Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,040 --> 00:00:41,399
I never saw this land
when it was green.
2
00:00:41,479 --> 00:00:43,960
My father did.
3
00:00:44,040 --> 00:00:47,279
He worked it before
the drought came.
4
00:00:47,360 --> 00:00:50,520
He used to talk
about it all the time.
5
00:00:50,600 --> 00:00:53,520
He used to talk about the
wheat they grew and the
6
00:00:53,600 --> 00:00:56,680
pride they felt.
7
00:00:56,760 --> 00:00:59,560
He always believed in the land.
8
00:00:59,641 --> 00:01:02,560
Even as the fights over
water first divided states,
9
00:01:02,641 --> 00:01:09,600
then towns, and then neighbors,
most people who could, left.
10
00:01:09,680 --> 00:01:13,680
But he had his
reasons for staying.
11
00:01:13,760 --> 00:01:16,919
He was convinced the
land would come back.
12
00:01:17,001 --> 00:01:19,600
It just needed water.
13
00:01:19,681 --> 00:01:22,001
And he was right.
14
00:01:39,961 --> 00:01:41,840
Ahh!
15
00:01:43,520 --> 00:01:44,681
Oh!
16
00:01:49,641 --> 00:01:53,801
Uhh, uhh...
17
00:01:55,682 --> 00:01:57,400
No no no no no no no no no!
18
00:02:04,521 --> 00:02:09,041
You killed him!
19
00:02:09,121 --> 00:02:10,441
Get away from him!
20
00:02:10,521 --> 00:02:12,361
You killed him!
21
00:02:12,442 --> 00:02:14,441
I gotta go to the bathroom.
22
00:02:14,522 --> 00:02:16,920
You don't turn forward, I'm
going to have to cut you down.
23
00:02:17,001 --> 00:02:19,361
I gotta piss!
24
00:02:20,481 --> 00:02:24,321
If I don't take it out and go
I'm gonna go in my pants!
25
00:02:25,282 --> 00:02:28,401
Do not move your arms!
26
00:02:29,002 --> 00:02:31,241
Now you tell me
where you're from!
27
00:02:31,322 --> 00:02:33,042
They said there's water here.
28
00:02:33,122 --> 00:02:34,721
Who said?
29
00:02:34,801 --> 00:02:36,401
Which direction you come from?
30
00:02:36,482 --> 00:02:39,721
At the blacktop, we went
right, so two days to the
31
00:02:39,801 --> 00:02:41,681
left I guess.
32
00:02:41,962 --> 00:02:42,680
Gray bell?
33
00:02:42,722 --> 00:02:44,441
No way!
34
00:02:44,522 --> 00:02:45,842
Caddy.
35
00:02:45,922 --> 00:02:47,641
Turn around slow.
36
00:02:47,721 --> 00:02:49,802
Beautiful, this way.
37
00:02:49,882 --> 00:02:51,162
Hell...
38
00:02:51,242 --> 00:02:54,201
You ain't gonna
shoot me in the back.
39
00:02:57,842 --> 00:02:59,762
What's left in caddy?
40
00:02:59,842 --> 00:03:04,722
Oh god damn it
I'm peeing myself!
41
00:03:04,803 --> 00:03:08,201
I'm just gonna have
to stink now until I can...
42
00:03:16,443 --> 00:03:17,841
Kill him?
43
00:03:18,922 --> 00:03:20,442
You hit Ernest?
44
00:03:24,002 --> 00:03:25,242
Stay there!
45
00:03:26,162 --> 00:03:27,681
Shovel?
46
00:03:30,922 --> 00:03:32,682
I'll get it.
47
00:03:42,922 --> 00:03:45,362
You should've let
me help you Ernest.
48
00:03:45,443 --> 00:03:48,043
I'm not scared.
49
00:03:48,123 --> 00:03:49,682
How do you spell your name?
50
00:03:49,762 --> 00:03:51,122
What?
51
00:03:51,203 --> 00:03:51,883
Your name.
52
00:03:51,923 --> 00:03:53,042
How do you spell it?
53
00:03:53,123 --> 00:03:56,402
J-e-r-o-m-e.
54
00:03:56,483 --> 00:03:57,362
Jerome.
55
00:03:57,443 --> 00:03:58,042
Mm.
56
00:03:58,083 --> 00:04:01,082
Maybe you're more of a Jerry.
57
00:04:01,163 --> 00:04:02,042
I don't like that.
58
00:04:02,123 --> 00:04:03,362
No?
59
00:04:03,443 --> 00:04:05,482
Then why you call me Ernest?
60
00:04:08,723 --> 00:04:10,402
'cause that's your name.
61
00:04:13,323 --> 00:04:16,402
Well I’d prefer if
you stuck with Dad.
62
00:04:41,123 --> 00:04:43,843
Can't call it a well no more.
63
00:04:44,484 --> 00:04:46,003
Should we go back?
64
00:04:48,003 --> 00:04:49,683
She'll make it.
65
00:04:49,763 --> 00:04:51,963
First they took your
water, then they
66
00:04:52,044 --> 00:04:56,842
took your land, and next
they'll take your car, and
67
00:04:57,004 --> 00:05:01,203
when they do, just come on
down and buy another one at
68
00:05:01,364 --> 00:05:03,682
Calvin Hoyman auto machines.
69
00:05:03,845 --> 00:05:08,603
Where the vehicles vary,
but the deals are all the same!
70
00:05:08,765 --> 00:05:13,924
Voice of the west shortwave,
where the airwaves live free.
71
00:05:14,085 --> 00:05:15,724
This week after months
of stalemate, many of the
72
00:05:15,885 --> 00:05:18,003
state's water projects
resumed operation, after
73
00:05:18,165 --> 00:05:20,363
agreeing to federal oversight.
74
00:05:20,524 --> 00:05:23,604
Good they're drilling again,
but who's going to get the water?
75
00:05:23,765 --> 00:05:27,123
From the vista, all I can
see is industrial farms benefit.
76
00:05:27,285 --> 00:05:29,843
I'm just a small local farmer!
77
00:05:31,565 --> 00:05:33,484
Chuck wagon coming in boys!
78
00:05:33,565 --> 00:05:36,323
Yee-hoo!
79
00:05:38,724 --> 00:05:41,364
Remember Jerome, when
we get to the top, you stay close
80
00:05:41,525 --> 00:05:42,684
and let me do the talking.
81
00:05:42,845 --> 00:05:44,003
These men are animals.
82
00:05:44,164 --> 00:05:46,043
You've got no
business with them.
83
00:05:46,204 --> 00:05:49,004
We'll deliver the rations and
booze and get the hell out of there.
84
00:05:53,245 --> 00:05:54,884
Did my nicotine patches come in?
85
00:05:54,965 --> 00:05:55,724
Not yet.
86
00:05:55,764 --> 00:05:58,204
Maybe next time.
87
00:05:58,285 --> 00:05:59,205
Oh.
88
00:06:00,485 --> 00:06:01,364
That's nice.
89
00:06:01,445 --> 00:06:03,004
Yeah, alright.
90
00:06:03,085 --> 00:06:04,324
Nice and crisp.
91
00:06:04,405 --> 00:06:06,524
Very well made.
92
00:06:09,325 --> 00:06:11,284
Thought you went straightedge.
93
00:06:11,365 --> 00:06:12,604
You fall off the wagon?
94
00:06:12,685 --> 00:06:13,484
I sell it.
95
00:06:13,565 --> 00:06:14,524
Ah.
96
00:06:14,605 --> 00:06:16,084
You know what all these
supplies'd fetch you at the
97
00:06:16,165 --> 00:06:18,244
border?
98
00:06:18,325 --> 00:06:21,845
Few trips of your
loads and we all retire.
99
00:06:21,925 --> 00:06:24,404
Then what would you eat?
100
00:06:24,805 --> 00:06:29,885
Like you said, evaluating
the food or magazines, you
101
00:06:29,965 --> 00:06:33,124
must've done something
shady to get this detail.
102
00:06:33,205 --> 00:06:34,645
I got a donkey.
103
00:06:36,205 --> 00:06:38,645
You think that's gonna cut it?
104
00:06:38,725 --> 00:06:42,765
Hey Caleb, I was hoping I
could talk to you about this water.
105
00:06:44,486 --> 00:06:47,405
If it's not heading towards
us, where's it going?
106
00:06:47,486 --> 00:06:49,005
We just got to reroute
it around your little
107
00:06:49,085 --> 00:06:50,645
subsistence farms.
108
00:06:50,726 --> 00:06:52,605
Irrigate the commercial crop.
109
00:06:53,965 --> 00:06:55,725
You sound like
you're proud of it.
110
00:06:55,806 --> 00:06:57,845
I'm proud of hard work.
111
00:06:57,925 --> 00:06:59,326
A job's a job, Ernest.
112
00:06:59,406 --> 00:07:01,565
And you better remember
that if you want to keep yours
113
00:07:01,646 --> 00:07:03,605
delivering supplies to us.
114
00:07:03,686 --> 00:07:05,925
My land's fertile,
it's just dry.
115
00:07:06,726 --> 00:07:07,925
Hoo boy!
116
00:07:08,005 --> 00:07:09,685
We know how much
you hate being dry.
117
00:07:10,765 --> 00:07:12,765
You just worry about getting
those supplies up here.
118
00:07:12,846 --> 00:07:15,166
Let us worry about
where the water goes.
119
00:07:25,765 --> 00:07:26,565
Ho!
120
00:07:32,887 --> 00:07:34,605
Oh, geez.
121
00:07:38,246 --> 00:07:39,006
Woah, woah, woah.
122
00:07:39,086 --> 00:07:40,966
Shh.
123
00:08:07,527 --> 00:08:08,286
I'm sorry.
124
00:08:08,367 --> 00:08:10,846
No, it's okay.
125
00:08:13,166 --> 00:08:15,287
That should never
be a shame to you.
126
00:08:19,567 --> 00:08:21,886
I could've done it.
127
00:08:23,966 --> 00:08:27,047
I know you could.
128
00:08:52,047 --> 00:08:53,687
Close your eyes.
129
00:08:54,447 --> 00:08:56,887
Hamburger, french
fries and a coke.
130
00:08:56,967 --> 00:08:59,286
These were hard to get.
131
00:08:59,367 --> 00:09:01,487
Keep them closed!
132
00:09:09,927 --> 00:09:11,448
What've you got for dad?
133
00:09:13,808 --> 00:09:15,847
Jerome got the
last burger and fries.
134
00:09:15,927 --> 00:09:18,647
That one's lasagna
and this one's...
135
00:09:18,728 --> 00:09:20,328
Yours.
136
00:09:28,768 --> 00:09:29,448
There's something going now,
137
00:09:29,488 --> 00:09:32,087
and the crowd is loving it.
138
00:09:32,169 --> 00:09:34,807
It's the bottom of the 8th
inning, and so far it's been
139
00:09:34,888 --> 00:09:37,567
a very tight game.
140
00:09:37,648 --> 00:09:41,568
Two outs with a
runner on first base...
141
00:09:48,208 --> 00:09:50,527
Gonna go see momma
tomorrow after the auction.
142
00:09:50,608 --> 00:09:52,488
I know she'd love to see you.
143
00:09:55,408 --> 00:09:57,367
You were empty handed.
144
00:09:57,448 --> 00:10:02,088
Any luck with that fabric
I asked you to look for?
145
00:10:03,488 --> 00:10:04,248
Been lean, honey.
146
00:10:04,288 --> 00:10:06,528
Nothing to trade.
147
00:10:09,929 --> 00:10:12,048
I won't even ask
about the earrings.
148
00:10:19,889 --> 00:10:20,808
Hey Mary.
149
00:10:22,889 --> 00:10:25,728
You could listen to
something else tonight.
150
00:10:25,809 --> 00:10:31,369
I'm too tired, and I'm going
to skip Momma tomorrow.
151
00:10:39,569 --> 00:10:41,209
A skirmish between
state militiamen and
152
00:10:41,289 --> 00:10:44,768
border settlers resulted in
two settler casualties today.
153
00:10:44,849 --> 00:10:46,968
A state militia spokesman
reiterate the group's
154
00:10:47,050 --> 00:10:49,089
commitment to its water
rights agreements, but
155
00:10:49,169 --> 00:10:51,409
condemned what they
termed "terroristic oppression"
156
00:10:51,489 --> 00:10:54,289
against farmers by these
growing settler groups.
157
00:10:54,369 --> 00:10:56,569
Sanctions are the only
pressure that will bring the
158
00:10:56,649 --> 00:10:58,089
state back.
159
00:10:58,169 --> 00:10:59,768
Washington knows this.
160
00:10:59,849 --> 00:11:02,808
If people live long enough
without tv, internet...
161
00:11:02,890 --> 00:11:05,688
Fresh food, education,
they'll look to their state
162
00:11:05,769 --> 00:11:07,688
leadership and demand change.
163
00:11:07,770 --> 00:11:10,329
It's already been ten years
of eating state-supplied meals.
164
00:11:10,409 --> 00:11:12,169
I don't know if they'll
tolerate five more.
165
00:11:21,690 --> 00:11:22,369
Mary?
166
00:11:23,529 --> 00:11:24,289
Mary!
167
00:11:24,930 --> 00:11:26,128
Mary!
168
00:11:33,250 --> 00:11:35,368
Lot to do tomorrow.
169
00:11:35,970 --> 00:11:37,049
Yeah.
170
00:11:37,770 --> 00:11:39,049
No, leave that one open.
171
00:11:45,610 --> 00:11:49,089
Ladies and gentlemen, I am
Samuel Lever, and you know
172
00:11:49,169 --> 00:11:52,089
what that means: I have
the finest machines from
173
00:11:52,170 --> 00:11:54,049
California to New York City!
174
00:11:54,131 --> 00:11:59,290
Refurbished, replenished,
retooled, rerouted, but not retired!
175
00:11:59,370 --> 00:12:00,889
All guaranteed by me.
176
00:12:00,970 --> 00:12:03,370
Don't need no warranty,
take a good old look and see.
177
00:12:03,450 --> 00:12:07,809
Selling starts in two
minutes, not three.
178
00:12:07,890 --> 00:12:09,889
Ladies and gentlemen,
one day the water is going to
179
00:12:09,971 --> 00:12:10,930
come back.
180
00:12:11,011 --> 00:12:13,090
It is the reason we have
all stayed behind in this
181
00:12:13,170 --> 00:12:15,010
God-forsaken land.
182
00:12:15,090 --> 00:12:17,890
It's not hope, it's certainty,
and when that day
183
00:12:17,971 --> 00:12:21,050
comes, you are going
to need this equipment.
184
00:12:21,131 --> 00:12:24,530
It will never be cheaper,
and when the rains come, it
185
00:12:24,610 --> 00:12:29,050
will make you the kings and
queens you know you are.
186
00:12:29,130 --> 00:12:31,731
Fortune favors the bold,
ladies and gentlemen.
187
00:12:31,811 --> 00:12:35,290
Fortune favors the bold.
188
00:12:35,370 --> 00:12:37,850
Ladies and gentlemen,
the item for sale today, this
189
00:12:37,931 --> 00:12:41,650
beautiful machine,
it's the Simulit Shadow.
190
00:12:41,731 --> 00:12:44,050
Look at that, in very good working
order, ladies and gentlemen.
191
00:12:44,130 --> 00:12:46,370
Beautiful suspension
on this machine.
192
00:12:46,451 --> 00:12:47,930
What can you give me
for this beautiful machine
193
00:12:48,011 --> 00:12:49,210
ladies and gentlemen?
194
00:12:49,290 --> 00:12:50,331
One or two hundred?
195
00:12:50,412 --> 00:12:51,371
Start the bidding at three hard.
196
00:12:51,451 --> 00:12:52,210
How about a number three?
197
00:12:52,290 --> 00:12:53,890
I got a three from 26.
198
00:12:53,971 --> 00:12:56,291
Can you give me a three
split, a three split, can
199
00:12:56,371 --> 00:13:00,050
you give me a three split
I got a three split from 24.
200
00:13:00,131 --> 00:13:02,211
Gimme a four, four,
can you give me four?
201
00:13:02,292 --> 00:13:03,050
Are you able to...
202
00:13:03,091 --> 00:13:05,890
26, 26, four from 26.
203
00:13:05,971 --> 00:13:07,570
Give me four split from 24.
204
00:13:07,651 --> 00:13:11,770
Five, can you give me five? Five, can you
give me five? Five, can you give me five?
205
00:13:11,851 --> 00:13:14,171
I got a five from 24.
206
00:13:14,251 --> 00:13:15,651
24 is gonna be a five.
207
00:13:17,012 --> 00:13:18,171
Can you give me a six?
208
00:13:18,252 --> 00:13:19,011
I got a six!
209
00:13:19,052 --> 00:13:21,011
Can you give me
seven, I got seven!
210
00:13:21,092 --> 00:13:23,171
Are you able to beat, able
to beat, able to beat seven?
211
00:13:23,251 --> 00:13:25,690
Can you give me, seven, seven
split? Can you give me seven split?
212
00:13:25,771 --> 00:13:27,811
I got a seven from 24, are you
213
00:13:29,531 --> 00:13:31,611
I got a 7 split from 26.
214
00:13:31,691 --> 00:13:34,971
For the first time, for the
second time, gone to number
215
00:13:35,052 --> 00:13:37,171
26.
216
00:13:41,012 --> 00:13:42,971
That's quite an upgrade
from that donkey.
217
00:13:43,052 --> 00:13:45,051
Guess you can keep
that supply detail, Ernest.
218
00:13:45,132 --> 00:13:46,612
Thank you Flemming.
219
00:13:46,692 --> 00:13:48,411
...A beautiful Semia Autoseeder.
220
00:13:48,491 --> 00:13:50,531
These steel giants
are the last of the...
221
00:13:50,612 --> 00:13:51,611
You know what debt is?
222
00:13:51,692 --> 00:13:52,732
Yeah.
223
00:13:52,812 --> 00:13:55,331
I just got more of it.
224
00:13:55,411 --> 00:13:56,531
This is the last of it.
225
00:13:56,612 --> 00:13:58,211
Is it worth it?
226
00:13:58,291 --> 00:13:59,011
It has to be.
227
00:13:59,052 --> 00:14:00,291
Yeah.
228
00:14:00,373 --> 00:14:03,412
Ready to show Momma?
229
00:14:04,532 --> 00:14:07,612
Just don't tell
her what it cost.
230
00:14:25,812 --> 00:14:27,292
Look at what your
son brought you.
231
00:15:30,374 --> 00:15:31,213
Is that Robbie?
232
00:15:31,293 --> 00:15:32,293
That's Robbie.
233
00:15:32,373 --> 00:15:35,053
Using that baby to get handouts.
234
00:15:35,134 --> 00:15:36,613
Vultures.
235
00:15:36,693 --> 00:15:37,573
Yo!
236
00:15:37,653 --> 00:15:38,772
Ernest!
237
00:15:38,853 --> 00:15:40,093
Ernest!
238
00:15:40,174 --> 00:15:43,493
Hey it's me, it's Robbie!
239
00:15:59,414 --> 00:16:01,293
Special occasion, Ernest?
240
00:16:03,453 --> 00:16:05,413
My well finally ran dry.
241
00:16:05,493 --> 00:16:06,733
Condolences.
242
00:16:06,814 --> 00:16:07,933
Pray for rain.
243
00:16:08,014 --> 00:16:09,774
Pray for rain.
244
00:16:10,413 --> 00:16:11,173
Stop!
245
00:16:11,254 --> 00:16:12,253
Water for the baby!
246
00:16:12,333 --> 00:16:13,494
Stop!
247
00:16:17,854 --> 00:16:18,973
It's alright, baby.
248
00:16:19,054 --> 00:16:20,973
Come here.
249
00:16:24,375 --> 00:16:26,253
You could adopt us both, Ernest.
250
00:16:27,814 --> 00:16:31,574
I'd take you if I
could feed you, Sooz.
251
00:16:31,654 --> 00:16:34,053
Robbie thinks we
should sell the baby.
252
00:16:38,054 --> 00:16:39,933
Tastes like lemons,
but smells like shit.
253
00:16:42,255 --> 00:16:43,454
What's that, Robbie?
254
00:16:43,534 --> 00:16:47,934
He says your sister tastes
like lemons, but smells like shit.
255
00:16:48,015 --> 00:16:50,294
And that's a shh...
256
00:16:50,374 --> 00:16:51,494
Who said that?
257
00:16:51,574 --> 00:16:53,054
Uh, your sister's boyfriend.
258
00:16:53,135 --> 00:16:54,974
Hey, Robbie, you need
to take your baby to see
259
00:16:55,055 --> 00:16:56,294
Dr. Coles, okay?
260
00:16:56,374 --> 00:16:58,214
Tell him i'll pay
for it when I can.
261
00:16:58,295 --> 00:16:59,294
Gotcha.
262
00:16:59,374 --> 00:17:01,094
Look, I don't want you
bringing Sooz and the baby
263
00:17:01,175 --> 00:17:02,534
out here, using them as bait.
264
00:17:02,614 --> 00:17:03,414
Okay?
265
00:17:03,495 --> 00:17:05,534
And no bullshit about
selling that baby.
266
00:17:05,614 --> 00:17:07,694
You need water, you come see me.
267
00:17:07,775 --> 00:17:08,334
Okay.
268
00:17:08,374 --> 00:17:10,094
Hey Jerome boy.
269
00:17:10,175 --> 00:17:13,494
You just tell your sister
Mary I like lemons.
270
00:17:25,175 --> 00:17:27,895
So that's where
all the money goes.
271
00:17:38,135 --> 00:17:39,495
I need to borrow that machine.
272
00:17:39,575 --> 00:17:41,054
What for?
273
00:17:41,135 --> 00:17:43,335
You two boxed me
out of that auction.
274
00:17:43,415 --> 00:17:44,655
That's a cheat.
275
00:17:44,735 --> 00:17:46,455
Well, you should talk
to your father about that.
276
00:17:46,535 --> 00:17:48,295
He sold it to me.
277
00:17:48,376 --> 00:17:50,815
If you ain't borrowing
it out, I need to rent it.
278
00:17:50,895 --> 00:17:51,854
When about?
279
00:17:51,935 --> 00:17:54,014
Right now. How much?
280
00:17:54,096 --> 00:17:55,534
You okay?
281
00:17:59,735 --> 00:18:01,255
What's going on with you?
282
00:18:01,336 --> 00:18:04,135
I just need the machine.
283
00:18:04,576 --> 00:18:05,135
Alright.
284
00:18:05,176 --> 00:18:06,135
I tell you what.
285
00:18:06,216 --> 00:18:07,935
You get your father to
guarantee you I'll let you
286
00:18:08,016 --> 00:18:10,016
use it whenever
you want for free.
287
00:18:10,096 --> 00:18:12,135
Except the days we're using it.
288
00:18:12,216 --> 00:18:15,255
You can radio him from
the ten meter right now.
289
00:18:15,336 --> 00:18:17,535
What, you don't trust me?
290
00:18:17,615 --> 00:18:19,815
What if I buy you
a couple of drinks?
291
00:18:19,896 --> 00:18:21,535
You always help
everyone else around here.
292
00:18:21,616 --> 00:18:23,415
What you got for me?
293
00:18:23,495 --> 00:18:26,335
Sympathy.
294
00:18:27,575 --> 00:18:28,255
It's getting late.
295
00:18:28,296 --> 00:18:29,055
I'm gonna wish
you well, Flemming.
296
00:18:29,136 --> 00:18:31,335
I would've been
happy to help you out.
297
00:18:31,416 --> 00:18:32,455
Let's see you ride away now.
298
00:18:32,536 --> 00:18:33,295
Let me run your route.
299
00:18:33,336 --> 00:18:35,295
I can talk to Caleb
and those men.
300
00:18:35,376 --> 00:18:38,816
You can apply for the
job, just like anybody else.
301
00:18:38,896 --> 00:18:40,696
You don't have what it takes
to convince those watermen
302
00:18:40,776 --> 00:18:43,375
to irrigate this land.
303
00:18:46,776 --> 00:18:49,456
Your kids know what
you did to your wife?
304
00:18:49,536 --> 00:18:51,056
Fuckin' drunk.
305
00:19:03,497 --> 00:19:04,496
The surgeon general has issued a
306
00:19:04,577 --> 00:19:07,256
statement about fertility
rates in urban cities
307
00:19:07,337 --> 00:19:09,496
dropping for the
seventh year in a row.
308
00:19:09,576 --> 00:19:12,736
What we believed was a
social correlation between
309
00:19:12,816 --> 00:19:18,016
urbanites is now a proven
biological, though we don't
310
00:19:18,097 --> 00:19:20,056
yet know all of the factors.
311
00:19:20,137 --> 00:19:22,376
It is not that...
312
00:19:31,818 --> 00:19:33,737
I'd like to talk to
you about an offer.
313
00:19:33,817 --> 00:19:37,857
See if I can get you to run
that water line out my way.
314
00:19:37,937 --> 00:19:39,936
Come on.
315
00:20:04,818 --> 00:20:06,696
I'll miss this water well.
316
00:20:11,057 --> 00:20:13,697
What'd they say?
317
00:20:13,777 --> 00:20:15,617
Uhh.
318
00:20:15,697 --> 00:20:18,178
Well when it rains,
they'll see what we have.
319
00:20:18,258 --> 00:20:20,577
When it rains...
320
00:20:34,898 --> 00:20:37,577
Eh, it's just this
dust in my throat.
321
00:20:37,657 --> 00:20:38,537
Don't worry about me, Ernest.
322
00:20:38,617 --> 00:20:40,257
I want you to have it.
323
00:20:47,617 --> 00:20:49,978
I never worry about you.
324
00:20:50,058 --> 00:20:53,098
I worry about your sister.
325
00:20:53,178 --> 00:20:56,098
I worry about
Mary's life, not yours.
326
00:20:56,659 --> 00:20:59,658
On a prayer, if any deer
or elk looking for water
327
00:20:59,738 --> 00:21:01,858
tonight, they'll stray
through here, snip out the
328
00:21:01,938 --> 00:21:06,137
pump, fall through
the plastic, and bam.
329
00:21:06,218 --> 00:21:08,458
Catch 'em in this trap!
330
00:21:08,539 --> 00:21:11,057
Think how good
that'll taste, right?
331
00:21:11,138 --> 00:21:13,177
Bring me some scraps.
332
00:21:18,978 --> 00:21:22,218
Did I tell you I think I
met a girl you'd like?
333
00:21:22,299 --> 00:21:23,818
Last time I crossed the border?
334
00:21:23,899 --> 00:21:24,458
Yeah?
335
00:21:24,499 --> 00:21:25,259
Yeah.
336
00:21:25,299 --> 00:21:27,258
She might be a
bit older than you.
337
00:21:27,339 --> 00:21:29,698
That a problem?
338
00:21:30,698 --> 00:21:31,818
I told this one about you.
339
00:21:31,898 --> 00:21:33,138
Her eyes went all...
340
00:21:33,219 --> 00:21:35,018
Mmm.
341
00:21:36,099 --> 00:21:37,698
Yeah.
342
00:21:37,778 --> 00:21:39,778
I get hunches on these things.
343
00:21:41,139 --> 00:21:43,939
I don't think I have
time for women.
344
00:21:44,019 --> 00:21:46,979
You're too busy for women?
345
00:21:47,059 --> 00:21:49,378
You too busy for friends?
346
00:21:49,459 --> 00:21:50,698
I don't see much of them around.
347
00:21:50,779 --> 00:21:52,139
There's plenty of kids out here.
348
00:21:52,219 --> 00:21:54,378
What about your friends?
349
00:21:54,459 --> 00:21:55,739
I had 'em.
350
00:21:56,979 --> 00:21:59,658
I had 'em.
351
00:21:59,739 --> 00:22:03,018
Long as I don't get on your
nerves, I prefer to hang out
352
00:22:03,099 --> 00:22:04,019
with you.
353
00:22:06,099 --> 00:22:06,779
Shit!
354
00:22:06,819 --> 00:22:07,498
Trap works.
355
00:22:08,660 --> 00:22:09,699
Little help?
356
00:22:10,059 --> 00:22:11,659
Thanks.
357
00:22:11,739 --> 00:22:12,938
Woah!
358
00:22:14,259 --> 00:22:15,739
Show me!
359
00:22:15,819 --> 00:22:16,579
Keep your hands up.
360
00:22:16,660 --> 00:22:18,499
Ooh!
361
00:22:18,580 --> 00:22:19,019
Good!
362
00:22:19,540 --> 00:22:20,579
Good!
363
00:22:20,660 --> 00:22:21,938
Good, that...
364
00:22:26,139 --> 00:22:27,019
Yeah, that's all I'm saying.
365
00:22:27,099 --> 00:22:29,058
You don't gotta marry her.
366
00:22:29,139 --> 00:22:33,899
You don't want to wait around
thinking something's gonna come.
367
00:22:33,980 --> 00:22:35,779
Waiting's a fucking disese.
368
00:22:35,859 --> 00:22:39,139
Think something, feel something?
369
00:22:39,220 --> 00:22:40,739
You should do something!
370
00:22:41,780 --> 00:22:43,019
Alright?
371
00:22:51,860 --> 00:22:53,619
What's she like?
372
00:22:55,340 --> 00:22:59,220
Well, she's got ears that
poke through her hair.
373
00:23:39,861 --> 00:23:41,700
I don't want you seeing that
boy Flemming, and I don't
374
00:23:41,781 --> 00:23:43,261
want any more lies.
375
00:23:44,381 --> 00:23:46,100
I could walk right out of here.
376
00:23:46,181 --> 00:23:47,300
You can't keep me.
377
00:23:47,381 --> 00:23:49,340
No I can't.
378
00:23:49,421 --> 00:23:53,979
But I don't, 'cause
you're making me a liar!
379
00:23:56,501 --> 00:23:58,460
The lying is up to you.
380
00:23:58,541 --> 00:24:00,260
Maybe I want a secret.
381
00:24:00,341 --> 00:24:03,900
Whatever you're angry
about, you're angry at yourself.
382
00:24:03,982 --> 00:24:05,420
Maybe you're right about that.
383
00:24:05,501 --> 00:24:06,860
I know I'm right.
384
00:24:06,941 --> 00:24:09,820
Flem says failures
give the most advice.
385
00:24:11,261 --> 00:24:13,381
Is that what you think?
386
00:24:13,461 --> 00:24:15,141
I don't know anymore.
387
00:24:15,221 --> 00:24:17,061
Well even if that's true,
it's not going to change how
388
00:24:17,141 --> 00:24:18,500
things are in this house.
389
00:24:18,581 --> 00:24:20,420
If you're here, you
gotta stay here.
390
00:24:20,501 --> 00:24:22,101
Why punish me for being happy?
391
00:24:22,181 --> 00:24:24,540
It's not punishment,
it's protection.
392
00:24:24,621 --> 00:24:26,540
But it makes me hate you!
393
00:24:26,622 --> 00:24:28,941
Do you feel anything
when I say that?
394
00:24:29,021 --> 00:24:30,500
I hate you!
395
00:24:30,582 --> 00:24:32,140
I love him!
396
00:24:53,021 --> 00:24:53,901
What's wrong?
397
00:24:53,981 --> 00:24:55,021
What happened?
398
00:24:55,102 --> 00:24:56,581
What happened?
399
00:24:56,662 --> 00:24:59,381
I need money!
400
00:25:01,342 --> 00:25:03,781
I'm leaving!
401
00:25:05,861 --> 00:25:07,581
Get away from me!
402
00:25:07,662 --> 00:25:08,342
Give it back to him.
403
00:25:08,382 --> 00:25:09,261
She didn't ask for it.
404
00:25:09,342 --> 00:25:10,221
Give it back to him!
405
00:25:10,302 --> 00:25:11,821
She, she didn't...
406
00:25:11,902 --> 00:25:13,262
You're not going anywhere!
407
00:25:14,262 --> 00:25:14,701
Shh.
408
00:25:14,742 --> 00:25:15,901
I hate you!
409
00:25:15,983 --> 00:25:17,581
What am I supposed to do?
410
00:25:17,662 --> 00:25:20,102
I need him!
411
00:25:25,342 --> 00:25:26,902
Look at our lives!
412
00:25:26,982 --> 00:25:28,741
You failed us!
413
00:25:28,823 --> 00:25:32,102
You failed your family!
414
00:26:42,583 --> 00:26:44,103
Oh no.
415
00:26:44,184 --> 00:26:46,703
The machine!
416
00:26:46,784 --> 00:26:48,423
It's gone!
417
00:27:10,224 --> 00:27:11,823
What did my boy do now?
418
00:27:12,384 --> 00:27:13,583
Nothing, Sam.
419
00:27:13,664 --> 00:27:17,743
I just wanted to finish a
conversation he and I had started.
420
00:27:20,384 --> 00:27:22,463
You have any luck
with that pipeline?
421
00:27:22,544 --> 00:27:23,783
Nah.
422
00:27:23,864 --> 00:27:26,823
Don't have much to offer him.
423
00:27:29,144 --> 00:27:31,144
I'm trying to keep my distance.
424
00:27:31,225 --> 00:27:33,383
Well, that's fallow anyway.
425
00:27:33,464 --> 00:27:34,823
Don't know what's left of it.
426
00:27:34,904 --> 00:27:36,544
All's is.
427
00:27:36,624 --> 00:27:38,543
I guess I mean
to say it's infertile.
428
00:27:38,624 --> 00:27:42,024
Even if the water comes,
I’d still be stuck running these
429
00:27:42,104 --> 00:27:45,184
bird races and auctions
and what have you.
430
00:27:46,225 --> 00:27:49,463
Don't think Flemming
knows it's dead.
431
00:27:49,544 --> 00:27:52,264
You think he'd work it?
432
00:27:52,344 --> 00:27:54,503
Don't know.
433
00:27:54,584 --> 00:27:57,503
He's obsessed with the
land we've lost, not with the
434
00:27:57,584 --> 00:28:00,544
land we have left.
435
00:28:00,624 --> 00:28:03,024
You know how Flemming
spends his days?
436
00:28:03,104 --> 00:28:05,543
He's got his self work places.
437
00:28:05,625 --> 00:28:07,344
He went up to the
mountain this morning.
438
00:28:07,424 --> 00:28:09,384
Really?
439
00:28:09,464 --> 00:28:11,904
Says he's on a supply
detail for the water works.
440
00:28:11,985 --> 00:28:15,304
I don't know what that pays.
441
00:28:17,025 --> 00:28:19,224
He come back already?
442
00:28:19,304 --> 00:28:20,624
He took my truck.
443
00:28:56,026 --> 00:28:58,265
Check over the ridge!
444
00:28:58,906 --> 00:29:00,425
I see him, he's right below you!
445
00:29:00,505 --> 00:29:01,265
Where?
446
00:29:12,345 --> 00:29:16,025
I see you you son of a bitch!
447
00:29:17,306 --> 00:29:19,825
That's that.
448
00:29:19,906 --> 00:29:22,705
You find those supplies!
449
00:29:22,786 --> 00:29:23,785
Wakey wakey!
450
00:29:23,866 --> 00:29:25,585
Where's that machine of his?
451
00:29:25,666 --> 00:29:27,025
Fucking wake up!
452
00:29:27,105 --> 00:29:28,345
Get up!
453
00:29:28,426 --> 00:29:29,785
Do you think we're stupid?
454
00:29:29,866 --> 00:29:31,105
I talked to you about what
those supplies are worth on
455
00:29:31,185 --> 00:29:34,705
the black market, and then you
had that machine take everything!
456
00:29:34,786 --> 00:29:35,785
And a day's work gone.
457
00:29:35,866 --> 00:29:37,346
Gone, god damn it!
458
00:29:37,426 --> 00:29:38,785
Where are those supplies?
459
00:29:38,866 --> 00:29:39,865
I didn't take anything.
460
00:29:39,946 --> 00:29:41,825
You know it's a federal, a
God damned federal crime!
461
00:29:41,906 --> 00:29:42,546
Fuck you!
462
00:29:42,586 --> 00:29:45,505
Caleb, I never done you wrong.
463
00:29:45,586 --> 00:29:46,185
Done me wrong?
464
00:30:03,107 --> 00:30:04,026
Don't.
465
00:30:15,586 --> 00:30:20,586
You're a dead man, Holm!
466
00:30:20,666 --> 00:30:22,386
You won't live out the week!
467
00:30:57,467 --> 00:30:58,546
Up, up.
468
00:31:12,148 --> 00:31:13,507
What...
469
00:31:13,587 --> 00:31:15,746
What happened to your lip?
470
00:31:15,827 --> 00:31:18,067
Don't look like an accident.
471
00:31:18,148 --> 00:31:21,867
You drinking too much again?
472
00:31:21,948 --> 00:31:23,947
You're gonna set
this story straight.
473
00:31:24,028 --> 00:31:25,706
What, with Caleb?
474
00:31:25,788 --> 00:31:27,507
No, those watermen
paid me to take it.
475
00:31:27,587 --> 00:31:28,947
There's insurance money in it.
476
00:31:29,028 --> 00:31:29,707
I'm promising you.
477
00:31:29,748 --> 00:31:30,626
Look, I...
478
00:31:30,708 --> 00:31:32,427
I know you're mad, but...
479
00:31:32,507 --> 00:31:34,227
You've got this wrong.
480
00:31:34,307 --> 00:31:37,107
You don't want to get your
head mixed up over our...
481
00:31:37,188 --> 00:31:39,147
You know, our other problems.
482
00:31:39,228 --> 00:31:40,827
What?
483
00:31:40,908 --> 00:31:42,387
Conflicted interests, no?
484
00:31:42,467 --> 00:31:43,827
Be quiet!
485
00:31:43,908 --> 00:31:46,147
She's a flower.
486
00:31:46,228 --> 00:31:48,908
Someone needs to appreciate her
for more than cooking and sewing.
487
00:32:05,628 --> 00:32:07,827
Y-you got any water?
488
00:32:07,908 --> 00:32:11,188
There's no water in
these packs, Flemming.
489
00:32:11,269 --> 00:32:14,667
That's the one thing
these men don't need.
490
00:32:14,748 --> 00:32:18,668
There's bottles and
bottles of that spike in there.
491
00:32:18,748 --> 00:32:20,228
It'll make you sick.
492
00:32:20,309 --> 00:32:24,628
You, you can't
drown a fish in water.
493
00:32:24,708 --> 00:32:26,188
We both could use it.
494
00:32:26,269 --> 00:32:27,028
Just a few drops.
495
00:32:27,109 --> 00:32:28,148
Just a taste.
496
00:32:28,229 --> 00:32:29,867
Anything.
497
00:32:32,388 --> 00:32:34,748
I can't go another step.
498
00:32:38,789 --> 00:32:40,308
Turn around.
499
00:32:55,428 --> 00:32:56,949
Get it.
500
00:33:03,989 --> 00:33:05,549
I know that knife.
501
00:33:05,629 --> 00:33:06,948
He'd never sell it.
502
00:33:08,029 --> 00:33:11,188
Came off Caleb in the scuffle.
503
00:33:11,269 --> 00:33:14,188
I got my licks in.
504
00:33:14,270 --> 00:33:15,828
No doubt.
505
00:33:28,829 --> 00:33:32,469
I'm sorry I took your
machine, Ernest.
506
00:33:32,550 --> 00:33:35,189
I'm...
507
00:33:35,270 --> 00:33:37,149
I'm sorry what I
said the other day.
508
00:33:39,589 --> 00:33:44,788
You're going to find over
time you can't fix what you got.
509
00:33:44,870 --> 00:33:46,629
It's not my fault.
510
00:33:46,709 --> 00:33:50,189
The state took my father's
land and gave it to, uh,
511
00:33:50,270 --> 00:33:51,989
whatever you are.
512
00:33:52,070 --> 00:33:57,790
No resources, no
skills, no money.
513
00:33:57,870 --> 00:33:59,349
And it died.
514
00:34:01,310 --> 00:34:03,869
Why'd they do that to my father?
515
00:34:03,950 --> 00:34:05,069
'cause he's from another state?
516
00:34:05,150 --> 00:34:07,269
'cause he's smart?
517
00:34:07,350 --> 00:34:09,269
You blame.
518
00:34:09,350 --> 00:34:11,189
You're God damned
right I blame you!
519
00:34:11,270 --> 00:34:13,269
That land was all we had!
520
00:34:27,110 --> 00:34:28,630
I'm leaving.
521
00:34:29,750 --> 00:34:31,630
Those watermen that
paid me were my ticket.
522
00:34:35,070 --> 00:34:36,430
I don't know what they'll
do to you if you return what
523
00:34:36,511 --> 00:34:37,390
they want gone.
524
00:34:37,471 --> 00:34:39,790
I, I wouldn't' go back
with those supplies.
525
00:34:39,870 --> 00:34:40,630
You know about Caleb.
526
00:34:40,670 --> 00:34:42,750
He'll take it out
of me in flesh.
527
00:34:42,830 --> 00:34:44,590
I'm supposed to be halfway
to the border with that gear.
528
00:34:44,671 --> 00:34:46,031
Fetches triple in
the mountain passes.
529
00:34:46,111 --> 00:34:47,590
Anything does.
530
00:34:47,671 --> 00:34:49,031
I swear.
531
00:34:49,111 --> 00:34:51,510
I swear on my daddy's soul.
532
00:34:51,590 --> 00:34:53,951
Those watermen are the
ones to blame for all this.
533
00:34:57,951 --> 00:34:59,791
No, no!
534
00:34:59,871 --> 00:35:01,110
No, look.
535
00:35:01,191 --> 00:35:02,951
You can have half.
536
00:35:05,151 --> 00:35:06,670
Partners.
537
00:35:07,831 --> 00:35:10,871
If you were anyone else I
would've buried you this morning.
538
00:35:14,431 --> 00:35:17,470
If I were anyone
else, you'd understand.
539
00:35:18,111 --> 00:35:19,350
No.
540
00:35:19,431 --> 00:35:21,190
Let's go.
541
00:35:24,231 --> 00:35:25,751
Let's get you home.
542
00:35:25,831 --> 00:35:28,670
Forget this mess, cut
a path, right aways.
543
00:35:32,392 --> 00:35:33,870
Come on.
544
00:35:33,951 --> 00:35:36,751
Let's go see Caleb.
545
00:35:36,831 --> 00:35:40,950
When you're done with that
bottle, put it on the ground.
546
00:35:41,031 --> 00:35:43,031
We're not going to
make it in this condition.
547
00:35:43,111 --> 00:35:44,070
Do it!
548
00:35:44,151 --> 00:35:47,070
Ernest, we're too
dehydrated to make it up there.
549
00:35:47,152 --> 00:35:48,751
Kneel down.
550
00:35:48,831 --> 00:35:49,871
Hands...
551
00:35:55,072 --> 00:35:57,191
Hands behind your back.
552
00:37:15,712 --> 00:37:17,272
There we go, there we go.
553
00:37:31,793 --> 00:37:32,833
No way.
554
00:37:40,554 --> 00:37:42,472
We have to hurry
before my dad gets home.
555
00:38:04,354 --> 00:38:06,273
You say a word to Daddy,
and I'll burn every last drawing
556
00:38:06,354 --> 00:38:07,274
of yours.
557
00:38:36,834 --> 00:38:37,874
Ernest?
558
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
The kid.
559
00:39:00,834 --> 00:39:02,073
Christ on a crutch.
560
00:39:02,154 --> 00:39:02,714
Jerome.
561
00:39:02,754 --> 00:39:03,914
Is my father with you sirs?
562
00:39:03,995 --> 00:39:06,074
Now Jerome, now
hold on there boy.
563
00:39:06,154 --> 00:39:10,354
Ernest, I, I mean my dad
hasn't come back, and our
564
00:39:10,435 --> 00:39:12,914
machine's over there.
565
00:39:12,995 --> 00:39:14,474
If he's having any troubles...
566
00:39:14,555 --> 00:39:19,474
I know sometimes, it's
hard for men, so if you could
567
00:39:19,555 --> 00:39:20,714
give this to him.
568
00:39:26,635 --> 00:39:29,674
Jerome boy...
569
00:39:29,754 --> 00:39:32,115
There's been a terrible
accident with that machine.
570
00:40:52,796 --> 00:40:54,675
I took the liberty
with the truck.
571
00:40:56,396 --> 00:40:58,195
Let's get you both fed.
572
00:41:42,116 --> 00:41:45,876
It's natural to grieve a
loss, Stud, but you have to
573
00:41:45,956 --> 00:41:49,236
be careful that your grief
doesn't turn into blame.
574
00:41:49,317 --> 00:41:54,476
Blame is the lazy person's
way of making sense of chaos.
575
00:41:55,916 --> 00:41:57,876
You know, I want to talk
to you about something,
576
00:41:57,957 --> 00:41:59,036
now you're the man.
577
00:42:00,957 --> 00:42:04,596
I know how you feel
about that machine, yeah?
578
00:42:04,677 --> 00:42:06,197
But...
579
00:42:06,277 --> 00:42:08,357
We can both see it's, uh...
580
00:42:09,717 --> 00:42:12,276
I guess what I'm trying to
say is I'm thinking I could
581
00:42:12,357 --> 00:42:14,837
stick with that supply work,
try and get some of that
582
00:42:14,918 --> 00:42:16,117
water down here.
583
00:42:16,197 --> 00:42:17,837
That's not going to happen.
584
00:42:17,918 --> 00:42:20,197
My father tried a hundred times.
585
00:42:20,277 --> 00:42:22,397
I know, I know.
586
00:42:22,477 --> 00:42:23,237
You're probably right.
587
00:42:23,277 --> 00:42:25,837
I just...
588
00:42:25,917 --> 00:42:27,917
I just figured maybe it just
sort of needs a, you know, a
589
00:42:27,998 --> 00:42:30,197
fresh face.
590
00:42:30,277 --> 00:42:32,436
Maybe we can try
just one more time.
591
00:42:32,518 --> 00:42:35,117
I know you would never give up.
592
00:42:37,357 --> 00:42:39,797
Well, I'd like to help.
593
00:42:39,878 --> 00:42:42,397
Maybe it'll be a gift.
594
00:42:42,478 --> 00:42:46,237
My gift to you, my gift to Mary.
595
00:42:46,318 --> 00:42:47,837
My gift to your nephew.
596
00:42:49,558 --> 00:42:50,837
What?
597
00:42:50,918 --> 00:42:52,278
It could be a niece.
598
00:42:52,358 --> 00:42:54,677
I think it's too
small yet to know.
599
00:42:56,997 --> 00:42:58,037
Really?
600
00:42:58,119 --> 00:43:00,158
Yeah.
601
00:43:00,238 --> 00:43:04,197
I've been called a lot of names
but "Daddy" ain't one of them.
602
00:43:04,558 --> 00:43:06,797
She wanted me to tell you.
603
00:43:11,038 --> 00:43:12,797
I really love her, Stud.
604
00:43:13,919 --> 00:43:15,797
What do you say?
605
00:43:15,879 --> 00:43:20,037
Imagine what that water
could do for this land.
606
00:43:23,558 --> 00:43:27,318
If you go up there,
don't drink with them.
607
00:43:42,478 --> 00:43:44,479
Must be trying work up here.
608
00:43:44,559 --> 00:43:46,958
Easy to think the loneliness
and isolation could make a
609
00:43:47,038 --> 00:43:48,559
man savage.
610
00:43:48,639 --> 00:43:51,518
And without women
to cut the grease...
611
00:43:51,599 --> 00:43:53,078
Must make you mad.
612
00:43:53,158 --> 00:43:56,118
What would you know
about it, home grown?
613
00:43:56,559 --> 00:43:58,718
Look what you've accomplished.
614
00:43:58,799 --> 00:44:01,718
It's amazing what men can do
when they put their heads together.
615
00:44:01,799 --> 00:44:05,678
I can't rub out a flame
with two sticks, but this...
616
00:44:05,759 --> 00:44:07,399
You've come a long way.
617
00:44:10,439 --> 00:44:12,238
Not without its costs
though, I guess.
618
00:44:14,038 --> 00:44:15,358
Ernest Holm...
619
00:44:17,799 --> 00:44:20,479
I guess they call it a tragedy.
620
00:44:23,279 --> 00:44:25,598
I don't like those
kinds of machines.
621
00:44:25,679 --> 00:44:28,359
Drag a man to his death.
622
00:44:28,439 --> 00:44:30,879
It don't make sense.
623
00:44:30,960 --> 00:44:33,238
How do you think his kids feel?
624
00:44:35,639 --> 00:44:38,959
Look, I know Ernest
wronged something by you all.
625
00:44:39,040 --> 00:44:41,679
You know it seems like these
challenges at the times make
626
00:44:41,760 --> 00:44:44,319
honest people confused
in their choosing.
627
00:44:44,399 --> 00:44:46,839
You know, I like to see
to myself sometimes.
628
00:44:46,920 --> 00:44:49,959
Like we agreed, it can make
you savage, put your hands
629
00:44:50,040 --> 00:44:53,199
on a man, just bloody
someone for an idea.
630
00:44:53,279 --> 00:44:54,799
Not saying it's not without
cause, you know, a man
631
00:44:54,880 --> 00:44:58,719
steals from me,
steals pure survival?
632
00:44:58,800 --> 00:45:01,279
You know, a beating
seems in the lines.
633
00:45:02,040 --> 00:45:03,799
Sound like rhymes.
634
00:45:03,880 --> 00:45:04,839
Just saying the way I hear it.
635
00:45:04,920 --> 00:45:06,039
Talk talk.
636
00:45:06,119 --> 00:45:07,039
About what?
637
00:45:09,119 --> 00:45:10,959
About...
638
00:45:11,040 --> 00:45:14,959
What you did to Ernest
that night before he died.
639
00:45:18,240 --> 00:45:20,959
If you want, I can tell
those kids exactly what
640
00:45:21,040 --> 00:45:23,600
happened that night.
641
00:45:24,360 --> 00:45:26,600
What's that?
642
00:45:32,520 --> 00:45:34,400
Turned up in his effects.
643
00:45:35,081 --> 00:45:38,080
Family's thinking
"What in the hell?"
644
00:45:38,160 --> 00:45:40,160
and your boys talking up
here keep lathering the tale.
645
00:45:40,241 --> 00:45:43,719
You know, sounds like one
hell of a fight between you two.
646
00:45:43,801 --> 00:45:46,520
Who knows what to believe?
647
00:45:46,600 --> 00:45:48,760
If I'd set to do something
to Ernest Holm, it wouldn't
648
00:45:48,841 --> 00:45:51,040
amount to concussion, and
that's the god damned "talk
649
00:45:51,120 --> 00:45:54,080
talk" as you put it.
650
00:45:54,161 --> 00:45:55,400
Now what do you want?
651
00:45:57,281 --> 00:45:58,880
Water.
652
00:46:01,440 --> 00:46:03,519
And what in the hell are
you going to do with that?
653
00:46:03,601 --> 00:46:05,240
The land is sick.
654
00:46:05,321 --> 00:46:06,400
No it's not.
655
00:46:06,480 --> 00:46:08,440
Your daddy's land is dead sick.
656
00:46:08,521 --> 00:46:09,561
Killed it with pesticides.
657
00:46:09,641 --> 00:46:10,840
Everybody knows that.
658
00:46:10,921 --> 00:46:13,120
I'm not talking about his.
659
00:46:13,200 --> 00:46:15,801
Not Ernest's?
660
00:46:15,881 --> 00:46:19,481
Come on, you do it all
the time for the right price.
661
00:46:19,561 --> 00:46:23,481
Now you're going to
do it because it's right.
662
00:46:26,761 --> 00:46:29,560
The water line to St. Walstan.
663
00:46:29,641 --> 00:46:31,281
I'll see what I can do.
664
00:46:34,481 --> 00:46:35,400
Pray for rain.
665
00:46:37,561 --> 00:46:41,760
That shit'll put me
out of business.
666
00:46:49,122 --> 00:46:51,801
Blue skies, dry breeze.
667
00:46:51,882 --> 00:46:54,401
Out of the dusty earth.
668
00:46:54,481 --> 00:46:55,481
The things that we have
complained about for their
669
00:46:55,561 --> 00:46:59,201
brutal consistency can now
be seen as good graces and
670
00:46:59,281 --> 00:47:02,361
fair working conditions.
671
00:47:02,442 --> 00:47:05,321
In a few moments, this
tributary will distribute
672
00:47:05,401 --> 00:47:09,281
its life sustaining gifts
on this small piece of land.
673
00:47:09,361 --> 00:47:12,081
I raise these scissors in
thanks to the state water works.
674
00:47:12,162 --> 00:47:14,441
Who thankfully reversed
their decision to run an
675
00:47:14,521 --> 00:47:16,642
irriduct to st. Walstan.
676
00:47:18,602 --> 00:47:20,321
It's been a long time since
we've seen such an act of
677
00:47:20,401 --> 00:47:23,961
peace and brotherhood
around here.
678
00:47:24,042 --> 00:47:25,281
For this, we are
sincerely grateful.
679
00:47:28,363 --> 00:47:30,121
Let us say a prayer.
680
00:47:31,242 --> 00:47:34,721
That this piece of land,
small as it may be, can be
681
00:47:34,802 --> 00:47:37,041
more than a symbol.
682
00:47:37,122 --> 00:47:39,522
That it can stand cultivated
as it once was by our dearly
683
00:47:39,602 --> 00:47:43,282
departed Ernest Holm, whose
perseverance held that this
684
00:47:43,363 --> 00:47:48,082
land, fertile, could
flourish once again.
685
00:48:02,443 --> 00:48:05,761
And let his children
reap its reward.
686
00:49:35,884 --> 00:49:38,684
Already.
687
00:49:38,764 --> 00:49:40,403
Everything.
688
00:49:40,484 --> 00:49:41,684
It's so beautiful.
689
00:49:41,764 --> 00:49:45,003
It's almost a
shame to harvest it.
690
00:49:48,124 --> 00:49:50,724
What'd your father
say about all this?
691
00:49:53,524 --> 00:49:56,284
Probably wouldn't say anything.
692
00:49:57,044 --> 00:49:59,203
Yeah.
693
00:49:59,285 --> 00:50:03,083
But he'd probably be
thinking you're alright.
694
00:50:03,884 --> 00:50:05,484
Really?
695
00:52:04,686 --> 00:52:05,566
Flem, you ride on back.
696
00:52:05,646 --> 00:52:07,005
I'll see you when we're through.
697
00:52:07,086 --> 00:52:09,285
Why are you talking
about my land?
698
00:52:09,366 --> 00:52:10,606
It's not your land, boy.
699
00:52:10,686 --> 00:52:12,406
My wife, my land.
700
00:52:12,487 --> 00:52:13,406
Not her land neither.
701
00:52:13,487 --> 00:52:14,486
It belongs to the bank.
702
00:52:14,567 --> 00:52:16,285
Now you ride on back,
I'll come after and we'll talk
703
00:52:16,367 --> 00:52:17,126
about it.
704
00:52:17,166 --> 00:52:18,045
No, we'll talk now.
705
00:52:18,126 --> 00:52:20,726
Boy, this is adult business now.
706
00:52:25,846 --> 00:52:27,165
God damn it Flemming!
707
00:52:27,247 --> 00:52:29,085
The explanation
is not important!
708
00:52:29,167 --> 00:52:30,526
What is important is
that the land is held by the
709
00:52:30,606 --> 00:52:31,486
bank.
710
00:52:31,566 --> 00:52:33,086
Ernest's farm's been
in foreclosure for years.
711
00:52:33,167 --> 00:52:35,366
He just never moved off
and nobody wanted to buy it.
712
00:52:35,447 --> 00:52:38,006
Now with the water, they
might, and you should be
713
00:52:38,087 --> 00:52:40,486
damn pleased if they do.
714
00:52:40,566 --> 00:52:41,846
How much does he owe?
715
00:52:41,926 --> 00:52:44,007
More money than
you can hope to raise.
716
00:52:44,087 --> 00:52:44,846
Now listen...
717
00:52:44,886 --> 00:52:46,846
What does he owe, God damn it?
718
00:52:46,927 --> 00:52:48,646
Flemming, you be a man now.
719
00:52:48,726 --> 00:52:50,686
How much?
720
00:52:50,766 --> 00:52:52,766
Go talk to the bank.
721
00:52:52,848 --> 00:52:54,526
Sorry about that doctor.
722
00:52:54,606 --> 00:52:56,326
Just a local boy.
723
00:52:56,407 --> 00:52:58,767
Very passionate about
the history of these plots.
724
00:53:04,367 --> 00:53:06,046
Flem?
725
00:53:06,127 --> 00:53:07,647
Hey, let me help you.
726
00:53:07,728 --> 00:53:08,486
What?
727
00:53:08,527 --> 00:53:09,647
I said let me help.
- Don't worry.
728
00:53:09,727 --> 00:53:10,446
I got it.
729
00:53:10,487 --> 00:53:11,807
Where are you
taking the machine?
730
00:53:11,887 --> 00:53:13,567
I need to go to the mountains.
731
00:53:26,647 --> 00:53:27,527
Come on.
732
00:53:27,607 --> 00:53:30,607
I found somebody to
tell us what it's worth.
733
00:53:31,087 --> 00:53:33,567
Flem and Mary are going to
sell their baby when it's born.
734
00:53:33,648 --> 00:53:36,647
They need our help to find
out what they can get for it.
735
00:53:36,727 --> 00:53:38,127
Okay.
736
00:53:39,607 --> 00:53:42,447
Wrap the baby in a
blanket and hurry back.
737
00:53:53,168 --> 00:53:55,847
He keeps changing his
mind, but he said yes.
738
00:53:55,927 --> 00:53:57,767
It's too late for
second thoughts.
739
00:53:57,847 --> 00:54:00,047
I've already got
a buyer lined up.
740
00:54:00,128 --> 00:54:01,527
Send him out here.
741
00:54:05,928 --> 00:54:07,007
Why'd they give you that money?
742
00:54:07,088 --> 00:54:09,407
I thought we were just here
to find out what it was worth.
743
00:54:09,488 --> 00:54:10,087
Oh, they just...
744
00:54:10,128 --> 00:54:12,327
Just want to talk to you pal.
745
00:54:15,608 --> 00:54:16,728
What's up, what's up?
746
00:54:16,808 --> 00:54:18,047
Listen here.
747
00:54:18,128 --> 00:54:19,768
I don't want any
kind of trouble.
748
00:54:19,849 --> 00:54:21,287
I don't care if you're
getting cold feet.
749
00:54:21,368 --> 00:54:23,968
The deal is done and these
men are taking that baby.
750
00:54:24,048 --> 00:54:25,848
What are you talking about?
751
00:54:25,928 --> 00:54:26,407
No!
752
00:54:26,448 --> 00:54:27,808
Flem! Flem!
753
00:54:27,889 --> 00:54:28,447
Robbie, I'm sorry!
754
00:54:36,048 --> 00:54:37,807
Shoot him too!
755
00:54:54,249 --> 00:54:55,048
Flem!
756
00:54:55,928 --> 00:54:56,767
Flem!
757
00:55:25,209 --> 00:55:26,969
Bank ain't never kicking us off.
758
00:55:30,009 --> 00:55:31,009
Come on, this is a hoorah, Stud.
759
00:55:31,089 --> 00:55:32,609
Give me something.
760
00:55:32,690 --> 00:55:33,769
I just saved the farm.
761
00:55:33,849 --> 00:55:36,209
Who'd you sell the Sim to?
762
00:55:39,409 --> 00:55:41,729
Robbie, of course.
763
00:55:41,810 --> 00:55:42,368
Aren't you happy?
764
00:55:42,409 --> 00:55:44,489
You hated that damn thing.
765
00:56:08,049 --> 00:56:11,809
Come on down, we love cheetahs.
766
00:56:11,889 --> 00:56:14,329
X marks the spot on the
four, so come on down and
767
00:56:14,410 --> 00:56:16,609
see Coco, Lazy and
me, Calvin Hoyman.
768
00:56:16,690 --> 00:56:19,290
Where the vehicles vary,
but the deals are all the same.
769
00:56:21,970 --> 00:56:23,930
This is Calvin Hoyman,
calling from Calvin Hoyman
770
00:56:24,010 --> 00:56:25,129
Auto Works.
771
00:56:25,210 --> 00:56:26,850
I'm trying to reach
Ernest Holm, over.
772
00:56:28,090 --> 00:56:31,369
This is his son Jerome, over.
773
00:56:31,450 --> 00:56:33,409
Well, I'm standing here in
sunny, beautiful overbluff
774
00:56:33,490 --> 00:56:34,529
with your Simulit Shadow.
775
00:56:34,610 --> 00:56:37,050
I don't know how you lost
it, but its default settings
776
00:56:37,130 --> 00:56:39,810
sent it back to me, over.
777
00:56:39,891 --> 00:56:43,610
We have the finest birds from
California to New York City!
778
00:56:43,691 --> 00:56:46,650
Ladies and gentlemen, is
your money on the table?
779
00:56:46,731 --> 00:56:48,169
The betting is now closed.
780
00:56:48,250 --> 00:56:49,730
You don't play, you can't win!
781
00:56:49,810 --> 00:56:51,090
Want to live a life
of ease and luxury?
782
00:56:51,170 --> 00:56:52,010
I'm your man!
783
00:56:52,090 --> 00:56:53,970
Three, two, one, let em go!
784
00:57:11,890 --> 00:57:13,730
Jesus, Sooz.
785
00:57:13,810 --> 00:57:15,370
Why are you doing this?
786
00:57:19,211 --> 00:57:23,330
Robbie said to, until he got back,
so nobody'd ask any questions.
787
00:57:23,411 --> 00:57:24,650
Come on.
788
00:57:24,731 --> 00:57:25,411
Flem?
789
00:57:25,451 --> 00:57:26,570
The fuck you doing here?
790
00:57:26,651 --> 00:57:27,890
A-a call came in on the cb.
791
00:57:27,970 --> 00:57:28,971
They said that...
792
00:57:29,051 --> 00:57:30,810
Yeah, I'm gonna run Sooz
home. The baby's got a fever.
793
00:57:45,651 --> 00:57:47,450
What was all that about
the CB call down at the bird
794
00:57:47,531 --> 00:57:49,171
race today?
795
00:57:50,171 --> 00:57:50,890
Um...
796
00:57:50,932 --> 00:57:54,051
I, I was just thining
about the Sim.
797
00:57:54,131 --> 00:57:56,251
I don't want Robbie to
hit her or break her up for
798
00:57:56,331 --> 00:57:57,651
spare parts or something.
799
00:57:57,732 --> 00:57:58,851
What do you care?
800
00:57:58,931 --> 00:58:00,051
Robbie's long gone
with that menace.
801
00:58:00,131 --> 00:58:01,771
Don't you listen when we talk?
802
00:58:01,852 --> 00:58:02,811
Who cares what he does with it?
803
00:58:02,891 --> 00:58:06,051
That junker caused nothing
but grief in this house.
804
00:58:06,131 --> 00:58:08,050
I don't want to hear another
word, too, on the subject.
805
00:58:09,131 --> 00:58:10,891
Who's calling on the CB?
806
00:58:15,131 --> 00:58:17,091
At the hospital.
807
00:58:17,171 --> 00:58:19,171
Mama wanted me to visit her,
so I came down to see if you
808
00:58:19,251 --> 00:58:21,771
could give me a ride.
809
00:58:21,852 --> 00:58:23,691
Well, the bus to
Quincy's running again.
810
00:58:23,772 --> 00:58:26,212
What's wrong with that?
811
00:58:26,292 --> 00:58:27,891
Nothing.
812
00:58:27,971 --> 00:58:29,931
Sort of like what goes on
in your head these days.
813
00:58:30,011 --> 00:58:30,931
That's a fine idea.
814
00:58:31,012 --> 00:58:31,851
Get you off your heels,
you're going to report back
815
00:58:31,931 --> 00:58:34,091
where all that money
we spend on her goes.
816
00:59:01,332 --> 00:59:06,531
All unattended baggage will
be removed and destroyed.
817
00:59:06,613 --> 00:59:09,531
No unlicensed fruits,
vegetables or livestock
818
00:59:09,613 --> 00:59:10,852
allowed across the border.
819
00:59:10,932 --> 00:59:13,012
Get your Versapasses out!
820
00:59:13,092 --> 00:59:16,012
Come on! Come on!
821
00:59:16,092 --> 00:59:17,932
I can't read that when
it's in your pocket!
822
00:59:18,012 --> 00:59:20,812
Get your Versapass out...
823
00:59:20,893 --> 00:59:22,852
Versapasses only!
824
00:59:22,932 --> 00:59:24,971
Keep it moving forward!
825
00:59:27,173 --> 00:59:30,172
Get your Versapasses out!
826
00:59:30,252 --> 00:59:31,972
Versapasses out!
827
00:59:32,052 --> 00:59:32,932
Are you a minor?
828
00:59:33,012 --> 00:59:33,612
What?
829
00:59:33,653 --> 00:59:34,852
How old are you?
830
00:59:34,933 --> 00:59:36,772
14 and a half, sir.
831
00:59:36,853 --> 00:59:38,213
With your parents?
832
00:59:38,293 --> 00:59:39,772
Do you got a guardian?
833
00:59:39,853 --> 00:59:41,572
Better head back to
whichever way you came, you
834
00:59:41,653 --> 00:59:42,573
got it?
835
00:59:42,653 --> 00:59:45,293
You gotta be 18 to enter
the real world alone, boy.
836
00:59:45,373 --> 00:59:47,613
You can't be in this line.
837
00:59:47,693 --> 00:59:49,572
Now move it!
838
00:59:50,653 --> 00:59:53,852
Get your Versapasses out!
839
00:59:54,174 --> 00:59:55,492
You heard me!
840
00:59:55,573 --> 00:59:56,732
Hey.
841
00:59:58,093 --> 01:00:00,012
I can get you across
for a throwaway price.
842
01:00:08,214 --> 01:00:10,253
You want the round trip,
so it's 100 each way plus 50
843
01:00:10,333 --> 01:00:11,613
for the cell phone.
844
01:00:11,694 --> 01:00:15,173
Once we start moving,
sit tight and be silent.
845
01:00:15,253 --> 01:00:17,813
You'll know when we're across
'cause the road gets smooth.
846
01:00:17,894 --> 01:00:20,733
If there's something
wrong, press send on this.
847
01:00:21,654 --> 01:00:22,853
And it really works?
848
01:00:22,934 --> 01:00:24,533
Picks up a signal
here sometimes.
849
01:00:24,614 --> 01:00:26,452
It'll definitely work
once we're across.
850
01:00:26,534 --> 01:00:27,693
Shh!
851
01:00:41,414 --> 01:00:42,413
Hello?
852
01:00:42,494 --> 01:00:43,254
Sorry.
853
01:00:43,334 --> 01:00:44,573
I was just seeing if it worked.
854
01:00:44,654 --> 01:00:46,053
Okay, well hang up.
855
01:00:46,134 --> 01:00:48,173
Wait, I wanted to
know something.
856
01:00:48,254 --> 01:00:49,254
What?
857
01:00:49,334 --> 01:00:52,613
Just in case it's loud
or we get separated or...
858
01:00:52,694 --> 01:00:54,454
What do you want to know, kid?
859
01:00:56,534 --> 01:00:57,493
Just your name.
860
01:01:00,254 --> 01:01:02,453
Anna.
861
01:01:02,534 --> 01:01:04,294
I'm Jerome.
862
01:01:04,374 --> 01:01:06,653
Just in case we need to
find each other or it's loud
863
01:01:06,734 --> 01:01:08,334
where we end up.
864
01:01:08,414 --> 01:01:09,934
Okay, that's all. Bye.
865
01:01:47,294 --> 01:01:47,854
Hello?
866
01:01:48,615 --> 01:01:49,294
Hello?
867
01:01:50,655 --> 01:01:52,014
Are you listening to me?
868
01:01:52,094 --> 01:01:53,014
What?
869
01:01:53,095 --> 01:01:54,295
I said yes.
870
01:01:54,375 --> 01:01:55,494
Yes?
871
01:01:55,575 --> 01:01:56,934
Yes.
872
01:01:57,015 --> 01:01:58,375
Yes what?
873
01:01:58,455 --> 01:02:00,774
Yes, we're settlers.
874
01:02:00,855 --> 01:02:03,654
Oh.
875
01:02:03,735 --> 01:02:06,295
I don't have horns,
876
01:02:06,375 --> 01:02:07,415
but I do bite.
877
01:02:09,375 --> 01:02:10,574
Come on, kid.
878
01:02:17,336 --> 01:02:19,975
So you're stuck in those camps?
879
01:02:20,056 --> 01:02:21,575
Do I look stuck?
880
01:02:21,655 --> 01:02:22,895
We fight to get our land back.
881
01:02:22,976 --> 01:02:24,814
There's nothing
stuck about that.
882
01:02:26,775 --> 01:02:29,855
I don't have my gun
on me, but I've got one.
883
01:02:29,936 --> 01:02:31,255
I've got a Dualie rifle.
884
01:02:31,335 --> 01:02:32,815
Slam.
885
01:02:32,896 --> 01:02:34,855
I have. 45.
886
01:02:34,936 --> 01:02:37,614
I share it with a
few people though.
887
01:02:37,696 --> 01:02:40,055
Hm. Mine's my father's.
888
01:02:40,136 --> 01:02:41,935
You kill anyone?
889
01:02:42,016 --> 01:02:43,175
No.
890
01:02:43,256 --> 01:02:44,495
You?
891
01:02:44,576 --> 01:02:46,255
A goat.
892
01:02:46,335 --> 01:02:47,575
Sort of.
893
01:02:47,656 --> 01:02:50,135
But we ate it, so...
894
01:02:53,776 --> 01:02:54,935
I've seen people killed.
895
01:02:57,616 --> 01:02:59,255
Me too.
896
01:03:01,336 --> 01:03:04,015
Do you dream about them?
897
01:03:04,096 --> 01:03:06,416
No.
898
01:03:06,496 --> 01:03:08,095
Good.
899
01:03:08,175 --> 01:03:10,095
I'm fucking haunted.
900
01:03:12,736 --> 01:03:16,176
"Where the vehicles vary,
but the deals are all the same!"
901
01:03:18,776 --> 01:03:20,655
Well...
902
01:03:25,017 --> 01:03:27,416
Keep that hundred.
903
01:03:27,496 --> 01:03:29,575
The whole round
trip thing's a scam.
904
01:03:29,656 --> 01:03:30,536
What do you mean?
905
01:03:30,616 --> 01:03:31,895
To cross back over.
906
01:03:31,977 --> 01:03:32,815
It's a scam.
907
01:03:32,897 --> 01:03:33,936
You don't need to call us.
908
01:03:34,017 --> 01:03:36,176
Just walk right through.
909
01:03:36,256 --> 01:03:37,735
The border guards
won't stop you.
910
01:03:37,816 --> 01:03:40,615
They don't care
you're going back.
911
01:03:40,696 --> 01:03:41,936
Okay.
912
01:03:42,017 --> 01:03:43,416
Thank you.
913
01:03:47,177 --> 01:03:48,336
Okay.
914
01:03:50,897 --> 01:03:52,777
Hey, real quick.
915
01:03:52,857 --> 01:03:54,856
What?
916
01:03:55,817 --> 01:03:58,056
You ever meet a
man named Ernest?
917
01:03:58,137 --> 01:03:59,456
Ernest?
918
01:03:59,537 --> 01:04:00,537
You know, like a guy.
919
01:04:00,617 --> 01:04:02,096
Not like an old man.
920
01:04:02,177 --> 01:04:03,176
Ernest...
921
01:04:03,256 --> 01:04:05,216
Ernest Holm.
922
01:04:05,296 --> 01:04:07,856
Mm... I don't know.
923
01:04:07,937 --> 01:04:10,056
I meet a lot of people.
924
01:04:10,137 --> 01:04:11,857
I don't.
925
01:04:16,378 --> 01:04:18,776
Ernest Holm...
926
01:04:18,857 --> 01:04:20,857
It's important.
927
01:04:23,777 --> 01:04:24,776
Mm...
928
01:04:24,857 --> 01:04:26,696
I'm sorry.
929
01:04:26,777 --> 01:04:27,817
Mm.
930
01:04:27,897 --> 01:04:29,776
I gotta go.
931
01:04:32,777 --> 01:04:34,417
Bye bye, Jerome.
932
01:04:34,498 --> 01:04:35,776
Bye bye.
933
01:04:49,818 --> 01:04:51,697
Sorry to wake you.
934
01:04:57,497 --> 01:04:59,017
You know, I sold your
machine ten years ago for a
935
01:04:59,098 --> 01:05:00,777
reforestation project.
936
01:05:00,858 --> 01:05:02,017
Six owners since then.
937
01:05:02,098 --> 01:05:04,137
I love thinking about
all they've seen.
938
01:05:04,218 --> 01:05:05,977
Them wheat farms of yours
are never supposed to be as
939
01:05:06,058 --> 01:05:07,778
far west as they are.
940
01:05:07,858 --> 01:05:10,377
You ever heard of
manifest destiny?
941
01:05:10,457 --> 01:05:11,217
No sir.
942
01:05:11,297 --> 01:05:12,297
I like history.
943
01:05:12,377 --> 01:05:14,217
Everyone's so damned
scared to repeat it, they never
944
01:05:14,297 --> 01:05:16,498
thought how bad
the alternatives was.
945
01:05:16,578 --> 01:05:18,217
Now look around at this world.
946
01:05:18,298 --> 01:05:20,618
Seems to me, repeat
business to the well of bad ideas
947
01:05:20,698 --> 01:05:24,177
would've put us all a lot
better off than we are today.
948
01:05:24,258 --> 01:05:26,578
You know what conservatism is?
949
01:05:26,658 --> 01:05:28,017
No sir.
950
01:05:28,098 --> 01:05:29,937
Well, that's gone too.
951
01:05:30,018 --> 01:05:30,818
Prepare yourself.
952
01:05:30,898 --> 01:05:32,858
She's a sight.
953
01:05:33,978 --> 01:05:35,097
Okay, beauty.
954
01:05:35,178 --> 01:05:37,577
Let's see what they did to you.
955
01:05:38,459 --> 01:05:40,418
Alright, let's get this going.
956
01:05:40,499 --> 01:05:42,698
Calvin, pick up extension 454.
957
01:05:42,778 --> 01:05:45,298
Calvin, please pick
up extension 454.
958
01:05:45,378 --> 01:05:47,218
What's that?
959
01:05:47,299 --> 01:05:48,897
Look familiar?
960
01:05:48,978 --> 01:05:49,658
That's me.
961
01:05:49,698 --> 01:05:50,979
Uh huh.
962
01:05:54,498 --> 01:05:56,218
Ever seen this?
963
01:05:56,299 --> 01:05:57,458
That's its face.
964
01:05:57,539 --> 01:05:58,378
That's right.
965
01:05:58,458 --> 01:05:59,578
It's its eyes.
966
01:05:59,658 --> 01:06:03,418
Avoids objects and obstacles
using a laser guidance system.
967
01:06:03,498 --> 01:06:07,858
Lasers measure distance,
terrain, grade of slopes and things.
968
01:06:07,939 --> 01:06:10,658
The laser reflection
information is captured, and
969
01:06:10,739 --> 01:06:13,258
on this monitor, we can see
images of the landscape and
970
01:06:13,339 --> 01:06:15,538
its surroundings.
971
01:06:15,619 --> 01:06:18,178
If you know what you're
looking at, it comes clear.
972
01:06:18,259 --> 01:06:22,619
This dial can just shuttle
around, find where it gave
973
01:06:22,699 --> 01:06:24,659
trouble or broke down.
974
01:06:24,739 --> 01:06:26,538
Maybe see why.
975
01:06:28,739 --> 01:06:30,338
Calvin, please come
to the showroom.
976
01:06:30,420 --> 01:06:32,138
Calvin, please come
to the showroom.
977
01:06:32,219 --> 01:06:33,939
We're getting on the
body work tout suite.
978
01:06:34,019 --> 01:06:35,818
It shall be tip top.
979
01:06:35,899 --> 01:06:37,419
Excuse me a moment.
980
01:07:00,859 --> 01:07:04,659
This is a machine,
the Simulit Shadow.
981
01:07:04,739 --> 01:07:07,779
Look at that, in
very good work...
982
01:07:10,940 --> 01:07:12,579
The machine hurt?
983
01:07:12,660 --> 01:07:16,019
No, I'm just thinking
it knows how
984
01:07:16,100 --> 01:07:18,099
hard the work's
gonna be around here.
985
01:08:20,540 --> 01:08:21,580
Those watermen
paid me to take it.
986
01:08:21,661 --> 01:08:23,620
There's insurance money in it.
987
01:10:24,783 --> 01:10:26,622
What's that?
988
01:10:28,223 --> 01:10:29,901
It's raining.
989
01:10:49,103 --> 01:10:51,462
Jesus, Stud.
990
01:10:51,543 --> 01:10:53,102
It's an act of god.
991
01:10:53,183 --> 01:10:55,382
Thought that fucker
had abandoned us.
992
01:10:55,463 --> 01:10:58,783
Guess he left just to hitch
a jackpot and drag it back.
993
01:11:01,223 --> 01:11:02,743
How's your mother?
994
01:11:03,743 --> 01:11:05,143
She really appreciates
everything you're doing for
995
01:11:05,223 --> 01:11:06,903
her with the money.
996
01:11:06,983 --> 01:11:10,262
It's a pleasure.
997
01:11:10,343 --> 01:11:13,503
I'm gonna go see her again
this week, if that's okay.
998
01:11:13,584 --> 01:11:14,983
Told her I'd spend
the night again.
999
01:11:15,063 --> 01:11:18,223
Ah, her sweet boy.
1000
01:11:18,303 --> 01:11:21,423
How'd you get the simulit back?
1001
01:11:21,504 --> 01:11:23,383
What do you mean?
1002
01:11:23,464 --> 01:11:25,142
You know, our machine.
1003
01:11:25,223 --> 01:11:26,222
The Shadow.
1004
01:11:26,304 --> 01:11:28,304
When you sold it to Robbie,
how'd you get it back?
1005
01:11:29,824 --> 01:11:31,503
I didn't.
1006
01:11:31,584 --> 01:11:34,263
It's out there in the barn.
1007
01:11:34,344 --> 01:11:36,943
Saw it as I walked
in from the road.
1008
01:11:40,703 --> 01:11:42,583
It's all cleaned up,
but it's ours alright.
1009
01:11:48,184 --> 01:11:51,543
Yeah, Robbie
must've brought it back.
1010
01:11:51,624 --> 01:11:53,103
If he think he's getting
a refund, if he's really as
1011
01:11:53,184 --> 01:11:55,583
dumb as he is...
1012
01:11:56,544 --> 01:11:58,423
Glad to have her back, though.
1013
01:12:00,024 --> 01:12:02,944
Can't blame her
for everything, right?
1014
01:12:03,024 --> 01:12:04,743
Yeah, sure Stud.
1015
01:12:04,824 --> 01:12:06,583
I'll go talk to Robbie.
1016
01:12:17,224 --> 01:12:19,744
Do you believe it?
1017
01:12:19,824 --> 01:12:22,664
Just wish your
father could see it.
1018
01:12:27,545 --> 01:12:31,744
Mary won't tell me if
she's having a boy or a girl.
1019
01:12:31,824 --> 01:12:34,904
There's no way to know.
1020
01:12:34,985 --> 01:12:37,904
I don't want to be
called "grandma."
1021
01:12:37,985 --> 01:12:41,744
I'm putting you
in charge of that.
1022
01:12:41,825 --> 01:12:45,424
Okay.
1023
01:12:45,505 --> 01:12:49,624
You'll have to come up with
a whole new name for me.
1024
01:12:49,705 --> 01:12:52,024
You like the idea of that?
1025
01:12:52,105 --> 01:12:54,225
Think about it.
1026
01:12:58,585 --> 01:13:01,784
Something's wrong.
1027
01:13:04,145 --> 01:13:07,504
Don't worry about me.
1028
01:13:07,585 --> 01:13:11,344
I'll worry about
you, like Ernest.
1029
01:13:11,425 --> 01:13:13,104
Like Dad.
1030
01:13:17,185 --> 01:13:19,985
This boy, Flemming.
1031
01:13:20,065 --> 01:13:22,185
Does he make her happy?
1032
01:13:26,065 --> 01:13:28,344
Yes.
1033
01:13:29,185 --> 01:13:30,705
He holds her up?
1034
01:13:30,786 --> 01:13:31,745
He's a good man?
1035
01:13:31,825 --> 01:13:33,345
A good boy?
1036
01:13:34,945 --> 01:13:36,465
Yes.
1037
01:14:01,825 --> 01:14:03,024
I'm sorry.
1038
01:14:07,586 --> 01:14:09,785
God damn vultures
heading west again.
1039
01:14:09,865 --> 01:14:11,986
They'll eat all our new seed.
1040
01:14:12,067 --> 01:14:13,426
This thing don't fire straight.
1041
01:14:13,506 --> 01:14:14,865
Piece of shit.
1042
01:14:46,507 --> 01:14:48,786
Who knew about you.
1043
01:14:48,866 --> 01:14:50,586
You're messing with
my sights, cheater?
1044
01:14:50,667 --> 01:14:51,826
Lucky shot.
1045
01:14:51,907 --> 01:14:52,986
It is off.
1046
01:14:53,066 --> 01:14:54,746
I'll take it in
town to get fixed.
1047
01:14:55,226 --> 01:14:56,106
Okay, funnyman.
1048
01:14:56,186 --> 01:14:57,106
Make your jokes.
1049
01:14:57,187 --> 01:14:59,266
But I'm going to lay
down the law right now!
1050
01:15:06,986 --> 01:15:08,466
I keep the rent
money in the old coffee
1051
01:15:08,547 --> 01:15:09,906
pot and, I keep the...
1052
01:15:09,986 --> 01:15:12,306
Well why'd the landlord
come to me for the money?
1053
01:15:12,387 --> 01:15:14,466
Oh, well that was
a misunderstanding.
1054
01:15:14,547 --> 01:15:16,866
I was busy when he came,
so I said "go to the old pot
1055
01:15:16,946 --> 01:15:17,786
and get the money"
1056
01:15:24,147 --> 01:15:26,267
I'm going down town
to pay these bills.
1057
01:15:31,387 --> 01:15:32,907
I spoke to Robbie today.
1058
01:15:34,947 --> 01:15:36,947
What's that?
1059
01:15:37,028 --> 01:15:39,306
On the radio.
1060
01:15:39,387 --> 01:15:41,267
He was looking for
you, Robbie was.
1061
01:15:41,347 --> 01:15:43,307
What did he say?
1062
01:15:43,387 --> 01:15:45,107
Just that he's looking for you.
1063
01:15:46,507 --> 01:15:48,187
Where is he?
1064
01:15:48,267 --> 01:15:51,067
He didn't say.
1065
01:15:51,147 --> 01:15:53,387
Well what did he say?
1066
01:15:54,908 --> 01:15:55,747
Just said he was
looking for you.
1067
01:15:55,828 --> 01:15:57,507
That was it.
1068
01:16:01,828 --> 01:16:02,947
What, on the...
1069
01:16:03,027 --> 01:16:04,428
On the ten meter?
1070
01:16:07,828 --> 01:16:09,107
Yeah.
1071
01:16:09,188 --> 01:16:11,267
Did he give a channel
to radio back on?
1072
01:16:11,348 --> 01:16:14,227
He said he was on
someone else's handle.
1073
01:16:14,308 --> 01:16:17,107
What, someone else's handle
or someone else's radio?
1074
01:16:17,187 --> 01:16:18,228
Handle, I think.
1075
01:16:18,308 --> 01:16:20,107
Handle.
1076
01:16:20,188 --> 01:16:21,228
Huh.
1077
01:16:22,148 --> 01:16:23,027
Yeah.
1078
01:16:28,988 --> 01:16:30,588
That's a lie.
1079
01:16:33,189 --> 01:16:34,548
I don't know, that's
just what he said.
1080
01:16:34,628 --> 01:16:36,188
No, not him.
1081
01:16:36,268 --> 01:16:38,508
You. That's a
lie, that last part.
1082
01:16:38,588 --> 01:16:39,667
Flem...
1083
01:16:39,748 --> 01:16:41,228
Robbie doesn't have a radio,
so he doesn't have a handle,
1084
01:16:41,308 --> 01:16:42,707
so he didn't call here.
1085
01:16:43,588 --> 01:16:44,868
Tell her.
1086
01:16:47,909 --> 01:16:49,507
I saw what you thought.
1087
01:16:49,588 --> 01:16:51,228
I saw what you just thought.
1088
01:16:51,309 --> 01:16:51,988
Flem, stop it.
1089
01:16:52,029 --> 01:16:53,108
Robbie called, looking for me.
1090
01:16:53,188 --> 01:16:54,308
That's what you said?
1091
01:16:54,388 --> 01:16:54,868
Yes.
1092
01:16:54,909 --> 01:16:55,668
And you spoke to him?
1093
01:16:55,709 --> 01:16:56,788
Yep.
1094
01:16:58,588 --> 01:16:59,508
Okay.
1095
01:17:10,269 --> 01:17:11,988
And the rest of this land
wouldn't cost you anything
1096
01:17:12,069 --> 01:17:13,268
up front.
1097
01:17:13,348 --> 01:17:15,188
What, it's all of it?
1098
01:17:15,268 --> 01:17:17,389
Probably the line runs from
the basalt compression to
1099
01:17:17,469 --> 01:17:18,428
the foothills.
1100
01:17:18,509 --> 01:17:21,308
From the foothills, it runs
almost diagonal right to
1101
01:17:21,389 --> 01:17:23,349
where you stand.
1102
01:17:23,429 --> 01:17:24,309
That's all of it, Flemming.
1103
01:17:24,389 --> 01:17:25,508
20,000 acres.
1104
01:17:25,589 --> 01:17:27,188
That's all my land.
1105
01:17:27,269 --> 01:17:29,028
Proud of you boy.
1106
01:17:31,509 --> 01:17:32,908
Bringing the papers.
1107
01:17:38,189 --> 01:17:39,709
One for you, Flemming.
1108
01:17:56,669 --> 01:17:58,029
Flem, you're never there when I
1109
01:17:58,109 --> 01:17:58,869
radio you.
1110
01:17:58,950 --> 01:18:00,789
We should talk
about some things.
1111
01:18:00,870 --> 01:18:02,029
I'm okay.
1112
01:18:02,110 --> 01:18:03,189
Is Sooz mad?
1113
01:18:03,269 --> 01:18:04,989
I don't want to
come back if she is.
1114
01:18:05,069 --> 01:18:06,309
Can you meet me tomorrow?
1115
01:18:06,389 --> 01:18:08,109
The fork at Independence Pass.
1116
01:18:08,189 --> 01:18:10,029
Please bring some
food and spike.
1117
01:18:10,109 --> 01:18:11,109
I'm in trouble.
1118
01:18:11,189 --> 01:18:12,268
Robbie.
1119
01:18:14,910 --> 01:18:15,789
You said 20,000 acres.
1120
01:18:15,870 --> 01:18:17,428
Is that taxable or usable?
1121
01:18:18,990 --> 01:18:20,709
But it's pitch black out.
1122
01:18:20,790 --> 01:18:23,029
There's barely a moon.
1123
01:18:23,110 --> 01:18:25,069
I've got to stake the new
property lines and see about
1124
01:18:25,150 --> 01:18:26,589
the second air double.
1125
01:18:26,670 --> 01:18:29,949
If they can't run it,
the land's worthless.
1126
01:18:30,030 --> 01:18:32,829
Why not go in the morning?
1127
01:18:32,910 --> 01:18:38,709
'cause I want to be back
before tomorrow night.
1128
01:18:38,790 --> 01:18:41,829
What are you really doing?
1129
01:18:41,910 --> 01:18:43,589
Stop, Mary.
1130
01:18:46,950 --> 01:18:48,590
Can't you take the dirt bike?
1131
01:18:48,670 --> 01:18:50,350
I was maddening a belt,
1132
01:18:50,430 --> 01:18:51,829
but I can't make that.
1133
01:18:53,430 --> 01:18:55,070
You're not yourself.
1134
01:18:55,151 --> 01:18:56,150
What else is going on?
1135
01:18:56,231 --> 01:18:57,590
I'm just asking.
1136
01:19:01,830 --> 01:19:03,350
Don't.
1137
01:19:14,550 --> 01:19:15,710
Where's the Dualie?
1138
01:19:17,951 --> 01:19:20,950
I took it to get
repaired, remember?
1139
01:19:21,031 --> 01:19:22,750
No, I don't.
1140
01:19:22,831 --> 01:19:25,270
You said it didn't
shoot straight.
1141
01:19:25,350 --> 01:19:27,310
Oh, that's right.
1142
01:19:27,390 --> 01:19:28,070
Damn.
1143
01:19:28,111 --> 01:19:29,230
I'm heading out for the night.
1144
01:19:29,310 --> 01:19:30,550
Don't want any
trouble near the border.
1145
01:19:30,631 --> 01:19:31,510
Oh.
1146
01:19:31,591 --> 01:19:33,510
I can go with you.
1147
01:19:40,951 --> 01:19:43,990
You know the CB talk?
1148
01:19:44,071 --> 01:19:46,431
Robbie?
1149
01:19:46,511 --> 01:19:48,390
All of everything I'm sorry.
1150
01:19:53,591 --> 01:19:55,311
It's okay.
1151
01:20:18,072 --> 01:20:19,911
Robbie!
1152
01:20:41,552 --> 01:20:42,351
Robbie!
1153
01:20:43,592 --> 01:20:44,551
Robbie!
1154
01:20:46,351 --> 01:20:47,752
Robbie!
1155
01:20:49,712 --> 01:20:51,631
Sooz is really mad at you!
1156
01:20:53,792 --> 01:20:55,432
It's serious, Robbie!
1157
01:20:58,513 --> 01:20:59,752
Robbie!
1158
01:21:31,113 --> 01:21:33,791
Help!
1159
01:21:33,873 --> 01:21:36,192
Help me!
1160
01:21:36,273 --> 01:21:38,112
Robbie!
1161
01:21:38,193 --> 01:21:40,192
Help me!
1162
01:21:43,873 --> 01:21:44,832
Help!
1163
01:21:44,913 --> 01:21:47,032
Help me!
1164
01:21:48,153 --> 01:21:50,152
Robbie, I'm sorry!
1165
01:21:56,833 --> 01:22:01,553
Robbie, I'm so sorry.
1166
01:22:08,433 --> 01:22:09,632
Oh, Stud.
1167
01:22:12,193 --> 01:22:14,432
C-can you help
me please? Please?
1168
01:22:15,753 --> 01:22:16,513
Can you?
1169
01:22:16,593 --> 01:22:21,632
Can you help, can
you help me out?
1170
01:22:29,354 --> 01:22:30,833
Is Robbie with you?
1171
01:22:51,393 --> 01:22:52,073
It was a...
1172
01:22:52,114 --> 01:22:54,313
It was an accident!
1173
01:22:54,393 --> 01:22:56,153
Just a God damned accident!
1174
01:22:59,314 --> 01:23:01,313
You don't, you
don't want to do this!
1175
01:23:04,114 --> 01:23:05,233
No.
1176
01:23:05,314 --> 01:23:07,313
I don't.
1177
01:23:53,554 --> 01:23:55,674
Help!
1178
01:23:57,075 --> 01:23:58,554
Help!
1179
01:23:59,915 --> 01:24:01,114
Help me!
1180
01:24:03,555 --> 01:24:04,554
Help!
1181
01:24:05,195 --> 01:24:06,513
Help!
1182
01:24:13,636 --> 01:24:14,995
Help!
1183
01:24:16,355 --> 01:24:17,755
Help!
1184
01:24:40,236 --> 01:24:42,235
What are you going
to tell your sister?
1185
01:24:46,756 --> 01:24:48,835
I'm not going to
tell her anything.
1186
01:24:52,516 --> 01:24:54,914
Not about you.
1187
01:24:54,995 --> 01:24:57,955
Not about before.
1188
01:24:58,036 --> 01:24:59,875
Not, not about...
1189
01:25:07,956 --> 01:25:11,395
You'll kill her if
you do this Stud.
1190
01:25:11,476 --> 01:25:13,555
You know what her life
would be like without me.
1191
01:25:15,916 --> 01:25:19,195
She'll hate that baby.
1192
01:25:19,276 --> 01:25:23,355
She'll hate that
baby if you do this.
1193
01:25:23,436 --> 01:25:25,835
She'll hate you and
she won't even know it.
1194
01:25:27,636 --> 01:25:28,515
It's...
1195
01:25:28,596 --> 01:25:30,836
Such a big world.
1196
01:25:30,916 --> 01:25:33,676
You're thinking so small!
1197
01:25:33,756 --> 01:25:38,235
What happened to your
father was an accident!
1198
01:25:38,316 --> 01:25:40,155
And Robbie, he
was just too dumb.
1199
01:25:40,236 --> 01:25:43,035
I feel real bad about that.
1200
01:25:43,116 --> 01:25:47,516
I wish I could take it all
back, but it's, it's selfish
1201
01:25:47,597 --> 01:25:49,636
to blame, Stud.
1202
01:25:49,716 --> 01:25:53,756
I mean, Jerome.
1203
01:25:53,837 --> 01:25:55,276
Good.
1204
01:25:55,357 --> 01:25:58,035
Jerome.
1205
01:25:58,116 --> 01:25:59,636
Just no more blame.
1206
01:26:02,197 --> 01:26:04,077
You be the first.
1207
01:26:07,637 --> 01:26:09,836
No more blame.
1208
01:26:13,836 --> 01:26:16,436
You can't, Stud.
1209
01:26:16,517 --> 01:26:19,197
You're good. You're g...
1210
01:27:13,118 --> 01:27:15,118
Don't ever be a man.
1211
01:27:54,038 --> 01:27:56,038
Probably getting old
enough for a real drink.
1212
01:28:02,198 --> 01:28:03,478
No thanks.
1213
01:28:13,359 --> 01:28:15,077
What should I do?
1214
01:28:15,158 --> 01:28:16,998
Two days.
1215
01:28:17,078 --> 01:28:18,877
Where the hell is he?
1216
01:28:22,279 --> 01:28:25,158
I think wait.
1217
01:28:25,239 --> 01:28:26,758
Just wait a while.
1218
01:28:27,519 --> 01:28:29,238
God damn it.
1219
01:28:29,319 --> 01:28:32,159
There's too much
pressure on him.
1220
01:28:32,239 --> 01:28:34,158
Is he buying
something, selling...
1221
01:28:34,239 --> 01:28:38,118
Just... Just doesn't make
sense him gone this long.
1222
01:28:38,199 --> 01:28:40,358
What do you think's going on?
1223
01:28:43,599 --> 01:28:45,757
Just wait for now.
1224
01:28:55,279 --> 01:28:57,799
You should go close your eyes.
1225
01:28:57,879 --> 01:29:00,478
That's a long trip
to the hospital?
1226
01:29:00,559 --> 01:29:02,879
How is Momma?
1227
01:29:02,960 --> 01:29:06,079
It's sweet of you to go
visit her so much lately.
1228
01:29:06,159 --> 01:29:08,839
I'd like to see her too.
1229
01:29:08,919 --> 01:29:11,159
We could even move
her back in, right?
1230
01:29:11,239 --> 01:29:13,439
We'd have the money to build
her brace wires here now, no?
1231
01:29:19,600 --> 01:29:21,878
He wouldn't like that.
1232
01:29:24,759 --> 01:29:27,719
So I don't want to be
held to what I just said.
1233
01:29:29,560 --> 01:29:31,118
Okay.
1234
01:29:34,959 --> 01:29:37,279
Boy or girl?
1235
01:29:37,360 --> 01:29:39,199
Girl.
1236
01:29:39,280 --> 01:29:41,160
Funny, why?
1237
01:29:43,480 --> 01:29:45,960
I know that's what you want.
82649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.