 trouble or broke down. 974 01:06:24,739 --> 01:06:26,538 Maybe see why. 975 01:06:28,739 --> 01:06:30,338 Calvin, please come to the showroom. 976 01:06:30,420 --> 01:06:32,138 Calvin, please come to the showroom. 977 01:06:32,219 --> 01:06:33,939 We're getting on the body work tout suite. 978 01:06:34,019 --> 01:06:35,818 It shall be tip top. 979 01:06:35,899 --> 01:06:37,419 Excuse me a moment. 980 01:07:00,859 --> 01:07:04,659 This is a machine, the Simulit Shadow. 981 01:07:04,739 --> 01:07:07,779 Look at that, in very good work... 982 01:07:10,940 --> 01:07:12,579 The machine hurt? 983 01:07:12,660 --> 01:07:16,019 No, I'm just thinking it knows how 984 01:07:16,100 --> 01:07:18,099 hard the work's gonna be around here. 985 01:08:20,540 --> 01:08:21,580 Those watermen paid me to take it. 986 01:08:21,661 --> 01:08:23,620 There's insurance money in it. 987 01:10:24,783 --> 01:10:26,622 What's that? 988 01:10:28,223 --> 01:10:29,901 It's raining. 989 01:10:49,103 --> 01:10:51,462 Jesus, Stud. 990 01:10:51,543 --> 01:10:53,102 It's an act of god. 991 01:10:53,183 --> 01:10:55,382 Thought that fucker had abandoned us. 992 01:10:55,463 --> 01:10:58,783 Guess he left just to hitch a jackpot and drag it back. 993 01:11:01,223 --> 01:11:02,743 How's your mother? 994 01:11:03,743 --> 01:11:05,143 She really appreciates everything you're doing for 995 01:11:05,223 --> 01:11:06,903 her with the money. 996 01:11:06,983 --> 01:11:10,262 It's a pleasure. 997 01:11:10,343 --> 01:11:13,503 I'm gonna go see her again this week, if that's okay. 998 01:11:13,584 --> 01:11:14,983 Told her I'd spend the night again. 999 01:11:15,063 --> 01:11:18,223 Ah, her sweet boy. 1000 01:11:18,303 --> 01:11:21,423 How'd you get the simulit back? 1001 01:11:21,504 --> 01:11:23,383 What do you mean? 1002 01:11:23,464 --> 01:11:25,142 You know, our machine. 1003 01:11:25,223 --> 01:11:26,222 The Shadow. 1004 01:11:26,304 --> 01:11:28,304 When you sold it to Robbie, how'd you get it back? 1005 01:11:29,824 --> 01:11:31,503 I didn't. 1006 01:11:31,584 --> 01:11:34,263 It's out there in the barn. 1007 01:11:34,344 --> 01:11:36,943 Saw it as I walked in from the road. 1008 01:11:40,703 --> 01:11:42,583 It's all cleaned up, but it's ours alright. 1009 01:11:48,184 --> 01:11:51,543 Yeah, Robbie must've brought it back. 1010 01:11:51,624 --> 01:11:53,103 If he think he's getting a refund, if he's really as 1011 01:11:53,184 --> 01:11:55,583 dumb as he is... 1012 01:11:56,544 --> 01:11:58,423 Glad to have her back, though. 1013 01:12:00,024 --> 01:12:02,944 Can't blame her for everything, right? 1014 01:12:03,024 --> 01:12:04,743 Yeah, sure Stud. 1015 01:12:04,824 --> 01:12:06,583 I'll go talk to Robbie. 1016 01:12:17,224 --> 01:12:19,744 Do you believe it? 1017 01:12:19,824 --> 01:12:22,664 Just wish your father could see it. 1018 01:12:27,545 --> 01:12:31,744 Mary won't tell me if she's having a boy or a girl. 1019 01:12:31,824 --> 01:12:34,904 There's no way to know. 1020 01:12:34,985 --> 01:12:37,904 I don't want to be called "grandma." 1021 01:12:37,985 --> 01:12:41,744 I'm putting you in charge of that. 1022 01:12:41,825 --> 01:12:45,424 Okay. 1023 01:12:45,505 --> 01:12:49,624 You'll have to come up with a whole new name for me. 1024 01:12:49,705 --> 01:12:52,024 You like the idea of that? 1025 01:12:52,105 --> 01:12:54,225 Think about it. 1026 01:12:58,585 --> 01:13:01,784 Something's wrong. 1027 01:13:04,145 --> 01:13:07,504 Don't worry about me. 1028 01:13:07,585 --> 01:13:11,344 I'll worry about you, like Ernest. 1029 01:13:11,425 --> 01:13:13,104 Like Dad. 1030 01:13:17,185 --> 01:13:19,985 This boy, Flemming. 1031 01:13:20,065 --> 01:13:22,185 Does he make her happy? 1032 01:13:26,065 --> 01:13:28,344 Yes. 1033 01:13:29,185 --> 01:13:30,705 He holds her up? 1034 01:13:30,786 --> 01:13:31,745 He's a good man? 1035 01:13:31,825 --> 01:13:33,345 A good boy? 1036 01:13:34,945 --> 01:13:36,465 Yes. 1037 01:14:01,825 --> 01:14:03,024 I'm sorry. 1038 01:14:07,586 --> 01:14:09,785 God damn vultures heading west again. 1039 01:14:09,865 --> 01:14:11,986 They'll eat all our new seed. 1040 01:14:12,067 --> 01:14:13,426 This thing don't fire straight. 1041 01:14:13,506 --> 01:14:14,865 Piece of shit. 1042 01:14:46,507 --> 01:14:48,786 Who knew about you. 1043 01:14:48,866 --> 01:14:50,586 You're messing with my sights, cheater? 1044 01:14:50,667 --> 01:14:51,826 Lucky shot. 1045 01:14:51,907 --> 01:14:52,986 It is off. 1046 01:14:53,066 --> 01:14:54,746 I'll take it in town to get fixed. 1047 01:14:55,226 --> 01:14:56,106 Okay, funnyman. 1048 01:14:56,186 --> 01:14:57,106 Make your jokes. 1049 01:14:57,187 --> 01:14:59,266 But I'm going to lay down the law right now! 1050 01:15:06,986 --> 01:15:08,466 I keep the rent money in the old coffee 1051 01:15:08,547 --> 01:15:09,906 pot and, I keep the... 1052 01:15:09,986 --> 01:15:12,306 Well why'd the landlord come to me for the money? 1053 01:15:12,387 --> 01:15:14,466 Oh, well that was a misunderstanding. 1054 01:15:14,547 --> 01:15:16,866 I was busy when he came, so I said "go to the old pot 1055 01:15:16,946 --> 01:15:17,786 and get the money" 1056 01:15:24,147 --> 01:15:26,267 I'm going down town to pay these bills. 1057 01:15:31,387 --> 01:15:32,907 I spoke to Robbie today. 1058 01:15:34,947 --> 01:15:36,947 What's that? 1059 01:15:37,028 --> 01:15:39,306 On the radio. 1060 01:15:39,387 --> 01:15:41,267 He was looking for you, Robbie was. 1061 01:15:41,347 --> 01:15:43,307 What did he say? 1062 01:15:43,387 --> 01:15:45,107 Just that he's looking for you. 1063 01:15:46,507 --> 01:15:48,187 Where is he? 1064 01:15:48,267 --> 01:15:51,067 He didn't say. 1065 01:15:51,147 --> 01:15:53,387 Well what did he say? 1066 01:15:54,908 --> 01:15:55,747 Just said he was looking for you. 1067 01:15:55,828 --> 01:15:57,507 That was it. 1068 01:16:01,828 --> 01:16:02,947 What, on the... 1069 01:16:03,027 --> 01:16:04,428 On the ten meter? 1070 01:16:07,828 --> 01:16:09,107 Yeah. 1071 01:16:09,188 --> 01:16:11,267 Did he give a channel to radio back on? 1072 01:16:11,348 --> 01:16:14,227 He said he was on someone else's handle. 1073 01:16:14,308 --> 01:16:17,107 What, someone else's handle or someone else's radio? 1074 01:16:17,187 --> 01:16:18,228 Handle, I think. 1075 01:16:18,308 --> 01:16:20,107 Handle. 1076 01:16:20,188 --> 01:16:21,228 Huh. 1077 01:16:22,148 --> 01:16:23,027 Yeah. 1078 01:16:28,988 --> 01:16:30,588 That's a lie. 1079 01:16:33,189 --> 01:16:34,548 I don't know, that's just what he said. 1080 01:16:34,628 --> 01:16:36,188 No, not him. 1081 01:16:36,268 --> 01:16:38,508 You. That's a lie, that last part. 1082 01:16:38,588 --> 01:16:39,667 Flem... 1083 01:16:39,748 --> 01:16:41,228 Robbie doesn't have a radio, so he doesn't have a handle, 1084 01:16:41,308 --> 01:16:42,707 so he didn't call here. 1085 01:16:43,588 --> 01:16:44,868 Tell her. 1086 01:16:47,909 --> 01:16:49,507 I saw what you thought. 1087 01:16:49,588 --> 01:16:51,228 I saw what you just thought. 1088 01:16:51,309 --> 01:16:51,988 Flem, stop it. 1089 01:16:52,029 --> 01:16:53,108 Robbie called, looking for me. 1090 01:16:53,188 --> 01:16:54,308 That's what you said? 1091 01:16:54,388 --> 01:16:54,868 Yes. 1092 01:16:54,909 --> 01:16:55,668 And you spoke to him? 1093 01:16:55,709 --> 01:16:56,788 Yep. 1094 01:16:58,588 --> 01:16:59,508 Okay. 1095 01:17:10,269 --> 01:17:11,988 And the rest of this land wouldn't cost you anything 1096 01:17:12,069 --> 01:17:13,268 up front. 1097 01:17:13,348 --> 01:17:15,188 What, it's all of it? 1098 01:17:15,268 --> 01:17:17,389 Probably the line runs from the basalt compression to 1099 01:17:17,469 --> 01:17:18,428 the foothills. 1100 01:17:18,509 --> 01:17:21,308 From the foothills, it runs almost diagonal right to 1101 01:17:21,389 --> 01:17:23,349 where you stand. 1102 01:17:23,429 --> 01:17:24,309 That's all of it, Flemming. 1103 01:17:24,389 --> 01:17:25,508 20,000 acres. 1104 01:17:25,589 --> 01:17:27,188 That's all my land. 1105 01:17:27,269 --> 01:17:29,028 Proud of you boy. 1106 01:17:31,509 --> 01:17:32,908 Bringing the papers. 1107 01:17:38,189 --> 01:17:39,709 One for you, Flemming. 1108 01:17:56,669 --> 01:17:58,029 Flem, you're never there when I 1109 01:17:58,109 --> 01:17:58,869 radio you. 1110 01:17:58,950 --> 01:18:00,789 We should talk about some things. 1111 01:18:00,870 --> 01:18:02,029 I'm okay. 1112 01:18:02,110 --> 01:18:03,189 Is Sooz mad? 1113 01:18:03,269 --> 01:18:04,989 I don't want to come back if she is. 1114 01:18:05,069 --> 01:18:06,309 Can you meet me tomorrow? 1115 01:18:06,389 --> 01:18:08,109 The fork at Independence Pass. 1116 01:18:08,189 --> 01:18:10,029 Please bring some food and spike. 1117 01:18:10,109 --> 01:18:11,109 I'm in trouble. 1118 01:18:11,189 --> 01:18:12,268 Robbie. 1119 01:18:14,910 --> 01:18:15,789 You said 20,000 acres. 1120 01:18:15,870 --> 01:18:17,428 Is that taxable or usable? 1121 01:18:18,990 --> 01:18:20,709 But it's pitch black out. 1122 01:18:20,790 --> 01:18:23,029 There's barely a moon. 1123 01:18:23,110 --> 01:18:25,069 I've got to stake the new property lines and see about 1124 01:18:25,150 --> 01:18:26,589 the second air double. 1125 01:18:26,670 --> 01:18:29,949 If they can't run it, the land's worthless. 1126 01:18:30,030 --> 01:18:32,829 Why not go in the morning? 1127 01:18:32,910 --> 01:18:38,709 'cause I want to be back before tomorrow night. 1128 01:18:38,790 --> 01:18:41,829 What are you really doing? 1129 01:18:41,910 --> 01:18:43,589 Stop, Mary. 1130 01:18:46,950 --> 01:18:48,590 Can't you take the dirt bike? 1131 01:18:48,670 --> 01:18:50,350 I was maddening a belt, 1132 01:18:50,430 --> 01:18:51,829 but I can't make that. 1133 01:18:53,430 --> 01:18:55,070 You're not yourself. 1134 01:18:55,151 --> 01:18:56,150 What else is going on? 1135 01:18:56,231 --> 01:18:57,590 I'm just asking. 1136 01:19:01,830 --> 01:19:03,350 Don't. 1137 01:19:14,550 --> 01:19:15,710 Where's the Dualie? 1138 01:19:17,951 --> 01:19:20,950 I took it to get repaired, remember? 1139 01:19:21,031 --> 01:19:22,750 No, I don't. 1140 01:19:22,831 --> 01:19:25,270 You said it didn't shoot straight. 1141 01:19:25,350 --> 01:19:27,310 Oh, that's right. 1142 01:19:27,390 --> 01:19:28,070 Damn. 1143 01:19:28,111 --> 01:19:29,230 I'm heading out for the night. 1144 01:19:29,310 --> 01:19:30,550 Don't want any trouble near the border. 1145 01:19:30,631 --> 01:19:31,510 Oh. 1146 01:19:31,591 --> 01:19:33,510 I can go with you. 1147 01:19:40,951 --> 01:19:43,990 You know the CB talk? 1148 01:19:44,071 --> 01:19:46,431 Robbie? 1149 01:19:46,511 --> 01:19:48,390 All of everything I'm sorry. 1150 01:19:53,591 --> 01:19:55,311 It's okay. 1151 01:20:18,072 --> 01:20:19,911 Robbie! 1152 01:20:41,552 --> 01:20:42,351 Robbie! 1153 01:20:43,592 --> 01:20:44,551 Robbie! 1154 01:20:46,351 --> 01:20:47,752 Robbie! 1155 01:20:49,712 --> 01:20:51,631 Sooz is really mad at you! 1156 01:20:53,792 --> 01:20:55,432 It's serious, Robbie! 1157 01:20:58,513 --> 01:20:59,752 Robbie! 1158 01:21:31,113 --> 01:21:33,791 Help! 1159 01:21:33,873 --> 01:21:36,192 Help me! 1160 01:21:36,273 --> 01:21:38,112 Robbie! 1161 01:21:38,193 --> 01:21:40,192 Help me! 1162 01:21:43,873 --> 01:21:44,832 Help! 1163 01:21:44,913 --> 01:21:47,032 Help me! 1164 01:21:48,153 --> 01:21:50,152 Robbie, I'm sorry! 1165 01:21:56,833 --> 01:22:01,553 Robbie, I'm so sorry. 1166 01:22:08,433 --> 01:22:09,632 Oh, Stud. 1167 01:22:12,193 --> 01:22:14,432 C-can you help me please? Please? 1168 01:22:15,753 --> 01:22:16,513 Can you? 1169 01:22:16,593 --> 01:22:21,632 Can you help, can you help me out? 1170 01:22:29,354 --> 01:22:30,833 Is Robbie with you? 1171 01:22:51,393 --> 01:22:52,073 It was a... 1172 01:22:52,114 --> 01:22:54,313 It was an accident! 1173 01:22:54,393 --> 01:22:56,153 Just a God damned accident! 1174 01:22:59,314 --> 01:23:01,313 You don't, you don't want to do this! 1175 01:23:04,114 --> 01:23:05,233 No. 1176 01:23:05,314 --> 01:23:07,313 I don't. 1177 01:23:53,554 --> 01:23:55,674 Help! 1178 01:23:57,075 --> 01:23:58,554 Help! 1179 01:23:59,915 --> 01:24:01,114 Help me! 1180 01:24:03,555 --> 01:24:04,554 Help! 1181 01:24:05,195 --> 01:24:06,513 Help! 1182 01:24:13,636 --> 01:24:14,995 Help! 1183 01:24:16,355 --> 01:24:17,755 Help! 1184 01:24:40,236 --> 01:24:42,235 What are you going to tell your sister? 1185 01:24:46,756 --> 01:24:48,835 I'm not going to tell her anything. 1186 01:24:52,516 --> 01:24:54,914 Not about you. 1187 01:24:54,995 --> 01:24:57,955 Not about before. 1188 01:24:58,036 --> 01:24:59,875 Not, not about... 1189 01:25:07,956 --> 01:25:11,395 You'll kill her if you do this Stud. 1190 01:25:11,476 --> 01:25:13,555 You know what her life would be like without me. 1191 01:25:15,916 --> 01:25:19,195 She'll hate that baby. 1192 01:25:19,276 --> 01:25:23,355 She'll hate that baby if you do this. 1193 01:25:23,436 --> 01:25:25,835 She'll hate you and she won't even know it. 1194 01:25:27,636 --> 01:25:28,515 It's... 1195 01:25:28,596 --> 01:25:30,836 Such a big world. 1196 01:25:30,916 --> 01:25:33,676 You're thinking so small! 1197 01:25:33,756 --> 01:25:38,235 What happened to your father was an accident! 1198 01:25:38,316 --> 01:25:40,155 And Robbie, he was just too dumb. 1199 01:25:40,236 --> 01:25:43,035 I feel real bad about that. 1200 01:25:43,116 --> 01:25:47,516 I wish I could take it all back, but it's, it's selfish 1201 01:25:47,597 --> 01:25:49,636 to blame, Stud. 1202 01:25:49,716 --> 01:25:53,756 I mean, Jerome. 1203 01:25:53,837 --> 01:25:55,276 Good. 1204 01:25:55,357 --> 01:25:58,035 Jerome. 1205 01:25:58,116 --> 01:25:59,636 Just no more blame. 1206 01:26:02,197 --> 01:26:04,077 You be the first. 1207 01:26:07,637 --> 01:26:09,836 No more blame. 1208 01:26:13,836 --> 01:26:16,436 You can't, Stud. 1209 01:26:16,517 --> 01:26:19,197 You're good. You're g... 1210 01:27:13,118 --> 01:27:15,118 Don't ever be a man. 1211 01:27:54,038 --> 01:27:56,038 Probably getting old enough for a real drink. 1212 01:28:02,198 --> 01:28:03,478 No thanks. 1213 01:28:13,359 --> 01:28:15,077 What should I do? 1214 01:28:15,158 --> 01:28:16,998 Two days. 1215 01:28:17,078 --> 01:28:18,877 Where the hell is he? 1216 01:28:22,279 --> 01:28:25,158 I think wait. 1217 01:28:25,239 --> 01:28:26,758 Just wait a while. 1218 01:28:27,519 --> 01:28:29,238 God damn it. 1219 01:28:29,319 --> 01:28:32,159 There's too much pressure on him. 1220 01:28:32,239 --> 01:28:34,158 Is he buying something, selling... 1221 01:28:34,239 --> 01:28:38,118 Just... Just doesn't make sense him gone this long. 1222 01:28:38,199 --> 01:28:40,358 What do you think's going on? 1223 01:28:43,599 --> 01:28:45,757 Just wait for now. 1224 01:28:55,279 --> 01:28:57,799 You should go close your eyes. 1225 01:28:57,879 --> 01:29:00,478 That's a long trip to the hospital? 1226 01:29:00,559 --> 01:29:02,879 How is Momma? 1227 01:29:02,960 --> 01:29:06,079 It's sweet of you to go visit her so much lately. 1228 01:29:06,159 --> 01:29:08,839 I'd like to see her too. 1229 01:29:08,919 --> 01:29:11,159 We could even move her back in, right? 1230 01:29:11,239 --> 01:29:13,439 We'd have the money to build her brace wires here now, no? 1231 01:29:19,600 --> 01:29:21,878 He wouldn't like that. 1232 01:29:24,759 --> 01:29:27,719 So I don't want to be held to what I just said. 1233 01:29:29,560 --> 01:29:31,118 Okay. 1234 01:29:34,959 --> 01:29:37,279 Boy or girl? 1235 01:29:37,360 --> 01:29:39,199 Girl. 1236 01:29:39,280 --> 01:29:41,160 Funny, why? 1237 01:29:43,480 --> 01:29:45,960 I know that's what you want. 82649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.