All language subtitles for 07407080A887767B61AC588FA7CF3493_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:08,290 Police raid an organized crime meeting at a home in Apalachin, 2 00:00:08,292 --> 00:00:11,682 where an estimated 100 mob members are rumored to be present. 3 00:00:11,684 --> 00:00:14,307 Rumors about this day have been passed down for decades, 4 00:00:14,308 --> 00:00:16,451 but how much of that information is true? 5 00:00:16,453 --> 00:00:18,115 On this day, was Apalachin, New York, 6 00:00:18,117 --> 00:00:20,259 the center of the organized crime world? 7 00:02:32,716 --> 00:02:35,818 Fuck. This fucking guy's pulling me over. 8 00:03:01,582 --> 00:03:04,204 Can I see your license and registration, please? 9 00:03:13,422 --> 00:03:15,949 Joseph Palermo? Yeah. 10 00:03:17,487 --> 00:03:21,197 It says here you're 5'11", 155 pounds. 11 00:03:21,199 --> 00:03:23,437 Yeah, and? And you're not. 12 00:03:26,288 --> 00:03:28,846 Are you Joseph Palermo? 13 00:03:28,847 --> 00:03:31,022 Yeah. 14 00:03:31,024 --> 00:03:32,813 I really gotta be on my way, officer. 15 00:03:32,815 --> 00:03:34,926 Is there any way we could, um, 16 00:03:34,928 --> 00:03:37,198 take care of this between the two of us? 17 00:03:39,536 --> 00:03:41,422 That's a lot of money. 18 00:03:41,424 --> 00:03:43,246 Sure would go a long way, 19 00:03:43,248 --> 00:03:46,254 but it's not worth my badge. 20 00:03:46,256 --> 00:03:49,423 Now, if you were to offer me this car, on the other hand... 21 00:03:49,425 --> 00:03:51,023 Excuse me? 22 00:03:51,025 --> 00:03:53,199 I'm just sayin', if you were to offer me this car, 23 00:03:53,201 --> 00:03:56,399 I'd actually consider it. 24 00:03:56,401 --> 00:03:59,440 Like I said, maybe we could take care of it between the two of us. 25 00:03:59,442 --> 00:04:01,808 Are you Joseph Palermo? 26 00:04:03,057 --> 00:04:05,296 Yeah, I said that. 27 00:04:05,298 --> 00:04:07,408 I'm gonna need you to step outside the car. 28 00:04:11,058 --> 00:04:13,200 Don't make any sudden moves. 29 00:04:13,202 --> 00:04:15,600 Put your hands on the car. 30 00:04:20,530 --> 00:04:21,648 Spread 'em. 31 00:04:26,259 --> 00:04:29,137 False license, driving without a license, 32 00:04:29,139 --> 00:04:33,585 15 miles per hour over the posted speed limit. 33 00:04:33,587 --> 00:04:36,081 Are you gonna tell me your name, mister, or what? 34 00:04:40,468 --> 00:04:43,409 Attempting to bribe a police officer. 35 00:04:43,411 --> 00:04:45,906 These are some very serious charges. 36 00:04:47,764 --> 00:04:49,874 All right. So be it. 37 00:04:51,508 --> 00:04:54,611 Make yourself comfortable, but not that comfortable. 38 00:04:54,613 --> 00:04:56,723 Hello? 39 00:04:56,724 --> 00:04:58,578 Hey, Margie. 40 00:04:58,580 --> 00:05:00,690 Yeah, that's what I thought. 41 00:05:00,692 --> 00:05:02,387 Thanks so much. You're a peach. 42 00:05:12,533 --> 00:05:16,180 What's your association with Mr. Barbara? 43 00:05:16,182 --> 00:05:18,708 Who? Mr. Joseph Barbara? 44 00:05:18,710 --> 00:05:20,564 Never heard of him. 45 00:05:20,566 --> 00:05:23,188 Really? That's odd. Because according to the High Way Inn, 46 00:05:23,190 --> 00:05:26,772 Mr. Barbara is responsible for taking care of your lodging. 47 00:05:26,774 --> 00:05:30,741 Oh, that Mr. Barbara. I'm one of his distributors. 48 00:05:30,743 --> 00:05:34,229 And you drove all the way up here from New York City, just to meet a client? 49 00:05:38,103 --> 00:05:40,885 Well, at least you're talkin'. Here, you can have that back. 50 00:05:45,495 --> 00:05:48,630 I've been thinkin' about that '55. 51 00:05:48,632 --> 00:05:51,061 How do you like it? Come again? 52 00:05:51,063 --> 00:05:53,718 The '55. Chevy Bel Air? 53 00:05:55,128 --> 00:05:58,550 Oh. That V8 is pretty solid, right? 54 00:05:59,576 --> 00:06:02,102 Most people like the Rocket 88, 55 00:06:02,104 --> 00:06:06,615 but honestly, I prefer a slightly smaller engine block. 56 00:06:06,617 --> 00:06:11,415 I mean, 265-cubic-square-inch overhead-valve V8? 57 00:06:11,417 --> 00:06:14,231 Oh! 58 00:06:14,233 --> 00:06:17,623 She must really get goin' when you need it, right? 59 00:06:17,625 --> 00:06:20,183 Am I right? 60 00:06:20,185 --> 00:06:22,936 I shoulda gone into the soda pop business. 61 00:06:26,170 --> 00:06:28,984 How long have you worked for Joseph Barbara? 62 00:06:28,986 --> 00:06:30,776 You're makin' a big mistake, pal. 63 00:06:30,778 --> 00:06:33,272 Yeah? How so? 64 00:06:34,298 --> 00:06:36,537 Officer Croswell. 65 00:06:38,714 --> 00:06:40,377 Sergeant Croswell. Who are you? 66 00:06:40,379 --> 00:06:44,153 Who am I? I'm Irving Boseman, Esquire. 67 00:06:44,155 --> 00:06:47,416 And you know what I got here? I got a writ of habeas corpus 68 00:06:47,418 --> 00:06:50,232 from Judge Etkin in Binghamton! 69 00:06:50,234 --> 00:06:51,929 For who? For who? 70 00:06:52,731 --> 00:06:54,297 Mr. Carmine Galante, 71 00:06:54,299 --> 00:06:57,017 who you are holding here without any charges. 72 00:06:57,019 --> 00:07:00,953 Oh, there's charges, counselor. Serious charges. 73 00:07:00,955 --> 00:07:02,650 Fifteen miles over the speed limit, 74 00:07:02,652 --> 00:07:05,274 false identification, attempting to bribe an off- 75 00:07:05,276 --> 00:07:08,154 Why don't you read that, Sergeant? Open it up. 76 00:07:08,156 --> 00:07:10,650 Did you go to school for habeas corpus yet? 77 00:07:10,651 --> 00:07:12,666 Or were you chasin' deer around this county? 78 00:07:12,668 --> 00:07:16,154 Judge Etkin? He's not even from our county. 79 00:07:16,156 --> 00:07:18,586 Excuse me. State of New York Supreme Court. 80 00:07:18,588 --> 00:07:20,506 This is New York, right, Sergeant? 81 00:07:20,508 --> 00:07:22,299 You gotta be kiddin' me. 82 00:07:22,301 --> 00:07:25,467 What's all the noise out here? Hey, Lieutenant, how you doin'? 83 00:07:25,469 --> 00:07:29,211 I'm just here with my client. Uh, he's being released now, habeas corpus. 84 00:07:29,213 --> 00:07:31,419 I don't know what the Sergeant's problem is. Just take the cuffs off. 85 00:07:31,421 --> 00:07:33,595 Everything in order, Croswell? There's no problem, sir. 86 00:07:33,597 --> 00:07:37,212 Take the cuffs off him, okay? There's no more charges, all right? 87 00:07:38,270 --> 00:07:40,540 Looks like it's your lucky day, Mr. Galante. 88 00:07:40,542 --> 00:07:42,939 Make sure you take your money, your keys. 89 00:07:45,470 --> 00:07:49,468 It's Galante. Ga-lan-tay. 90 00:07:49,470 --> 00:07:52,636 Puttana. I needed those shined anyway. 91 00:07:52,638 --> 00:07:55,420 Thank you, Sergeant, park ranger, whatever you are. 92 00:07:55,422 --> 00:07:57,244 Go chase some squirrels. Have a good day. 93 00:07:58,398 --> 00:08:00,893 Yes, sir, Mr. Esquire. 94 00:08:06,111 --> 00:08:08,509 I can't believe this. It's the Supreme Court of New York. 95 00:08:08,511 --> 00:08:10,781 I thought we're supposed to be on the same team. 96 00:08:18,304 --> 00:08:20,318 Ed, always workin', huh? 97 00:08:20,320 --> 00:08:22,110 What do you got here? 98 00:08:22,112 --> 00:08:24,894 He was visiting Joe Barbara. The soda guy? So what? 99 00:08:24,896 --> 00:08:26,943 Wake up and smell the coffee, Vince. 100 00:08:26,945 --> 00:08:28,863 I am. That's why I'm drinkin' it. 101 00:08:28,865 --> 00:08:32,895 Joe Barbara represents everything that is bad. 102 00:08:32,897 --> 00:08:35,583 I mean, he-he fronts this beverage company, 103 00:08:35,585 --> 00:08:37,215 but... 104 00:08:37,217 --> 00:08:39,519 I think he's connected to the Scranton mob. 105 00:08:39,521 --> 00:08:41,951 There's a mob in Scranton? Come on, Ed. 106 00:08:41,953 --> 00:08:43,360 I'm tellin' you. 107 00:08:44,545 --> 00:08:46,655 Got my first collar in Scranton. Yeah? 108 00:08:46,657 --> 00:08:49,984 I pulled Barbara over in 1942. 109 00:08:49,986 --> 00:08:52,544 He was drivin' a Cadillac Fleetwood, 110 00:08:52,546 --> 00:08:54,656 flathead V8. 111 00:08:54,658 --> 00:08:57,280 I got him for the illegal sale of gasoline. 112 00:08:57,282 --> 00:08:59,136 A war rations violation. 113 00:08:59,138 --> 00:09:02,112 Ed, how is it that you remember arrests that you made 15 years ago? 114 00:09:02,114 --> 00:09:03,904 You got some mind on you, my friend. 115 00:09:03,906 --> 00:09:06,208 Because he's the reason why I'm stuck in this shit-hole town. 116 00:09:08,227 --> 00:09:10,593 Sorry. I didn't mean it like that. No, I know. Hey. 117 00:09:10,595 --> 00:09:13,697 He gets released, and I mysteriously get reassigned. 118 00:09:13,699 --> 00:09:16,065 And you think Barbara had somethin' to do with it? Yeah. 119 00:09:16,067 --> 00:09:19,297 They own politicians, they own judges, they own cops. 120 00:09:19,299 --> 00:09:21,825 Wait, who's "they"? The Mafia, Vince. 121 00:09:21,827 --> 00:09:24,386 Well, yeah, I know, I know. All right. 122 00:09:24,388 --> 00:09:25,825 Good stuff, Sarge. 123 00:09:25,827 --> 00:09:27,618 Let me know if you need anything. 124 00:09:38,500 --> 00:09:40,770 This fuckin' Anastasia. 125 00:09:42,500 --> 00:09:45,314 Vincent, I thought I told you to talk to that prick. 126 00:09:45,316 --> 00:09:47,619 I did. And? 127 00:09:47,621 --> 00:09:50,722 Same as last time. Told me to go fuck myself. Pardon my language. 128 00:09:56,005 --> 00:09:58,084 I'm in exile ten years. 129 00:09:58,085 --> 00:10:01,124 I let Costello and Anastasia run things, take what they need. 130 00:10:01,126 --> 00:10:02,948 Keep things fair. 131 00:10:05,958 --> 00:10:08,740 Now I'm back, and with all due respect, I'm sayin', 132 00:10:08,742 --> 00:10:11,684 return to me what's mine, what I built. 133 00:10:16,550 --> 00:10:18,628 What am I supposed to do, huh? 134 00:10:22,983 --> 00:10:25,221 I think you take back what's yours. 135 00:10:29,543 --> 00:10:30,790 Mm. 136 00:10:32,679 --> 00:10:34,149 That's my boy. 137 00:10:34,151 --> 00:10:35,942 You're the Right Man. 138 00:10:38,248 --> 00:10:40,645 What's that saying you always say? 139 00:10:49,224 --> 00:10:51,303 "What goes around, comes around." 140 00:10:51,305 --> 00:10:53,286 Fuckin' say that again. 141 00:11:16,906 --> 00:11:18,376 Evening, Joe. 142 00:11:25,674 --> 00:11:27,304 This is for you, Frank. 143 00:11:40,267 --> 00:11:44,009 Frank Costello, purportedly a top New York City kingpin, 144 00:11:44,011 --> 00:11:45,833 was shot last night as he returned home 145 00:11:45,835 --> 00:11:48,969 to his swank Central Park West apartment building. 146 00:11:48,971 --> 00:11:50,633 The bullet grazed Costello's ear, 147 00:11:50,635 --> 00:11:53,161 and he was checked in and out of the hospital. 148 00:11:53,163 --> 00:11:54,954 Police have no suspects. 149 00:11:54,956 --> 00:11:57,642 In other news, the Yankees winning streak came to an end 150 00:11:57,644 --> 00:11:59,434 at the hands of the Cleveland Indians, 151 00:11:59,436 --> 00:12:01,835 behind eight strong innings by Bob Lemon. 152 00:12:03,405 --> 00:12:05,611 What was that? "This is for you, Frank." 153 00:12:05,612 --> 00:12:07,275 What the fuck was that? 154 00:12:07,276 --> 00:12:09,611 You think you're in the movies or something? 155 00:12:11,309 --> 00:12:13,515 You do somethin' for me, you do it! 156 00:12:13,517 --> 00:12:15,211 You aim to kill, you kill! 157 00:12:15,213 --> 00:12:17,483 I'm sorry, Vito I don't want sorry! 158 00:12:17,485 --> 00:12:19,051 Fuckin' raise you like this? 159 00:12:19,053 --> 00:12:21,803 No. Take some target practice! 160 00:12:21,805 --> 00:12:23,691 "This is for you, Frank!" 161 00:12:25,070 --> 00:12:26,540 What the f... 162 00:12:31,278 --> 00:12:33,868 I'll make arrangements with Don Giuseppe for the other guy. 163 00:12:35,726 --> 00:12:39,533 Costello told the DA he didn't see nobody. He's not gonna testify. 164 00:12:40,878 --> 00:12:42,509 Plus, he's hung up his hat. 165 00:12:42,511 --> 00:12:45,069 Hole and all. 166 00:12:45,071 --> 00:12:48,397 Last I heard, he's on his way back to Italy as we speak. 167 00:12:48,399 --> 00:12:51,213 What about the doorman? He only got one eye. 168 00:12:57,839 --> 00:13:01,038 You take care of this other problem, you understand? 169 00:13:05,040 --> 00:13:07,150 "This is for you, Frank." 170 00:13:07,152 --> 00:13:09,199 Why didn't you kiss him on the ass? 171 00:13:25,713 --> 00:13:29,071 Take me to, uh, Park Sheraton. I got an appointment with Tino. 172 00:14:08,051 --> 00:14:10,001 Gimme, like, 30 minutes. 173 00:14:56,438 --> 00:14:57,876 Fucker! 174 00:15:15,703 --> 00:15:18,101 Breaking news. 175 00:15:18,103 --> 00:15:20,373 Albert Anastasiawas pronounced dead at the scene 176 00:15:20,375 --> 00:15:22,678 of a shooting yesterday at the Park Sheraton Hotel. 177 00:15:22,680 --> 00:15:24,885 Known as the Mad Hatter, 178 00:15:24,887 --> 00:15:28,118 Anastasia was riddled with bullets while waiting to get a shave. 179 00:15:28,120 --> 00:15:29,686 Police have no suspects. 180 00:15:30,680 --> 00:15:33,302 How 'bout that? 181 00:15:33,304 --> 00:15:36,183 He died in the chair. 182 00:15:37,497 --> 00:15:39,286 Gallo Brothers are pros. 183 00:15:42,201 --> 00:15:44,823 Listen, I know what you're thinkin', okay? 184 00:15:44,825 --> 00:15:46,615 That doesn't matter, okay? 185 00:15:46,617 --> 00:15:49,655 Don't matter now. It's taken care of. That's what matters. 186 00:15:49,657 --> 00:15:51,895 All right. 187 00:15:51,897 --> 00:15:54,359 Now, I want you guys to listen to this carefully, okay? 188 00:15:54,361 --> 00:15:55,863 Hear what I'm sayin'. 189 00:15:57,017 --> 00:15:59,320 We gotta spread the word to all the guys. 190 00:16:01,530 --> 00:16:04,024 All right? You just give me the names. I'll handle it. 191 00:16:04,026 --> 00:16:06,104 No. I want a sit-down. 192 00:16:06,105 --> 00:16:08,984 With who? With everybody. 193 00:16:08,986 --> 00:16:12,505 I want everybody to know they're workin' with the Right Man now. 194 00:16:12,506 --> 00:16:15,289 Anastasia's gone. 195 00:16:15,291 --> 00:16:17,528 Costello, we've finally taken care of. 196 00:16:17,530 --> 00:16:19,033 Charley's stuck in Italy. 197 00:16:21,659 --> 00:16:23,481 Not the Luciano family anymore. 198 00:16:23,483 --> 00:16:25,145 I'll make sure they all know. 199 00:16:25,147 --> 00:16:28,089 Mike, listen to what I'm sayin', okay? 200 00:16:28,091 --> 00:16:30,457 I want a sit-down. Down by Mulberry Street? 201 00:16:30,459 --> 00:16:32,249 No, no, no, no. Not around here, no. 202 00:16:32,251 --> 00:16:33,561 Someplace quiet. 203 00:16:34,363 --> 00:16:36,825 Jersey? No. 204 00:16:36,827 --> 00:16:38,810 No, it's gotta be low-key, you know? 205 00:16:38,812 --> 00:16:40,922 Away from everything. 206 00:16:40,923 --> 00:16:42,970 What about Joe the Barber's place? Who? 207 00:16:42,972 --> 00:16:46,267 Joe Barbara. Carmine's friend, upstate. 208 00:16:46,268 --> 00:16:48,283 He's got a nice house up there in the woods. 209 00:16:48,285 --> 00:16:49,818 Pretty far like, three hours. 210 00:16:49,820 --> 00:16:52,027 That sounds good. 211 00:16:52,029 --> 00:16:54,106 Okay, make a list down here. 212 00:16:54,108 --> 00:16:55,930 Make a list. I want all the top guys. 213 00:16:55,932 --> 00:16:59,258 The New York guys? No, not just New York. 214 00:16:59,260 --> 00:17:02,011 Not just New York. I-I want, uh I want 215 00:17:02,013 --> 00:17:05,339 I want Providence, I want Jersey, I want, uh... 216 00:17:05,341 --> 00:17:09,212 I want, uh, Santo, Meyer, 217 00:17:09,214 --> 00:17:13,020 Carlo, Momo, Joe Bananas, Old Joe. 218 00:17:13,021 --> 00:17:16,060 I want guys from Philly, Vegas, 219 00:17:16,062 --> 00:17:18,268 uh, the Coast, Kansas City, all the fuck over. 220 00:17:18,270 --> 00:17:20,125 I wanna convene all these guys here. 221 00:17:20,126 --> 00:17:22,364 We'll have a nice time, all right? 222 00:17:22,366 --> 00:17:26,493 I wanna have a good time. Make sure that there's plenty of food. 223 00:17:26,495 --> 00:17:29,180 We need drinks. Grill some steaks. 224 00:17:29,182 --> 00:17:30,429 Like a barbecue. 225 00:17:30,431 --> 00:17:31,773 Exactly. 226 00:17:31,775 --> 00:17:33,468 You'll love it up there. It's beautiful. 227 00:17:33,470 --> 00:17:35,965 Where is this fuckin' place? Apalachin. 228 00:17:35,967 --> 00:17:38,237 Hmm? Moonshine country? 229 00:17:39,135 --> 00:17:41,246 Not Appalachia, Apalachin. 230 00:17:41,248 --> 00:17:43,102 Apalaychin? Apalachin. 231 00:17:43,103 --> 00:17:44,830 Well, whatever the fuck. Apa Apa what? 232 00:17:44,832 --> 00:17:47,390 Apa Apa-your-ass, okay? 233 00:17:47,392 --> 00:17:49,022 Just set it up. 234 00:17:49,024 --> 00:17:51,742 Make sure everybody's there. Sure thing, boss. 235 00:17:51,744 --> 00:17:53,694 It's my time now. 236 00:17:53,696 --> 00:17:55,358 I want everyone to know. 237 00:18:18,017 --> 00:18:20,032 Attention all units, attention all units. 238 00:18:20,033 --> 00:18:23,807 We have a 10-91C in progress at the Passatino residence. 239 00:18:23,809 --> 00:18:27,168 Repeat: a 10-91C at the Passatino residence. 240 00:18:28,674 --> 00:18:31,232 This is 2-1-3. I'm en route. 241 00:18:43,619 --> 00:18:45,697 Oh. Hey, Ed. 242 00:18:45,699 --> 00:18:47,617 Hey, Natalie. 243 00:18:47,619 --> 00:18:50,657 Uh, sorry. I didn't know they sent state troopers over for a pet call. 244 00:18:50,659 --> 00:18:52,994 I was in the neighborhood. Um, the kids, they're havin' a conniption. 245 00:18:52,996 --> 00:18:55,233 Come with me. What seems to be the problem? 246 00:18:56,132 --> 00:18:58,850 Rexy's in the, uh, in this hole. 247 00:18:58,852 --> 00:19:01,250 Hi, kids. Everything's gonna be all right. Hello. 248 00:19:01,251 --> 00:19:03,138 Rexy, can you hear me? 249 00:19:03,140 --> 00:19:05,954 Oh, I see. That's okay, buddy. Oh, oh, Ed! 250 00:19:05,956 --> 00:19:07,651 Please, if this dog dies 251 00:19:07,652 --> 00:19:09,954 Nah, it's all right. No, no, no. It'll be fine. 252 00:19:09,956 --> 00:19:12,547 Rexy, it's okay. Okay, I got it. 253 00:19:12,549 --> 00:19:15,171 Oh, Ed, Ed, what are you No, no, no. Don't worry, don't worry. 254 00:19:15,173 --> 00:19:17,379 It's okay. It'll be fine. 255 00:19:17,381 --> 00:19:19,299 All right, buddy, don't worry. 256 00:19:19,301 --> 00:19:21,155 It's okay, Rexy. 257 00:19:25,349 --> 00:19:27,875 I got you, buddy. 258 00:19:27,877 --> 00:19:30,595 Oh, Rex! All right, there he is! 259 00:19:30,597 --> 00:19:32,067 Hey, buddy! There he goes. 260 00:19:32,069 --> 00:19:33,891 Oh, Ed, you're somethin' else. Thank you. 261 00:19:33,893 --> 00:19:35,940 All in a day's work, ma'am. Thank you. Guys, look! 262 00:19:35,942 --> 00:19:38,212 Rexy! Yeah, hi! 263 00:19:38,214 --> 00:19:40,676 Yeah, see, he's fine. Hi, sweetheart! Okay. 264 00:19:40,678 --> 00:19:43,012 He's fine. Okay. Thank you so much. 265 00:19:43,014 --> 00:19:44,837 It's my pleasure. Thank you. 266 00:19:44,838 --> 00:19:46,468 I'll figure out how to get a grate on there, 267 00:19:46,470 --> 00:19:48,132 so it doesn't happen again. That'd be great. 268 00:19:48,134 --> 00:19:50,212 Okay. Hey, Billy. How you doin', sport? 269 00:19:50,214 --> 00:19:52,132 Good. All right. Take care. 270 00:19:52,134 --> 00:19:53,765 Bye. 271 00:20:09,704 --> 00:20:12,741 Wait. No, come on, guys. We have to give him a bath first. 272 00:20:12,743 --> 00:20:15,334 Aw! I know. Come on. 273 00:20:32,233 --> 00:20:35,143 No, no. You listen, you fuckin' prick. 274 00:20:35,145 --> 00:20:38,344 Get your ass in a car and get over here. 275 00:20:38,345 --> 00:20:40,903 Yeah, just like always. Food's ready. 276 00:20:40,905 --> 00:20:42,696 I'm coming. 277 00:20:42,698 --> 00:20:45,064 I don't wanna hear it! 278 00:20:45,066 --> 00:20:46,695 Huh? 279 00:20:46,697 --> 00:20:49,544 Okay, stop wastin' my fucking time. 280 00:20:49,546 --> 00:20:52,136 Okay. Bye. I'll see you in a little bit. 281 00:20:56,298 --> 00:20:58,665 I'm not really that hungry. 282 00:20:58,667 --> 00:21:00,073 What now? 283 00:21:00,075 --> 00:21:02,345 Don't start with me. 284 00:21:02,347 --> 00:21:03,241 Eat. 285 00:21:04,363 --> 00:21:06,377 Eat. Okay, okay, okay. 286 00:21:08,555 --> 00:21:11,305 Frankie's drivin' me nuts. He's always drivin' you nuts. 287 00:21:11,307 --> 00:21:13,129 He doesn't want to take the drive. 288 00:21:14,380 --> 00:21:16,457 Gotta talk to him. 289 00:21:16,459 --> 00:21:19,145 Is it good? Yeah, thank you. 290 00:21:19,147 --> 00:21:21,257 You're welcome. What are you reading? 291 00:21:21,259 --> 00:21:23,433 Nothin'. 292 00:21:23,435 --> 00:21:25,930 Just drinkin' tea. Tryin' to lose a few. 293 00:21:27,115 --> 00:21:28,490 Gimme a kiss. 294 00:21:29,484 --> 00:21:31,882 Mm! You look beautiful this morning. 295 00:21:31,884 --> 00:21:33,194 Thank you. 296 00:21:53,390 --> 00:21:55,148 Did I do good? 297 00:21:55,150 --> 00:21:56,587 Hey, it looks great. 298 00:21:56,589 --> 00:21:58,508 You did good, yeah. You did good. 299 00:22:04,750 --> 00:22:05,932 Sarge. 300 00:22:07,598 --> 00:22:09,420 Hey, Sarge. Huh? 301 00:22:09,422 --> 00:22:11,756 Why don't you just ask her out? What are you talkin' about? 302 00:22:11,758 --> 00:22:14,381 Natalie. Just ask her out. What makes you say that? 303 00:22:14,382 --> 00:22:16,781 Well, for starters,I should arrest you, the way you keep eyeballin' her. 304 00:22:16,783 --> 00:22:18,604 Don't you have someplace to be? Not me, no. 305 00:22:18,606 --> 00:22:20,941 I'm just sittin' here, eatin' my pie. 306 00:22:20,943 --> 00:22:22,701 Hey, Natalie! 307 00:22:23,823 --> 00:22:25,965 She's comin' over. Yeah, I can see that. 308 00:22:27,088 --> 00:22:29,165 Hey, Ed. Hey, Natalie. 309 00:22:29,167 --> 00:22:31,437 Hi, Nat. How you doin'? 310 00:22:31,439 --> 00:22:33,998 Oh, you know, can't complain. 311 00:22:34,000 --> 00:22:36,270 Hey, uh, can I ask you a question? 312 00:22:36,272 --> 00:22:38,030 Yeah, of course. 313 00:22:38,032 --> 00:22:40,431 I don't wanna be out of line or anything here. 314 00:22:40,432 --> 00:22:44,398 Just, um, would you come by and, uh, look at my car? 315 00:22:44,400 --> 00:22:46,862 Yeah, of course I can. Sure. Really? 316 00:22:46,864 --> 00:22:48,303 'Cause it's been givin' me trouble, 317 00:22:48,305 --> 00:22:50,607 and you know how everyone knows you and cars. 318 00:22:50,608 --> 00:22:52,271 He loves cars, he loves 'em, yeah. 319 00:22:52,272 --> 00:22:54,799 I mean, I can pay you. No, don't be silly. 320 00:22:54,801 --> 00:22:56,623 I'd love to. Oh. 321 00:22:56,625 --> 00:23:00,367 Okay, great. Thank you, really. Um, just come by anytime. 322 00:23:00,369 --> 00:23:02,671 Anytime. All right. Hey, bye, Nat. 323 00:23:02,673 --> 00:23:04,591 Bye. 324 00:23:10,066 --> 00:23:12,048 I'll be right back. Where you goin'? 325 00:25:02,936 --> 00:25:04,886 Come in, 2-13. 326 00:25:04,888 --> 00:25:07,254 2-13, come in, please. 327 00:25:07,256 --> 00:25:10,454 2-13 here. What's your 10-20? 328 00:25:10,456 --> 00:25:12,567 I'm up on McFall Road. 329 00:25:12,569 --> 00:25:15,671 Get your ass back to the station now. 330 00:25:15,672 --> 00:25:17,911 Yes, sir. Damn! 331 00:25:22,521 --> 00:25:24,792 Sarge! Yes, sir. 332 00:25:24,793 --> 00:25:28,151 What do you got there? Uh, just some research. 333 00:25:28,153 --> 00:25:30,167 Research? Yes, sir. 334 00:25:30,169 --> 00:25:31,960 The state isn't paying you to do research. 335 00:25:31,962 --> 00:25:34,616 Taxpayers are paying you to pull in speeding tickets. 336 00:25:34,617 --> 00:25:37,016 Now, get to it! Yes, sir. 337 00:26:03,452 --> 00:26:06,170 Hello? Can I speak to Joe, please? 338 00:26:06,172 --> 00:26:08,217 Oh, yeah. Just hold on one second. 339 00:26:10,652 --> 00:26:13,754 Joe? Phone call. 340 00:26:13,756 --> 00:26:15,674 Joe! What? 341 00:26:15,676 --> 00:26:17,755 It's Mike. Mike who? 342 00:26:17,757 --> 00:26:20,154 Mike, from New York. He's on the phone? 343 00:26:20,156 --> 00:26:22,810 No, on the friggin' roof! Right now? 344 00:26:22,812 --> 00:26:24,155 Yeah. 345 00:26:27,901 --> 00:26:29,691 Hello? Hey, Joe. 346 00:26:29,693 --> 00:26:32,923 Hey. You still got that place up in the country? 347 00:26:32,925 --> 00:26:34,331 Yeah. Listen. 348 00:26:34,333 --> 00:26:36,956 The Right Man, Don Vitone, 349 00:26:36,958 --> 00:26:38,843 he wants to have a little party up there. 350 00:26:38,845 --> 00:26:41,596 Yeah, uh, how many? 351 00:26:41,598 --> 00:26:44,956 About 20, maybe 30. 352 00:26:44,957 --> 00:26:46,652 Okay. 353 00:26:46,654 --> 00:26:47,964 Is that a problem? 354 00:26:47,966 --> 00:26:49,596 No, no. No problem at all. 355 00:26:49,598 --> 00:26:52,925 Just, uh, tell him it'll be my honor. 356 00:26:52,927 --> 00:26:56,157 Okay, I'll let him know. Mm-hmm. Yeah. 357 00:26:56,159 --> 00:26:58,652 Thanks. Okay. 358 00:26:58,654 --> 00:27:00,156 Okay, bye. 359 00:27:01,567 --> 00:27:04,125 Jesus fucking Christ, Mother of God. 360 00:27:04,127 --> 00:27:05,565 What happened? 361 00:27:06,335 --> 00:27:08,061 What? What did he say? 362 00:27:09,183 --> 00:27:11,293 You know how you always wanted to have a party here? 363 00:27:11,295 --> 00:27:13,565 Yeah. Well, you're about to have a fuckin' party here. 364 00:27:13,567 --> 00:27:15,677 My God. A party? 365 00:27:15,679 --> 00:27:16,989 For who? 366 00:27:17,984 --> 00:27:19,582 The man himself. 367 00:27:20,640 --> 00:27:22,814 The man himself is coming here. Don Vitone? 368 00:27:22,816 --> 00:27:25,694 To our fuckin' house. Do you believe this shit? Bite your tongue, Joseph! 369 00:27:25,696 --> 00:27:27,454 How many? 370 00:27:27,456 --> 00:27:30,142 Every fuckin' boss in the country is gonna be here, how many! 371 00:27:30,144 --> 00:27:33,022 What do you mean, every fuckin' boss? Every goombah in the country. 372 00:27:33,024 --> 00:27:35,967 Every wise guy in the country. Chicago, Detroit, they're all coming here! 373 00:27:35,969 --> 00:27:38,462 Oh, my God, oh, my God! Don't you see? 374 00:27:38,464 --> 00:27:41,503 This is the opportunity of a lifetime, Joseph! It's Don Vitone! 375 00:27:41,505 --> 00:27:44,959 This is your bump up. This is our chance! 376 00:27:44,961 --> 00:27:46,719 What the fuck are we gonna feed 'em? 377 00:27:46,721 --> 00:27:48,767 What are they gonna drink? Are you crazy? 378 00:27:48,769 --> 00:27:51,328 We are gonna throw the best party, with the best food, the best everything! 379 00:27:51,330 --> 00:27:53,375 Don't you see? 380 00:27:53,377 --> 00:27:55,968 Don Vitone's gonna see what a good man you are. 381 00:27:55,970 --> 00:27:58,848 This is our moment, Joseph! 382 00:27:58,850 --> 00:28:02,304 You really think so? Yeah! 383 00:28:02,306 --> 00:28:04,480 Get in the fuckin' kitchen! Start cookin'! All right! 384 00:28:04,482 --> 00:28:07,104 Call your fuckin' mother! I gotta make some phone calls! All right, pasta, gnocchi. 385 00:28:09,090 --> 00:28:11,585 Hey, Ed. How's it goin' under there? 386 00:28:11,587 --> 00:28:13,376 I think I figured it out. 387 00:28:13,378 --> 00:28:15,489 Oh! Hey, beer? 388 00:28:15,491 --> 00:28:18,337 Yeah, I'd love one. Here you go. 389 00:28:18,339 --> 00:28:21,250 Choke linkage was hung up. Hey, Mom, when's dinner? 390 00:28:21,252 --> 00:28:23,362 I told you guys to stay inside. 391 00:28:23,363 --> 00:28:26,561 Who's your friend, Mommy? Uh, excuse me. 392 00:28:27,460 --> 00:28:29,826 It's Ed. Remember, he helped us with Rexy. 393 00:28:29,828 --> 00:28:32,417 Uh, Sergeant Croswell. I was wearin' a uniform. 394 00:28:32,419 --> 00:28:33,762 You got a badge? 395 00:28:33,764 --> 00:28:35,810 Sure do. You wanna see it? Yeah. 396 00:28:35,812 --> 00:28:37,346 Here you go. 397 00:28:39,684 --> 00:28:41,890 Our daddy had one of these too. 398 00:28:41,892 --> 00:28:44,770 I know. I worked with your dad. He was a great man. 399 00:28:45,508 --> 00:28:47,299 Okay. Come on, kids. Inside. 400 00:28:47,301 --> 00:28:49,411 Move it. Dinner's soon. 401 00:28:49,412 --> 00:28:52,163 Hey, wait. We still gotta fire this baby up. You wanna help me? 402 00:28:52,165 --> 00:28:53,411 Yeah. All right, come on. 403 00:28:55,845 --> 00:28:57,107 Be careful. 404 00:28:57,108 --> 00:28:58,370 All right, don't touch anything till I get in there. 405 00:29:01,414 --> 00:29:04,163 Don't turn it on yet, you. 406 00:29:04,165 --> 00:29:06,212 All right. You're gonna take this key, 407 00:29:06,214 --> 00:29:09,732 and you're gonna put it in the slot and turn it clockwise. 408 00:29:13,222 --> 00:29:15,684 You did it! Go, Billy! 409 00:29:15,686 --> 00:29:17,893 Baby, you did it! 410 00:29:17,895 --> 00:29:19,588 Wow! Well, what was wrong with it? 411 00:29:19,590 --> 00:29:21,700 Uh, it just wasn't gettin' enough air. 412 00:29:21,702 --> 00:29:23,589 Oh. The carburetor. 413 00:29:23,591 --> 00:29:25,380 Oh, okay. 414 00:29:25,382 --> 00:29:28,293 Well, all right, kids. Come on, inside now. Wash up for supper. 415 00:29:28,295 --> 00:29:30,373 Go ahead, hurry up! 416 00:29:30,375 --> 00:29:32,869 All right, what do I owe you? Really, I appreciate it. 417 00:29:32,871 --> 00:29:35,622 Oh, come on. Nothin'. It's on the house. 418 00:29:35,624 --> 00:29:37,253 No, no, Ed. Mm. 419 00:29:37,255 --> 00:29:39,429 Are you hungry? At least let me feed you. 420 00:29:39,431 --> 00:29:42,182 I should really get goin'. No, I'm not gonna take no for an answer. 421 00:29:42,184 --> 00:29:44,870 You just have to clean up a little. Let me clean up a little, okay? 422 00:29:44,872 --> 00:29:46,310 Okay, okay. 423 00:29:48,392 --> 00:29:50,726 So, how did you get so good with cars? 424 00:29:50,728 --> 00:29:52,614 My dad loved cars. 425 00:29:52,616 --> 00:29:55,750 We started rebuilding our first hot rod when I was ten years old. 426 00:29:55,752 --> 00:29:57,255 What's a hot rod? 427 00:29:57,257 --> 00:29:59,942 Uh, it's a car that you build from the ground up. 428 00:29:59,944 --> 00:30:03,847 Why don't you just buy one? Yeah, why don't you just buy one that's already built? 429 00:30:03,849 --> 00:30:05,895 Excuse me. Why so rude? 430 00:30:05,897 --> 00:30:08,263 No, that's actually a good question. 431 00:30:08,265 --> 00:30:09,832 It's 'cause it's fun. 432 00:30:09,834 --> 00:30:12,008 You know, buildin' somethin' with your hands. It's like 433 00:30:12,010 --> 00:30:14,216 playin' with wood blocks or Tinker Toys. 434 00:30:14,218 --> 00:30:18,216 We have wooden blocks. You do? And don't you like to build stuff with 'em? 435 00:30:18,218 --> 00:30:22,184 Yeah. I built a big castle the other day. It was this tall. 436 00:30:22,186 --> 00:30:24,744 No, it wasn't. Yes, it was. 437 00:30:24,746 --> 00:30:27,113 I used every single block we had. 438 00:30:27,114 --> 00:30:29,672 Well, that's impressive. And it was fun, wasn't it? 439 00:30:30,859 --> 00:30:32,648 Where is it, your hot rod? 440 00:30:32,650 --> 00:30:35,208 Oh, that car? It's long gone. 441 00:30:35,210 --> 00:30:38,569 Oh. Well, you can borrow some of my blocks if you'd like. 442 00:30:39,851 --> 00:30:43,338 Aw, thanks. That's awfully sweet, June. 443 00:30:43,339 --> 00:30:45,993 I'm done, Mommy. Can I be excused? 444 00:30:45,995 --> 00:30:48,745 Yes, but get ready for bed. All right. 445 00:30:48,747 --> 00:30:51,818 I'm done too, Mommy. Yeah, me too. 446 00:30:51,820 --> 00:30:54,218 Remember to brush your teeth. Good night, guys. 447 00:30:54,219 --> 00:30:55,530 Bye. 448 00:31:01,676 --> 00:31:05,355 So, hot rods, huh? 449 00:31:05,356 --> 00:31:08,618 Yeah. I love cars. 450 00:31:10,861 --> 00:31:12,491 You still close with your folks? 451 00:31:12,493 --> 00:31:14,283 Nah, they're not around anymore. 452 00:31:15,501 --> 00:31:17,995 My dad never made it back from the war, 453 00:31:17,997 --> 00:31:21,291 and my mom let's just say she... 454 00:31:21,293 --> 00:31:23,148 she wasn't good at being alone. 455 00:31:23,150 --> 00:31:25,451 I'm sorry. It's all right. 456 00:31:25,453 --> 00:31:28,748 Well, grief has a way of lingering, I guess. 457 00:31:28,750 --> 00:31:30,700 Well, for me anyway. 458 00:31:30,702 --> 00:31:32,268 Yeah. 459 00:31:32,270 --> 00:31:34,220 How are you doin' with that? 460 00:31:34,222 --> 00:31:36,812 I'm okay. Yeah. 461 00:31:36,814 --> 00:31:40,012 As long as the kids are happy, then I'm happy. 462 00:31:43,598 --> 00:31:45,421 You still living in the barracks, Ed? 463 00:31:45,423 --> 00:31:47,149 How did you know I live in the barracks? 464 00:31:47,151 --> 00:31:49,357 Well, it's a small town, Ed. 465 00:31:49,359 --> 00:31:51,917 Oh, yeah. 466 00:31:51,919 --> 00:31:55,021 Yeah. I like it there. It's It's convenient. 467 00:31:55,023 --> 00:31:57,421 Yeah, convenient. Yeah. 468 00:31:57,423 --> 00:31:59,917 There's not much of a morning commute. 469 00:31:59,919 --> 00:32:01,454 No. 470 00:32:01,456 --> 00:32:03,022 But convenient? What about... 471 00:32:03,024 --> 00:32:05,582 Is it comfortable? Don't you miss this? 472 00:32:05,584 --> 00:32:09,389 Well, you know, I'm not sure about comfort. 473 00:32:09,391 --> 00:32:12,302 I think it makes you soft. I want to be ready. 474 00:32:12,304 --> 00:32:15,503 Just ready, on call if somethin' goes down. 475 00:32:15,505 --> 00:32:18,958 On call. For this little town? 476 00:32:18,960 --> 00:32:22,351 Now, you'd be surprised. I'm workin' on a really big case right here. 477 00:32:22,353 --> 00:32:24,398 Probably the biggest thing that's ever happened in this town. 478 00:32:24,400 --> 00:32:27,343 Really? Well, do tell. 479 00:32:27,345 --> 00:32:29,551 Can't say. It's official police business. 480 00:32:29,553 --> 00:32:33,871 Oh, you with your "official police business." 481 00:32:33,873 --> 00:32:37,199 I have reason to believe that there is a network of organized crime 482 00:32:37,201 --> 00:32:39,440 running in and out of this area. 483 00:32:39,442 --> 00:32:42,864 What? What does even organized crime mean? 484 00:32:42,866 --> 00:32:44,080 Well... 485 00:32:45,586 --> 00:32:47,600 Right here. 486 00:32:47,602 --> 00:32:50,736 "He died in the chair." What does this have to do with our little town? 487 00:32:50,738 --> 00:32:53,905 Well, we happen to have a very significant associate 488 00:32:53,907 --> 00:32:57,745 of a major crime syndicate living right here in Apalachin. 489 00:32:57,747 --> 00:32:59,216 Mr. Gerimotta. 490 00:32:59,218 --> 00:33:02,065 He lives up the block, I knew he was a crook. 491 00:33:05,939 --> 00:33:08,465 Oh... Oh, you're serious, Ed? 492 00:33:08,467 --> 00:33:10,770 I'm dead serious. Nobody believes me. 493 00:33:12,179 --> 00:33:13,873 But wait a second. 494 00:33:13,875 --> 00:33:17,361 How did you know Mr. Gerimotta was a kingpin? 495 00:33:17,363 --> 00:33:18,706 Oh... 496 00:33:18,708 --> 00:33:20,882 No, but I am serious. 497 00:33:20,884 --> 00:33:23,378 Now, I'm still puttin' the pieces together, 498 00:33:23,380 --> 00:33:25,010 but once I do... 499 00:33:28,340 --> 00:33:31,602 I wanna thank you. This was This was delicious. 500 00:33:31,604 --> 00:33:34,323 I can't tell you the last time I had a home-cooked meal. 501 00:33:34,325 --> 00:33:37,171 Oh, well, good. I'm glad you liked it. 502 00:33:38,965 --> 00:33:40,819 Are you done? I'll take it. Okay. Yeah. 503 00:33:40,821 --> 00:33:43,187 Let me help you. Oh, no, not at all. You've already done too much. 504 00:33:43,189 --> 00:33:44,755 Come on. 505 00:33:44,757 --> 00:33:46,675 Oh, no. Let me get those, Ed. 506 00:33:46,677 --> 00:33:49,043 Are you sure you don't need more help? No, no, no. 507 00:33:49,045 --> 00:33:50,996 You've already done so much. Thank you. 508 00:33:50,998 --> 00:33:52,979 Oh, all right. Thank you. It was really wonderful. 509 00:33:52,981 --> 00:33:55,188 Oh. 510 00:33:55,190 --> 00:33:58,324 All right, good night. Oh, Ed, the kids are upstairs. 511 00:33:58,326 --> 00:34:00,020 Of course. I'm sorry. 512 00:34:00,022 --> 00:34:03,381 No, I don't know what I was thinkin'. Really. Oh, it's okay. 513 00:34:03,383 --> 00:34:06,197 Okay, um, I'll see you then. 514 00:34:06,199 --> 00:34:08,373 Thanks Thanks again. 515 00:34:11,318 --> 00:34:13,557 I understand. 516 00:34:13,559 --> 00:34:15,221 Okay. 517 00:34:17,943 --> 00:34:20,502 So, how we lookin'? 518 00:34:20,503 --> 00:34:22,485 Everyone so far is very honored, 519 00:34:22,487 --> 00:34:24,565 looking forward to sitting down with you. 520 00:34:25,623 --> 00:34:27,958 Good. How many we got so far? 521 00:34:27,959 --> 00:34:29,557 Thirty-six confirmed, 522 00:34:29,559 --> 00:34:32,182 still another... at least another 20 to go. 523 00:34:33,240 --> 00:34:35,382 You better call Joe the Barber back. 524 00:34:35,384 --> 00:34:37,494 Tell him he's gonna need a lot of ice. 525 00:35:09,850 --> 00:35:11,064 Hello, Joe. 526 00:35:12,666 --> 00:35:15,448 How you doin'? I'm good, how you doin'? Listen. 527 00:35:15,450 --> 00:35:19,161 I'm havin' a few people over at the house next week. I need some fuckin' fish. 528 00:35:19,163 --> 00:35:21,304 How many people you talkin'? Twenty, 30 people. 529 00:35:21,306 --> 00:35:23,033 Joe, that's a lot of people. 530 00:35:23,035 --> 00:35:24,985 I have all my top salespeople coming. 531 00:35:24,987 --> 00:35:28,281 Oh, you call them salesmen. I'm sorry. I was kidding. Uh 532 00:35:28,283 --> 00:35:31,450 Uh, cod. We'll get some cod. 533 00:35:31,452 --> 00:35:32,985 Cod? Yeah, cod. 534 00:35:32,987 --> 00:35:35,161 You don't want the cod, Joe. Why don't I want cod? 535 00:35:35,163 --> 00:35:37,562 It's a beautiful fish. 536 00:35:37,564 --> 00:35:40,409 But it's not good for the grill. It's too soft. It's gonna fall apart. 537 00:35:40,411 --> 00:35:42,106 You know what? I didn't think about that. Yeah. 538 00:35:42,108 --> 00:35:44,506 All right, let me get, uh, perch. Let me get some perch. 539 00:35:44,508 --> 00:35:47,675 Perch? Joe, I'm sorry. It's out of season. 540 00:35:47,677 --> 00:35:50,043 Out of season? Yeah. 541 00:35:50,045 --> 00:35:53,306 All right. All right, uh, let me get some salmon here. 542 00:35:53,308 --> 00:35:55,866 Please don't get mad. Don't get mad at me, Joe. 543 00:35:55,868 --> 00:35:58,490 The salmon's crossed off on the board. I haven't had salmon in six months. 544 00:35:58,492 --> 00:36:02,043 What the fuck do you have? No salmon, no cod, no perch! 545 00:36:02,045 --> 00:36:04,315 I'm sorry. But I know what you need. 546 00:36:04,317 --> 00:36:05,787 What? I know what you need, Joe. 547 00:36:05,789 --> 00:36:07,291 What? Swordfish. 548 00:36:07,293 --> 00:36:08,988 Swordfish? Swordfish is what you need. 549 00:36:08,990 --> 00:36:10,587 Nah, I don't want fuckin' swordfish. It's too fuckin' dry. 550 00:36:10,589 --> 00:36:12,924 Trust me. I sell fish. You want swordfish. 551 00:36:12,926 --> 00:36:15,931 It's the king of the sea. You cook it on the grill, low and slow. 552 00:36:15,933 --> 00:36:18,012 Your guests are gonna love it, Joe. 553 00:36:18,014 --> 00:36:19,804 Wow. Okay. Uh, all right. 554 00:36:19,806 --> 00:36:22,237 Give me fuckin' swordfish. Give me, uh, 35 pounds of swordfish. 555 00:36:22,238 --> 00:36:25,884 Thirty-five pounds? Thirty What do I look like? 556 00:36:25,886 --> 00:36:28,604 What do you mean? You fuckin' sell fish, I need fish, 35 pounds. 557 00:36:28,606 --> 00:36:31,325 Yeah, but 35 pounds is a lot of fish. What do I look like, the ocean? 558 00:36:31,327 --> 00:36:33,916 All right, listen, listen. 559 00:36:33,918 --> 00:36:36,605 Here's $300. 560 00:36:36,607 --> 00:36:39,518 Get me my fuckin' 35 pounds of swordfish, okay? 561 00:36:39,519 --> 00:36:41,277 I'll call you. I need it delivered to the house. 562 00:36:41,279 --> 00:36:43,358 Joe, you're getting 40 pounds. That's right, Joe. 563 00:36:43,360 --> 00:36:45,757 Anything for you, Joe. Joe the king! All right. 564 00:37:12,449 --> 00:37:13,791 Okay. 565 00:37:14,977 --> 00:37:16,927 Okay, I'm sorry too, Meyer. 566 00:37:16,929 --> 00:37:18,815 We would be honored to have you. 567 00:37:21,921 --> 00:37:24,959 So? Says he thinks it's a bad idea. 568 00:37:28,289 --> 00:37:30,112 You agree with him? No. 569 00:37:30,114 --> 00:37:34,528 I mean, I understand what he's sayin', but it's Meyer. 570 00:37:34,530 --> 00:37:36,513 You think this is a bad idea. 571 00:37:36,515 --> 00:37:39,872 Not at all, Don. I would've said somethin' if I thought that. 572 00:37:39,874 --> 00:37:43,457 I'm just sayin', I understand what he's thinking. 573 00:37:48,995 --> 00:37:51,233 I trust that you know how important this is. 574 00:37:51,235 --> 00:37:52,449 I do. 575 00:37:52,451 --> 00:37:54,433 The most important thing I ever did. 576 00:38:01,860 --> 00:38:03,874 How many we got now? 577 00:38:03,876 --> 00:38:05,346 About 50. 578 00:38:06,179 --> 00:38:09,442 That's good. 579 00:38:09,444 --> 00:38:12,802 Yeah, I know, Mike I know you're gonna handle this. I know you're gonna do it. 580 00:38:15,204 --> 00:38:16,802 You know what? You call this, uh, 581 00:38:16,804 --> 00:38:19,139 this here Meyer back in a couple of days. 582 00:38:19,141 --> 00:38:22,179 Maybe he's gonna change his mind, you know? 583 00:38:22,181 --> 00:38:24,419 We're gonna give Lucky a call in Italy. 584 00:38:24,420 --> 00:38:26,307 Put some pressure on him. 585 00:38:32,294 --> 00:38:35,716 Fuck. Hello? 586 00:38:35,718 --> 00:38:37,796 So we're up to about 50. 587 00:38:37,798 --> 00:38:40,676 You okay with that? Yeah, yeah, yeah. It's no problem. 588 00:38:40,678 --> 00:38:44,036 Good. And get some rooms somewhere the night before. 589 00:38:44,038 --> 00:38:46,372 That gonna be a problem? No problem. I'll take care of it. 590 00:38:46,374 --> 00:38:48,036 Good. And remember, 591 00:38:48,038 --> 00:38:50,725 Don Vitone needs some time with the other guys, 592 00:38:50,726 --> 00:38:52,901 a private room away from everybody. 593 00:38:52,903 --> 00:38:54,757 Mike, I got the perfect room for him. 594 00:38:54,759 --> 00:38:57,093 Sure you can handle this, Joe? 595 00:38:57,095 --> 00:38:58,725 It's a huge opportunity, you know. 596 00:38:58,727 --> 00:39:00,805 Absolutely. 597 00:39:00,807 --> 00:39:03,813 And we're very honored to host Don Vito in our home. 598 00:39:03,815 --> 00:39:05,573 Good. See you in a couple days. 599 00:39:05,575 --> 00:39:07,558 All right, thanks, Mike. 600 00:39:10,567 --> 00:39:12,646 What? 601 00:39:12,648 --> 00:39:15,301 Fifty. Fifty? 602 00:39:15,303 --> 00:39:17,862 Oh, my God. 603 00:39:17,864 --> 00:39:19,206 Fifty people? 604 00:39:19,208 --> 00:39:22,278 That's a lot of fuckin' people, Joe. 605 00:39:22,280 --> 00:39:23,846 I know. 606 00:39:38,057 --> 00:39:39,783 Bootlegging. 607 00:39:49,321 --> 00:39:50,952 Galante. 608 00:40:09,291 --> 00:40:12,297 Ed, come on. What are you doin'? Let it go. 609 00:40:12,298 --> 00:40:14,057 Come on. Lieutenant Lane the guy's a wet rag. 610 00:40:14,059 --> 00:40:15,305 Yeah. 611 00:40:16,588 --> 00:40:18,410 How come you aren't our lieutenant? 612 00:40:18,412 --> 00:40:20,426 Huh? You been with the force, what, 15 years? 613 00:40:21,292 --> 00:40:23,146 It's not as easy as you think, Vince. 614 00:40:23,148 --> 00:40:24,970 Why? 615 00:40:24,972 --> 00:40:26,986 I got Lane breathing down my neck. 616 00:40:26,988 --> 00:40:29,546 There you go. It is a little odd, Ed, 617 00:40:29,548 --> 00:40:31,338 that you're always doing all this research. 618 00:40:31,340 --> 00:40:33,450 Really? Really. 619 00:40:34,860 --> 00:40:37,451 You know what? I gotta I gotta make a phone call. 620 00:40:37,453 --> 00:40:39,690 To who? 621 00:40:39,692 --> 00:40:42,987 Okay, what do we feel like tonight, gang? 622 00:40:44,205 --> 00:40:45,931 Tom Sawyer. 623 00:40:45,933 --> 00:40:48,651 Not again, please, Mommy? 624 00:40:48,653 --> 00:40:50,923 Can you read Kate's First Mate? 625 00:40:50,925 --> 00:40:54,124 Yeah, please, Mommy. 626 00:40:54,126 --> 00:40:56,523 Ew. That's a girls' book. 627 00:40:56,525 --> 00:40:58,668 No, Billy. It's not a girls' book 628 00:40:58,670 --> 00:41:01,324 just because the main character is a girl. 629 00:41:01,325 --> 00:41:03,340 I think you would like it. 630 00:41:03,341 --> 00:41:05,228 But how 'bout we let the girls pick tonight? 631 00:41:05,230 --> 00:41:07,148 We read Tom Sawyer last night. 632 00:41:07,150 --> 00:41:11,340 But Dad always used to read Tom Sawyer to me. 633 00:41:11,342 --> 00:41:13,292 Oh, I know. 634 00:41:14,830 --> 00:41:17,228 Let's Let's... 635 00:41:17,230 --> 00:41:20,045 Let's try Jellyfish Island tonight, okay? 636 00:41:30,191 --> 00:41:34,061 "Don't let your power be silenced by that rusty old fear. 637 00:41:34,063 --> 00:41:36,622 Your choicen is your voice. 638 00:41:36,624 --> 00:41:39,086 Believe in yourself, my dear." 639 00:41:54,609 --> 00:41:56,175 Hello? Hello, Natalie? 640 00:41:56,944 --> 00:41:58,703 I hope I'm not callin' too late. 641 00:41:58,705 --> 00:42:02,255 No, no. Hi Ed. I-I just put the kids to bed. 642 00:42:02,257 --> 00:42:03,631 Is everything okay? 643 00:42:03,633 --> 00:42:06,319 Yeah, everything's fine. Okay. 644 00:42:07,665 --> 00:42:09,039 What's up? 645 00:42:10,609 --> 00:42:12,784 I just wanted to apologize for last night. 646 00:42:12,786 --> 00:42:17,008 No, no, no. No. No. You don't You don't have to apologize. 647 00:42:17,010 --> 00:42:19,248 Yeah, well, you know... 648 00:42:24,115 --> 00:42:26,033 Is there anything else? 649 00:42:26,770 --> 00:42:28,209 Yeah, um... 650 00:42:29,267 --> 00:42:31,089 I'd like to maybe 651 00:42:31,091 --> 00:42:34,384 take you out to dinner sometime, to a restaurant. 652 00:42:34,386 --> 00:42:38,001 Yes, yes. Um, yeah. I would like that. 653 00:42:39,347 --> 00:42:41,265 Okay, good. 654 00:42:41,267 --> 00:42:43,537 You have somewhere in mind? 655 00:42:43,539 --> 00:42:45,105 Yeah, how about Lupo's? 656 00:42:45,107 --> 00:42:47,985 Yeah, haven't been there in quite a while. 657 00:42:47,987 --> 00:42:50,898 How does tomorrow work? 658 00:42:50,900 --> 00:42:52,786 Say, 6:00? 659 00:42:52,788 --> 00:42:55,251 Um, yeah. That That sounds great. 660 00:42:55,252 --> 00:42:56,754 All right. 661 00:42:56,756 --> 00:43:00,210 Well, um, I'll pick you up at 5:30. 662 00:43:00,212 --> 00:43:02,738 And let me know in case anything changes. 663 00:43:02,740 --> 00:43:05,874 Yeah, okay. Okay, I'll see you tomorrow. 664 00:43:05,876 --> 00:43:07,634 Okay. Good night. 665 00:43:21,878 --> 00:43:23,796 All right? Thanks. 666 00:43:31,190 --> 00:43:33,108 Benny. 667 00:43:33,110 --> 00:43:35,509 Where you been? I been lookin' all over for you. 668 00:43:35,510 --> 00:43:38,068 Joe, I told you on the phone I can't sell to you. I'm wholesale. 669 00:43:38,070 --> 00:43:40,053 You know, it's a county regulation, it's not me. 670 00:43:40,055 --> 00:43:41,973 County regulations, my ass. 671 00:43:41,975 --> 00:43:44,277 I'm ordering through my company. It's a big fuckin' order, Benny. 672 00:43:44,279 --> 00:43:46,549 Look, if the USDA finds out about this, I could lose my license. 673 00:43:46,551 --> 00:43:48,437 How the fuck are they gonna find out? 674 00:43:50,135 --> 00:43:52,053 All right, all right, all right. I get this. 675 00:43:52,055 --> 00:43:54,037 All right. Here. 676 00:43:58,712 --> 00:44:00,822 Come on. What do you got over here? What do you got today? 677 00:44:00,824 --> 00:44:02,774 I got, uh, steaks. There's ten pounds in each box. 678 00:44:02,776 --> 00:44:04,950 Ten pounds. All right, give me, uh, eight of those. 679 00:44:04,952 --> 00:44:06,413 You tryin' to feed the 10th Infantry 680 00:44:06,424 --> 00:44:08,215 Division? What do you need those steaks for? 681 00:44:08,217 --> 00:44:11,191 I got all my fuckin' top top sales guys comin'. What the fuck do you care? 682 00:44:11,193 --> 00:44:13,655 I care because this is the only meat I got for the whole week. 683 00:44:13,657 --> 00:44:16,695 They ain't deliverin' till next week. All right. 684 00:44:16,697 --> 00:44:18,999 Here. What's in the other box? 685 00:44:19,001 --> 00:44:21,111 No, that box you can't have. That's... 686 00:44:21,113 --> 00:44:23,671 I promised my wife. It's pork chops in there, and you can't have 'em. 687 00:44:23,673 --> 00:44:26,775 I love pork chops. Gimme, uh... Gimme 50 of those. 688 00:44:27,673 --> 00:44:29,239 You're killin' me, Joe. Come on, please. 689 00:44:29,241 --> 00:44:32,183 I can't, I can't Take the fuckin' week off! 690 00:44:32,185 --> 00:44:34,072 I don't want the week off. 691 00:44:34,074 --> 00:44:37,656 Benny, take the fuckin' week off. Go fishin'. Do somethin'. 692 00:44:37,658 --> 00:44:39,576 All right If you only knew who this is for. 693 00:44:39,578 --> 00:44:42,200 Who do you mean by that? You don't want to know, you fuck. Trust me. 694 00:44:42,202 --> 00:44:44,024 Are those sausages? 695 00:44:44,026 --> 00:44:46,136 Yeah, blood sausages. All right, here. Take this $200. 696 00:44:46,138 --> 00:44:48,312 Bring the fuckin' sausages to my house tomorrow. 697 00:44:48,314 --> 00:44:49,849 One o'clock. Benny, don't fuck around. 698 00:44:50,555 --> 00:44:51,705 Thanks, Benny. 699 00:44:53,498 --> 00:44:55,321 My wife will be home at one o'clock. 700 00:44:56,155 --> 00:44:57,913 Don't fuck around. 701 00:44:57,915 --> 00:45:00,058 Come in. 702 00:45:00,059 --> 00:45:02,201 Lieutenant, can I have a word? Sit down. 703 00:45:02,203 --> 00:45:04,185 I'll call you right back. 704 00:45:06,139 --> 00:45:08,218 I just happened to be up on McFall Road. 705 00:45:08,219 --> 00:45:10,777 Don't blow smoke up my ass, Croswell. 706 00:45:10,779 --> 00:45:12,441 We both know why you were up there. 707 00:45:12,443 --> 00:45:15,034 You think you got somethin' on Joe Barbara, don't you? 708 00:45:15,036 --> 00:45:17,818 Yes. He's got numerous mob associations 709 00:45:17,820 --> 00:45:20,858 in Scranton, Pittston, New York City. 710 00:45:20,860 --> 00:45:24,026 And you remember that Carmine Galante? He's one of the biggest. 711 00:45:24,028 --> 00:45:26,042 Yes, we know all that, Sergeant, 712 00:45:26,044 --> 00:45:28,795 but what has Joe Barbara actually done? 713 00:45:28,797 --> 00:45:32,987 He's got a 1952 Cadillac Fleetwood. 714 00:45:32,989 --> 00:45:34,907 That retails for $4,000. 715 00:45:34,909 --> 00:45:38,715 He's also got a Chrysler Imperial convertible. That's another $4,000. 716 00:45:38,717 --> 00:45:41,180 He's got a mansion on 18 acres 717 00:45:41,182 --> 00:45:43,900 with four buildings on it and an outdoor barbecue. 718 00:45:43,902 --> 00:45:47,228 You're telling me that he gets all this from selling ginger ale? 719 00:45:47,230 --> 00:45:49,948 You seem to know a lot about Joe Barbara. 720 00:45:49,950 --> 00:45:52,380 But I'll have you know Mr. Barbara 721 00:45:52,382 --> 00:45:54,940 happens to be a pillar in this community. 722 00:45:54,942 --> 00:45:57,245 You're doin' this without my sanction and approval, 723 00:45:57,246 --> 00:45:59,677 which I can assure you will not be forthcoming 724 00:45:59,679 --> 00:46:03,324 without a little something called evidence. 725 00:46:03,326 --> 00:46:04,989 Am I makin' myself clear? 726 00:46:04,991 --> 00:46:06,749 Yes sir. 727 00:46:06,751 --> 00:46:08,701 Good. 728 00:46:08,703 --> 00:46:11,517 Here. I want you to follow up on this. 729 00:46:11,519 --> 00:46:14,045 Break-in at a bakery in Binghamton last night. 730 00:46:19,039 --> 00:46:21,758 Do me a favor, watch the fuckin' ladder? I don't wanna break my neck here. 731 00:46:21,760 --> 00:46:23,646 Yeah. You got it, boss. 732 00:46:24,832 --> 00:46:27,038 What are you doing? You said to watch it. 733 00:46:27,040 --> 00:46:29,246 Hold the fuckin' ladder, would you? 734 00:46:33,152 --> 00:46:36,894 Hey boss, I can see you're connectin' the wrong wires. 735 00:46:37,473 --> 00:46:39,231 Mind your own business. 736 00:46:39,233 --> 00:46:40,991 Josephine! What? 737 00:46:40,993 --> 00:46:42,911 Come here for a second. I'm busy. 738 00:46:42,913 --> 00:46:44,383 Jo, five seconds. 739 00:46:44,385 --> 00:46:45,951 I need you to do somethin'. What? 740 00:46:45,953 --> 00:46:47,743 Turn that light on for me, please. Which one? 741 00:46:47,745 --> 00:46:50,015 That one right there. Turn it on. It should be working. 742 00:46:53,634 --> 00:46:56,479 What the fuck was that? What'd you do? I did what you told me to do. 743 00:46:56,481 --> 00:46:59,104 You're fuckin' drivin' me crazy! Help me down! 744 00:46:59,106 --> 00:47:00,575 Oh, my God. 745 00:47:02,594 --> 00:47:03,936 I'll be right back. 746 00:47:06,274 --> 00:47:08,128 What are you in the mood for? 747 00:47:08,130 --> 00:47:10,592 Uh, hmm. 748 00:47:10,594 --> 00:47:13,153 Well, I'm thinking the spaghetti tarantina, 749 00:47:13,155 --> 00:47:15,905 although I'll probably be disappointed. 750 00:47:15,907 --> 00:47:18,433 Why disappointed? 751 00:47:18,435 --> 00:47:20,737 Oh Oh, that came out wrong. 752 00:47:21,891 --> 00:47:24,609 I'm not a snob, I promise. Oh, it's okay. 753 00:47:24,611 --> 00:47:28,514 It's just that I come from a long line of Tuscan food aficionados. 754 00:47:28,516 --> 00:47:30,689 I didn't know you were Italian. Mm-hmm. 755 00:47:30,691 --> 00:47:33,634 Well, I know with a name like Passatino... 756 00:47:33,635 --> 00:47:36,866 Yeah, um... No, my maiden name is DiVincenzo. 757 00:47:36,868 --> 00:47:39,522 Well, that is certainly Italian, yeah. 758 00:47:39,524 --> 00:47:41,730 Italian. Yeah. 759 00:47:41,732 --> 00:47:45,827 It's actually Tuscano. Um, my family comes from Luca. 760 00:47:45,828 --> 00:47:48,226 Mm. You have no idea where that is, do you? 761 00:47:48,228 --> 00:47:49,987 No. 762 00:47:49,989 --> 00:47:52,674 My family hails from Nebraska, so... 763 00:47:52,676 --> 00:47:55,075 Good evening. Hi. 764 00:47:55,077 --> 00:47:57,507 Do you have any questions about the menu? 765 00:47:57,509 --> 00:47:58,755 N-No. No? 766 00:47:58,757 --> 00:48:01,091 Um, I think I'll just have the calamari 767 00:48:01,093 --> 00:48:02,723 and then, uh, spaghetti tarantina. 768 00:48:02,725 --> 00:48:05,444 Excellent choice. And for you, sir? 769 00:48:05,446 --> 00:48:07,075 I'm gonna have the steak. 770 00:48:07,077 --> 00:48:09,251 I'm so sorry, sir, but we're actually out of the steak. 771 00:48:09,253 --> 00:48:11,684 Oh. Well, 772 00:48:11,686 --> 00:48:14,052 in that case, I'll take the pork chops. 773 00:48:14,054 --> 00:48:17,764 My deepest apologies, sir, but we're actually out of the pork chop as well. 774 00:48:17,766 --> 00:48:19,493 Really? 775 00:48:19,495 --> 00:48:21,924 Yes. There seems to be an issue with our meat distributor. 776 00:48:21,926 --> 00:48:23,685 Oh. 777 00:48:23,687 --> 00:48:28,005 Okay, well, um... just, I'll have the spaghetti. 778 00:48:28,007 --> 00:48:31,845 Excellent choice. Any appetizers for you? No, thank you. 779 00:48:31,847 --> 00:48:33,221 Very well. 780 00:48:39,367 --> 00:48:41,606 You okay, Ed? 781 00:48:41,607 --> 00:48:43,301 Yeah. Uh... 782 00:48:44,552 --> 00:48:47,078 I was just really looking forward to a steak. 783 00:48:48,776 --> 00:48:51,014 Who doesn't love spaghetti? Yeah. 784 00:48:55,592 --> 00:48:57,958 How's the wine? 785 00:48:57,960 --> 00:48:59,911 It's very good, thank you. 786 00:48:59,913 --> 00:49:02,246 Why didn't you tell me you know how to fix the electricity? 787 00:49:02,248 --> 00:49:04,711 I tried to, boss, but you told me to mind my own business. 788 00:49:04,713 --> 00:49:06,951 Just fix the fuckin' fuse, would you? 789 00:49:06,953 --> 00:49:09,320 Yeah, no problem, boss. 790 00:49:09,321 --> 00:49:12,967 Do you have any idea what's gonna happen if this house is not ready for the barbecue? 791 00:49:12,969 --> 00:49:16,647 They ransack the house, and then they shoot us in cold blood. 792 00:49:16,649 --> 00:49:20,200 No, they shoot us in cold blood, and then they ransack the house. 793 00:49:20,201 --> 00:49:22,920 Are you fuckin' kidding me right now? Most likely, 794 00:49:22,921 --> 00:49:25,896 if they do it, they're gonna do it with a model Remington 870. 795 00:49:25,898 --> 00:49:28,648 I'll shove the Remington up your ass! Fix the fuckin' fuse! 796 00:49:28,650 --> 00:49:31,048 Joe, I need you. I'm coming! 797 00:49:31,050 --> 00:49:33,640 I'll be right fuckin' back. This shit better be fuckin' fixed. 798 00:49:33,642 --> 00:49:35,496 So, how's that big case going? 799 00:49:37,291 --> 00:49:40,361 Not great. Oh, no. Why? 800 00:49:40,363 --> 00:49:42,601 The lieutenant shut me down. 801 00:49:42,603 --> 00:49:44,649 Oh, dear. Yeah. 802 00:49:44,651 --> 00:49:45,802 Why did he do that? 803 00:49:46,571 --> 00:49:48,649 He just doesn't see what I see. 804 00:49:48,651 --> 00:49:52,618 What is it that you see? It's just a feeling. 805 00:49:52,620 --> 00:49:54,601 I know that something big 806 00:49:54,603 --> 00:49:56,969 is gonna go down right here in Apalachin. 807 00:49:56,971 --> 00:49:58,762 Really? Yeah. 808 00:49:58,764 --> 00:50:01,418 And if the lieutenant would just back me up... 809 00:50:01,419 --> 00:50:04,458 Well, I believe in you, Ed. You keep fighting. 810 00:50:30,094 --> 00:50:31,947 Oh, wait. Wait. 811 00:50:35,758 --> 00:50:38,700 Uh, I gotta go back inside. I gotta Okay? 812 00:50:38,702 --> 00:50:41,900 I understand. Thank you for dinner. 813 00:50:41,902 --> 00:50:44,332 I'd really like to take you out again sometime. 814 00:50:44,334 --> 00:50:46,444 Yes. Yeah. 815 00:50:46,446 --> 00:50:48,557 Okay. Let me walk you to the door. 816 00:51:24,240 --> 00:51:27,023 Really? Uh, how many, Marge? 817 00:51:27,024 --> 00:51:29,199 Oh, I don't know. Maybe two dozen. 818 00:51:29,201 --> 00:51:32,368 Well, listen, I'm gonna send Ed over to take a look at it, okay? 819 00:51:32,369 --> 00:51:35,471 That would be great if you could send somebody over. All right, Margie. 820 00:51:36,529 --> 00:51:38,703 Hmm. What can I do for you, boss? 821 00:51:38,705 --> 00:51:42,383 Gettin' several reports of bad checks over at the High Way Motel. 822 00:51:44,401 --> 00:51:48,304 I want you to, uh, go over there and sort it all out, okay? 823 00:51:48,306 --> 00:51:50,704 Yes sir, but I really... 824 00:51:50,706 --> 00:51:53,648 I need to talk to you. I think I'm onto something big here. 825 00:51:53,650 --> 00:51:56,561 So? What's the latest with you and Natalie? 826 00:51:56,563 --> 00:51:59,025 That's really none of your business, Vince. 827 00:51:59,027 --> 00:52:01,297 I'm sorry, Ed. I didn't mean to pry. 828 00:52:01,299 --> 00:52:03,089 That's all right. It's just... 829 00:52:04,819 --> 00:52:06,737 We're doin' just fine. That's great. 830 00:52:06,739 --> 00:52:09,298 Hey, Ed, I'm happy to hear that. Thanks. 831 00:52:09,299 --> 00:52:11,122 Are you gonna marry her? Vince! 832 00:52:11,124 --> 00:52:13,650 No, I'm... Look, Ed, I'm sorry. 833 00:52:13,652 --> 00:52:16,849 I'm just asking 'cause my girl keeps badgering me about gettin' hitched. 834 00:52:16,851 --> 00:52:19,186 Yeah, and what's the problem? I just... 835 00:52:19,188 --> 00:52:21,650 I don't know if I'm ready for all that, you know? 836 00:52:21,652 --> 00:52:24,146 Still a little bit of a tomcat, right? 837 00:52:24,148 --> 00:52:26,706 If it ain't broke, why fix it? But, no, no, that's not good enough for her. 838 00:52:26,708 --> 00:52:30,419 She wants the ring and the flowers and the dress. 839 00:52:30,421 --> 00:52:33,362 Well, it sounds like she wants a wedding more than she wants to be married. 840 00:52:33,364 --> 00:52:35,059 Yeah Ed, yes. 841 00:52:35,061 --> 00:52:37,906 That's it exactly. So what am I supposed to do now? 842 00:52:37,908 --> 00:52:40,659 Why are you askin' me? Well, 'cause you've been through all this. 843 00:52:40,661 --> 00:52:42,483 You know, I was divorced, Vince. 844 00:52:42,485 --> 00:52:44,243 Ed, that's what makes you an expert, right? 845 00:52:44,245 --> 00:52:46,547 You know better than anybody else, so... 846 00:52:46,549 --> 00:52:48,404 Is being married hard? 847 00:52:48,406 --> 00:52:50,868 Uh, it's harder than getting divorced. 848 00:52:50,869 --> 00:52:52,723 That's what... 849 00:52:52,725 --> 00:52:53,972 Oh. 850 00:53:05,046 --> 00:53:07,413 Hey, Margie. Hi, Mr. Barbara. What can I do for you? 851 00:53:07,415 --> 00:53:09,813 I need some rooms. Sure. How many? 852 00:53:09,814 --> 00:53:11,733 How many you got? Pardon? 853 00:53:11,735 --> 00:53:14,453 I need a lot of rooms. How many you got? Um... 854 00:53:14,455 --> 00:53:16,373 I think we have 17 available. 855 00:53:16,375 --> 00:53:17,845 I'll take 'em. 856 00:53:17,847 --> 00:53:19,445 Okay, and for how many nights? 857 00:53:19,447 --> 00:53:20,821 Just one night. All right. 858 00:53:20,823 --> 00:53:22,709 You gonna be puttin' down a deposit? 859 00:53:22,711 --> 00:53:24,565 No, I'll pay cash right now. How much? 860 00:53:24,567 --> 00:53:27,446 Um, that comes to 482, even. 861 00:53:30,615 --> 00:53:33,302 Do you know whose car that is? No, whose is it? 862 00:53:33,304 --> 00:53:35,094 That's Joe Barbara's Cadillac. 863 00:53:35,096 --> 00:53:36,726 That's his? 864 00:53:40,888 --> 00:53:42,871 Here's 500. Keep the change. 865 00:53:42,873 --> 00:53:46,007 Oh, thanks, Mr. Barbara. Yeah, no problem. 866 00:53:53,945 --> 00:53:55,095 Come on! 867 00:53:56,409 --> 00:53:58,136 I don't have all the rooms ready just yet, 868 00:53:58,137 --> 00:54:00,152 so you have to pick up the keys tomorrow morning. 869 00:54:00,154 --> 00:54:02,103 Are you serious? You're killin' me. 870 00:54:02,105 --> 00:54:05,271 Uh, could you just leave the keys over here for me? Oh, sure. 871 00:54:05,273 --> 00:54:07,672 You can just fill out one of these forms with all the guests' names, 872 00:54:07,674 --> 00:54:08,984 and I'll get everything sorted for you. 873 00:54:08,986 --> 00:54:10,744 Nah, I can't remember the names. 874 00:54:10,746 --> 00:54:14,232 Uh, can I have an associate come pick 'em up? 875 00:54:14,234 --> 00:54:16,792 That'll work. All right, then I'll send somebody. 876 00:54:16,794 --> 00:54:19,417 Put it under Galante, Carmine. 877 00:54:19,419 --> 00:54:21,465 Okay. 878 00:54:21,467 --> 00:54:23,289 Fuckin' flies. 879 00:54:23,291 --> 00:54:25,336 All right, he'll be here 11:30, 12:00. 880 00:54:25,338 --> 00:54:26,969 You'll be here, right? I will. 881 00:54:26,971 --> 00:54:28,953 I have 17 rooms. I've got it. 882 00:54:28,955 --> 00:54:31,705 I appreciate it. Good to see you, Margie. Bye, Mr. Barbara. 883 00:54:31,707 --> 00:54:33,497 Bye. 884 00:54:40,155 --> 00:54:42,810 Okay. 885 00:54:42,812 --> 00:54:45,850 Marge. Geez! Ed, you scared the bejesus out of me. 886 00:54:45,851 --> 00:54:49,338 I'm sorry about that. Uh, can I see this, uh, booking slip? 887 00:54:49,340 --> 00:54:51,610 Oh, sure. Thank you. 888 00:54:51,612 --> 00:54:53,690 What are you lookin' for? 889 00:54:53,692 --> 00:54:56,699 Mr. Barbara is booking up every room tomorrow? 890 00:54:56,701 --> 00:54:59,355 Yeah. Well, don't you find that to be strange? 891 00:54:59,357 --> 00:55:02,715 Not really. Mr. Barbara's always bookin' rooms here. 892 00:55:02,717 --> 00:55:05,947 Never this many though. He must be havin' a big party. 893 00:55:07,774 --> 00:55:10,555 Uh, Margie, can I keep this booking slip? I'll get it back to you. 894 00:55:10,557 --> 00:55:13,276 Oh, sure thing, Ed. Hey, what about the bounced checks? 895 00:55:13,278 --> 00:55:15,228 Oh, yeah. Um, do you have those bounced checks? 896 00:55:15,230 --> 00:55:16,700 Oh, gosh. Yeah. 897 00:55:16,702 --> 00:55:19,516 Uh, Vince here's gonna fill out a report. 898 00:55:19,518 --> 00:55:21,052 I'll be right back. But I've never actually 899 00:55:21,054 --> 00:55:22,940 I gotta go to the station. No, I really have no idea 900 00:55:22,942 --> 00:55:24,701 You can do this, man. Come on. 901 00:55:25,982 --> 00:55:28,860 Hi. Hey, Margie. 902 00:55:28,862 --> 00:55:31,101 Kind of a lot. No, that's okay. It's, uh 903 00:55:31,103 --> 00:55:33,341 Policeman's job is never done, right? 904 00:55:33,343 --> 00:55:35,389 I don't wanna waste too much of your time. 905 00:55:35,391 --> 00:55:38,396 No, it's fine. I'm happy to do it. Hey, I like the, uh... 906 00:55:38,398 --> 00:55:40,381 What? The polka dot, um What is that called, actually? 907 00:55:40,383 --> 00:55:43,197 It's just a scarf. Just a scarf. That's all 908 00:55:43,199 --> 00:55:45,822 It's just a hat. I like it! 909 00:55:45,824 --> 00:55:48,669 Yeah. Ah, thanks. Yeah, it's a real... Just got it. It's a real wing-dinger. 910 00:55:48,671 --> 00:55:50,910 Sir. Sir. What now? 911 00:55:50,912 --> 00:55:53,982 I know you told me to drop this, but I'm workin' on somethin' big. 912 00:55:53,984 --> 00:55:56,478 Oh, Christ. What is it? It's Barbara. 913 00:55:56,480 --> 00:55:59,582 He's workin' on somethin' that's gonna be huge. 914 00:55:59,584 --> 00:56:01,342 Are you kidding me? 'Cause I thought I told you 915 00:56:01,344 --> 00:56:03,230 to forget about all this, didn't I? 916 00:56:03,232 --> 00:56:05,119 I know, but Barbara's runnin' around town, 917 00:56:05,121 --> 00:56:07,999 buying up all the fish and meat he can get his hands on. 918 00:56:08,001 --> 00:56:10,879 I mean, I went to Lupo's last night. I couldn't even get a steak. 919 00:56:10,881 --> 00:56:12,958 There is no meat left in this whole town. 920 00:56:12,960 --> 00:56:16,511 So what? Maybe he's throwin' a... wedding or somethin'. 921 00:56:16,513 --> 00:56:18,751 But he's buying directly from the distributor. 922 00:56:18,753 --> 00:56:22,015 That's illegal. We can open up a case based on that alone. 923 00:56:22,017 --> 00:56:26,111 Please tell me you got something more than a fish and game violation. 924 00:56:26,113 --> 00:56:28,864 I do. I just got back from the High Way Motel, 925 00:56:30,241 --> 00:56:33,632 and Barbara has booked up every room for tomorrow night. 926 00:56:33,634 --> 00:56:35,520 And guess who he's got pickin' up the keys. 927 00:56:35,522 --> 00:56:37,824 Who? Galante. 928 00:56:40,002 --> 00:56:41,697 Carmine Galante? 929 00:56:41,699 --> 00:56:44,000 That gangster I picked up about six months ago. 930 00:56:44,002 --> 00:56:47,937 Remember, he got mysteriously bailed out by some state judge? 931 00:56:49,955 --> 00:56:51,297 Listen, we all know 932 00:56:51,299 --> 00:56:53,633 that Barbara's got ties to organized crime. 933 00:56:53,635 --> 00:56:56,065 But Carmine Galante's just one of 'em. 934 00:56:56,707 --> 00:56:58,466 I... 935 00:56:58,467 --> 00:57:01,121 can't believe I'm gonna say this, but fine. 936 00:57:01,123 --> 00:57:03,233 Sit on Barbara 937 00:57:03,235 --> 00:57:05,665 and come up with some goddamn evidence! 938 00:57:05,667 --> 00:57:08,418 Yes, sir. I'll come up with some solid evidence. 939 00:57:08,420 --> 00:57:11,554 Thank you, sir. Solid evidence. 940 00:57:11,556 --> 00:57:15,395 It's a real hoot talkin' to you, Margie. 941 00:57:15,396 --> 00:57:17,346 Well, it is. Wow. 942 00:57:17,348 --> 00:57:20,099 Yeah. I was always wondering how long have you been a cop. 943 00:57:20,101 --> 00:57:22,627 Oh, right. Well, about, uh, seven years now. 944 00:57:22,629 --> 00:57:24,515 Yeah, my uncle got me the job. Yeah. Oh, wow. 945 00:57:24,516 --> 00:57:26,787 You've never had to use your gun on anybody, though, right? 946 00:57:26,789 --> 00:57:28,515 Oh, you betcha, sure. Plenty of times, yeah. 947 00:57:28,517 --> 00:57:30,659 Really? Yeah. One time, actually, 948 00:57:30,661 --> 00:57:33,059 to help save a pretty girl like you. 949 00:57:33,061 --> 00:57:34,948 Oh! Wow. Yeah, well... 950 00:57:34,949 --> 00:57:37,316 So, these checks look very fishy. 951 00:57:37,317 --> 00:57:39,556 We gotta go. What about the bounced checks here, though? 952 00:57:39,558 --> 00:57:41,604 Bring 'em with you. Come on, Vince, let's go. Okay. 953 00:57:41,606 --> 00:57:43,620 All right, Margie. Oh, okay, yep. Be safe. 954 00:57:45,190 --> 00:57:47,236 We got the green light. For what? 955 00:57:47,238 --> 00:57:50,340 Listen closely, Vince. This is how it's gonna go down. 956 00:57:50,342 --> 00:57:53,028 I need you to show up at that motel first thing in the morning. 957 00:57:53,030 --> 00:57:56,069 Ed, are you sure? You think somethin' big is gonna happen in our town? 958 00:57:56,071 --> 00:57:58,085 I'm positive. Really? 959 00:57:58,087 --> 00:57:59,909 You can tell. How? 960 00:57:59,911 --> 00:58:02,565 You look around. Look at Joe Barbara. Look at the way he's acting. 961 00:58:02,567 --> 00:58:05,189 He's buying up all the meat in town. It's just... 962 00:58:05,191 --> 00:58:07,429 There's too many coincidences. That Carmen Galante. 963 00:58:07,431 --> 00:58:09,285 Oh, that guy doesn't seem like a nice fellow. 964 00:58:09,287 --> 00:58:11,205 Well, he's up to no good. I know it. 965 00:58:16,488 --> 00:58:19,206 Are we over our head over here? Shh! 966 00:58:20,904 --> 00:58:23,174 It's gonna be one for the ages. 967 00:58:24,360 --> 00:58:27,270 From your mouth to God's ears. Oh, he's listening. 968 00:58:30,760 --> 00:58:33,990 Thank you... for all this. 969 00:58:33,992 --> 00:58:35,751 Really appreciate it. 970 00:58:37,385 --> 00:58:38,983 One shot. 971 00:58:48,201 --> 00:58:49,416 Salute. 972 00:58:53,706 --> 00:58:56,072 Look at this fuckin' place. 973 00:58:56,074 --> 00:58:59,145 We're gonna have 100 people over here in a couple days. Can you believe this shit? 974 00:58:59,146 --> 00:59:00,457 I'm ready. 975 00:59:01,866 --> 00:59:03,881 We better be fuckin' ready. 976 00:59:03,882 --> 00:59:05,928 We're not ready, we're dead. Relax. 977 00:59:11,082 --> 00:59:12,777 See what happens. 978 00:59:23,692 --> 00:59:25,450 They're delicious. 979 00:59:31,244 --> 00:59:34,762 I made you sandwiches to take today. Just, you know, 980 00:59:34,764 --> 00:59:37,450 who knows when you're gonna get to eat, and so... 981 00:59:37,452 --> 00:59:39,178 Thank you. I'll get 'em. 982 00:59:45,837 --> 00:59:47,402 It's gonna be all right. 983 00:59:47,404 --> 00:59:48,907 I hope so. 984 00:59:51,373 --> 00:59:52,908 Thanks for lunch. 985 01:01:20,082 --> 01:01:22,832 Vince, you there? 986 01:01:23,218 --> 01:01:24,721 Vince. 987 01:01:24,723 --> 01:01:26,960 Hey, Ed. How's it lookin' up there? 988 01:01:28,818 --> 01:01:32,113 Yeah, nobody's out here. It's still early though. 989 01:01:32,114 --> 01:01:35,921 How 'bout you? Yeah, same. Not much happenin'. 990 01:01:35,923 --> 01:01:39,122 All right, well, stay alert. 991 01:01:40,211 --> 01:01:41,905 They'll be showin' up soon. 992 01:01:44,211 --> 01:01:46,161 And if you see anything, give me a call. 993 01:01:46,163 --> 01:01:47,825 All right, copy that. 994 01:02:21,654 --> 01:02:23,060 Bingo. 995 01:02:34,166 --> 01:02:36,628 How we lookin'? Watch me. 996 01:02:39,254 --> 01:02:41,557 Where have you been? 997 01:02:41,559 --> 01:02:43,477 You said 12:00, boss. 998 01:02:43,479 --> 01:02:45,141 It's 12:01! You're a minute late! 999 01:02:45,143 --> 01:02:46,965 Do me a favor, start settin' up the bar. 1000 01:02:46,967 --> 01:02:49,365 Please. They're gonna be all here in about a minute. 1001 01:02:49,367 --> 01:02:51,317 Everything's good. Outta my kitchen. 1002 01:02:51,319 --> 01:02:53,557 Okay. Let me know if you need me. 1003 01:02:53,559 --> 01:02:55,862 Ang, how's the caponata? 1004 01:02:55,864 --> 01:02:58,005 It's almost ready. All right. Maria, gnocchi? 1005 01:02:58,007 --> 01:02:59,766 Ready. Right over here, drying. 1006 01:02:59,768 --> 01:03:01,845 All right, but put it in the fridge. It'll melt in this heat. 1007 01:03:01,847 --> 01:03:03,446 There's no room in the fridge. 1008 01:03:03,448 --> 01:03:05,782 Well, put it in the fridge in the garage. You got it. 1009 01:03:08,120 --> 01:03:11,383 Dominick? Dominick, why is that table not set up? 1010 01:03:11,385 --> 01:03:13,334 Didn't I tell you to set up the fuckin' table? 1011 01:03:13,336 --> 01:03:16,983 Vito Genovese is gonna be here in an hour. Why is the table not set up? 1012 01:03:16,985 --> 01:03:19,126 What about the bar? What bar? 1013 01:03:19,128 --> 01:03:22,039 The bar. You said you'd drown me in the Susquehanna River 1014 01:03:22,041 --> 01:03:24,535 if I didn't set up the bar first. 1015 01:03:24,537 --> 01:03:26,935 You kidding me right now? Stop busting my balls about the bar! 1016 01:03:26,937 --> 01:03:28,503 Can you please set up the fuckin' table? 1017 01:03:28,505 --> 01:03:30,519 I need plates, drinks, everything set up. Would you? 1018 01:03:30,521 --> 01:03:32,663 What about the bar? Stop with the fuckin' bar! 1019 01:03:32,665 --> 01:03:34,680 Go set up the fuckin' goddamn table! 1020 01:03:36,698 --> 01:03:39,224 Joe, I need you. Come try the sauce. 1021 01:03:39,226 --> 01:03:41,304 What the fuck is wrong with this guy? 1022 01:03:41,305 --> 01:03:43,544 Come, come, come. 1023 01:03:43,546 --> 01:03:45,496 It's unbelievable. It's unbelievable? 1024 01:03:45,498 --> 01:03:48,121 Yeah, it's unbelievable. Better be unbelievable. 1025 01:04:15,228 --> 01:04:18,042 Yeah, I know. The guy hasn't fuckin' called me back in two days. 1026 01:04:18,044 --> 01:04:20,058 What am I supposed to fuckin' do? 1027 01:04:20,060 --> 01:04:21,467 Wait, hold on. 1028 01:04:21,468 --> 01:04:24,603 Oh, God. I gotta go. I gotta go. I gotta go. 1029 01:04:24,605 --> 01:04:26,490 Door? I told him. 1030 01:04:28,125 --> 01:04:30,907 Where have you been? Put it in the freezer. Let's go! 1031 01:04:32,573 --> 01:04:34,779 Where's this fish guy? Relax. 1032 01:04:34,781 --> 01:04:36,483 Relax? I may be the first guy to get whacked 1033 01:04:36,494 --> 01:04:37,979 for not havin' enough fish at a party. 1034 01:04:37,981 --> 01:04:40,283 You know that, right? Everything will be fine. 1035 01:04:40,285 --> 01:04:42,107 I hope so. You, any more ice? Yes, sir. 1036 01:04:42,109 --> 01:04:43,644 Go get it. I gotta call Frankie. 1037 01:05:19,072 --> 01:05:21,534 Miss Jo! 1038 01:05:21,536 --> 01:05:24,478 Oh, God. Thank God. Joe, fish guy! 1039 01:05:27,296 --> 01:05:29,214 What took you so long? I'm sorry. You look beautiful. 1040 01:05:29,216 --> 01:05:31,390 Thank you, thank you, thank you. 1041 01:05:31,392 --> 01:05:33,982 Where the fuck have you been? Are you crazy? I told you 1042 01:05:33,984 --> 01:05:35,231 Put it down. Put it down. 1043 01:05:52,449 --> 01:05:56,096 Croswell, what's your status? 1044 01:05:56,098 --> 01:05:58,912 Just waiting, sir. Waiting? For what? 1045 01:06:00,258 --> 01:06:03,232 For people to arrive. How many so far? 1046 01:06:04,866 --> 01:06:07,392 No one, sir. You'd better be right about this, 1047 01:06:07,394 --> 01:06:09,152 or else it's your badge! 1048 01:06:11,810 --> 01:06:13,152 Copy that. 1049 01:06:50,181 --> 01:06:51,715 Mm. 1050 01:07:27,559 --> 01:07:29,861 Vasisko, are you there? Hey, Ed. What's up? 1051 01:07:29,862 --> 01:07:31,589 Where have you been? I'm at the motel. 1052 01:07:31,591 --> 01:07:33,829 And you didn't see any cars go by? Nope. 1053 01:07:33,831 --> 01:07:35,941 Well, get your tail up here as soon as you can! 1054 01:07:35,943 --> 01:07:37,477 Roger that. 1055 01:07:51,752 --> 01:07:54,630 Yeah, I'm comin', I'm comin', I'm comin', I'm comin'. 1056 01:07:54,632 --> 01:07:55,718 Hey. 1057 01:07:56,584 --> 01:07:57,798 We're all set up. 1058 01:08:01,961 --> 01:08:03,654 Hey, how you doin'? Good to see you. 1059 01:08:05,832 --> 01:08:07,494 There's drinks in the living room. Please come on in. 1060 01:08:07,496 --> 01:08:08,807 Good to see you. 1061 01:08:15,818 --> 01:08:17,928 How are you? Good to see you. 1062 01:08:20,266 --> 01:08:22,824 Hey, how are ya? Good to see you. Please, come on in. 1063 01:08:26,922 --> 01:08:30,056 All right, ladies. Show time. Let's go. Come here, Stephanie... 1064 01:08:39,242 --> 01:08:40,713 Hey, how you doin'? Good to see you. 1065 01:08:40,715 --> 01:08:42,601 Hey, how are ya? Good to see you. 1066 01:08:42,603 --> 01:08:44,937 Frankie, what's up? How you doin', Joe? 1067 01:08:44,939 --> 01:08:46,761 Good, good, good. Carmine. 1068 01:08:46,763 --> 01:08:49,322 What do you need? You all right? How are you? Good to see you. 1069 01:08:49,323 --> 01:08:51,082 You guys know each other, right? Frankie, Mario. 1070 01:08:51,083 --> 01:08:52,425 Good to see you. Carmine Galante over here. 1071 01:08:52,427 --> 01:08:53,866 How are you? Good to see you. 1072 01:09:08,364 --> 01:09:10,187 Shh! The door! Sorry. 1073 01:09:10,860 --> 01:09:12,907 What? What's goin' down, Ed? 1074 01:09:12,909 --> 01:09:15,723 Did you not see Carmine Galante's car back at the motel? 1075 01:09:15,724 --> 01:09:17,771 Um, no. 1076 01:09:19,821 --> 01:09:21,803 Somethin's goin' down. I know it. 1077 01:09:28,749 --> 01:09:31,019 Lieutenant, you there? 1078 01:09:31,021 --> 01:09:32,587 I'm here. 1079 01:09:32,589 --> 01:09:34,955 It's time to call in reinforcements. 1080 01:09:34,957 --> 01:09:37,036 Why? What's goin' on up there? 1081 01:09:37,037 --> 01:09:39,628 The guests have just started to arrive. 1082 01:09:39,630 --> 01:09:41,228 What are they doing? 1083 01:09:41,230 --> 01:09:43,884 Not sure, but there are more on the way. 1084 01:09:43,886 --> 01:09:46,988 The call went out already. Stand by and keep me posted. 1085 01:09:46,990 --> 01:09:48,620 10-4. 1086 01:09:48,622 --> 01:09:51,565 What's the plan, Ed? We're waitin' for reinforcements. 1087 01:09:51,567 --> 01:09:53,677 Reinforcements? Yeah. 1088 01:09:53,679 --> 01:09:55,469 Lane's callin' in the FBI. 1089 01:09:55,471 --> 01:09:57,229 Wait, you're tellin' me we're raidin' the place? 1090 01:09:57,231 --> 01:10:00,525 No, just a friendly visit from the New York State Police. 1091 01:10:02,288 --> 01:10:05,485 What do you think they're doin' in there, Ed? 1092 01:10:05,487 --> 01:10:08,878 I'm not sure, but they're definitely up to no good. Right. 1093 01:10:08,879 --> 01:10:11,085 Grab my notepad. Ed, I gotta tell you somethin'. 1094 01:10:11,087 --> 01:10:12,942 What? 1095 01:10:12,944 --> 01:10:15,534 I lied to you. I fell asleep in the cruiser. I didn't see a thing. 1096 01:10:16,208 --> 01:10:17,903 I kinda figured. 1097 01:10:20,560 --> 01:10:23,438 Thanks, Ed. That's why you're a good cop. 1098 01:10:23,440 --> 01:10:25,646 Come on, Mama, take this out. Let's go! 1099 01:10:25,648 --> 01:10:28,687 Let's go, ladies, let's go! I need more people to serve! Come on! 1100 01:10:28,689 --> 01:10:31,119 Ang, go. Take this out! 1101 01:10:31,121 --> 01:10:34,287 They taste better than rats, I'll tell ya that shit. 1102 01:10:34,289 --> 01:10:36,463 Joe? What? 1103 01:10:36,465 --> 01:10:38,160 Can you come over here, please? 1104 01:10:38,162 --> 01:10:40,367 Yeah, I'm comin'. 1105 01:10:40,369 --> 01:10:42,223 You guys need anything, you let me know, all right? 1106 01:10:42,225 --> 01:10:44,239 Have some drinks. The big guy will be here in a little bit. 1107 01:10:44,241 --> 01:10:46,800 Thank you, Joe. All right. Stop smokin'. No smokin'. 1108 01:10:46,802 --> 01:10:49,040 Go. Three, five, eight. 1109 01:10:49,042 --> 01:10:50,928 Three-er, fiver, eighter. One. 1110 01:10:50,930 --> 01:10:52,560 One-er. Delta, Nancy. 1111 01:10:52,562 --> 01:10:54,768 Delta. 1112 01:10:54,770 --> 01:10:57,392 I wrote Delta, Nancy. I just... 1113 01:10:57,394 --> 01:11:00,560 It's just a D and an N. Ed, I'm so excited. We got 'em! 1114 01:11:00,562 --> 01:11:02,289 It's not over yet though. 1115 01:11:05,843 --> 01:11:08,849 Gentlemen, please come in.n Joey Gallo. 1116 01:11:08,851 --> 01:11:10,545 Welcome to our home. It's beautiful. 1117 01:11:10,547 --> 01:11:12,370 Thank you. Right in there. 1118 01:11:12,372 --> 01:11:14,769 Please help yourself. Food, beverages, anything you might need. 1119 01:11:19,571 --> 01:11:22,385 You guys want a drink? You wanna eat somethin'? We got a bunch of food. 1120 01:11:22,387 --> 01:11:24,434 Yeah. All right. I'll make sure I take care of you. 1121 01:11:24,436 --> 01:11:26,450 Come here. I wanna talk to you a second. 1122 01:11:33,397 --> 01:11:36,051 Good job, what you guys did back there. Truly amazing. 1123 01:11:36,053 --> 01:11:38,899 I tell ya, this kid, he don't miss. 1124 01:11:40,053 --> 01:11:42,547 That's what they say. Glad to be of service. 1125 01:11:44,629 --> 01:11:46,195 Oh, here we go. 1126 01:11:48,213 --> 01:11:49,812 Hey, Bill. Guys. 1127 01:11:49,814 --> 01:11:51,603 Steve. Good to see you, Bill. How are you? Hey, Steve. 1128 01:11:51,605 --> 01:11:53,684 Thanks for comin' out. Yeah, sure thing. 1129 01:11:53,685 --> 01:11:56,788 So I think we need to set up a roadblock about a quarter mile down the road. 1130 01:11:56,790 --> 01:11:58,932 A roadblock? For what? There is only one road 1131 01:11:58,934 --> 01:12:01,652 that leads in and out of this town. 1132 01:12:01,654 --> 01:12:03,157 We're gonna create a bottleneck for 'em. 1133 01:12:03,158 --> 01:12:06,389 Once they get settled here, as they start to leave, 1134 01:12:06,391 --> 01:12:08,692 we'll herd 'em like cattle right into the pen. 1135 01:12:08,694 --> 01:12:11,573 Buy some time before the feds show up. 1136 01:12:11,575 --> 01:12:13,845 Wait, the-the feds? Yeah, Lane called in the feds. 1137 01:12:13,847 --> 01:12:15,796 It's really happening. 1138 01:12:18,774 --> 01:12:21,653 Out of my kitchen! I got it, I got it, I 1139 01:12:25,495 --> 01:12:28,693 Joe, we're starvin' over here! Five more minutes, the guy will be here. 1140 01:12:28,695 --> 01:12:31,253 Put some steaks on the grill, Come on! Stop bustin' my fuckin' balls! 1141 01:12:31,255 --> 01:12:34,550 Let's get a drink. I'll take you to the kitchen. You eat my wife's food. 1142 01:12:34,552 --> 01:12:37,014 Joe, steaks. What are you doin'? 1143 01:12:37,015 --> 01:12:38,774 Come on, guys, I'll take you to the kitchen. 1144 01:12:40,312 --> 01:12:42,742 Don't tell me this is the cavalry. 1145 01:12:45,753 --> 01:12:47,671 Sergeant Croswell? Yeah? 1146 01:12:47,673 --> 01:12:50,454 Major Ruston. This is Agent Brown. We're with ATU. 1147 01:12:51,833 --> 01:12:54,167 ATU? Alcohol and Tax Unit. 1148 01:12:54,169 --> 01:12:56,151 Who called the Department of Treasury? 1149 01:12:56,153 --> 01:12:59,575 Apparently, you did. No. There must be a mistake. 1150 01:12:59,577 --> 01:13:01,208 Who were you expecting? 1151 01:13:01,210 --> 01:13:02,872 Well, I don't know. Maybe the FBI? 1152 01:13:02,874 --> 01:13:04,311 The FBI? 1153 01:13:05,273 --> 01:13:06,935 Why would the FBI have any interest 1154 01:13:06,937 --> 01:13:09,207 in a small family gathering out in the middle of nowhere? 1155 01:13:09,209 --> 01:13:12,792 Who the heck is this guy? A family gathering? 1156 01:13:12,794 --> 01:13:16,217 Would you guys care to elaborate what exactly is going on here? 1157 01:13:16,218 --> 01:13:19,256 Are you two blind? Do you not see those cars right there? 1158 01:13:21,275 --> 01:13:23,673 Yeah, we do. They look great. 1159 01:13:24,699 --> 01:13:26,617 So what? 1160 01:13:26,619 --> 01:13:29,753 Inside that house is the top brass of the American Mafia. 1161 01:13:29,755 --> 01:13:31,321 And this is all you got? 1162 01:13:39,739 --> 01:13:42,042 Good to see you. Thank you so much. Hey, guys! 1163 01:13:43,580 --> 01:13:45,594 I wanna make a little speech, all right? 1164 01:13:45,596 --> 01:13:47,097 I just got a call. 1165 01:13:47,099 --> 01:13:49,370 The man himself will be here in ten minutes. 1166 01:13:49,371 --> 01:13:51,802 In the meantime, have some food, have some drinks. 1167 01:13:51,804 --> 01:13:53,755 You did good, Joe. Thank you. 1168 01:13:53,756 --> 01:13:55,514 All right, salute! Salute. 1169 01:13:55,516 --> 01:13:58,811 All right, fellas, come on. Gather around. Yeah? 1170 01:13:58,813 --> 01:14:01,723 Let's set up that roadblock on McFall Street Road. 1171 01:14:16,861 --> 01:14:19,228 What's this? Good luck, guys. 1172 01:14:25,342 --> 01:14:27,580 You see this? See this car? Yeah, yeah, yeah. 1173 01:14:35,199 --> 01:14:37,693 It's him. Who's him? 1174 01:14:37,695 --> 01:14:40,157 Vito Genovese. He's here? 1175 01:14:40,158 --> 01:14:43,261 Yeah, he's here. Take a look. 1176 01:14:43,263 --> 01:14:45,502 Maybe you've seen him on a poster or two. 1177 01:14:48,415 --> 01:14:52,062 Jesus Christ. Now maybe you can get some of your boys on the horn. 1178 01:14:57,280 --> 01:14:58,846 Sergeant, come in. 1179 01:14:58,848 --> 01:15:01,438 I'm here. Vito Genovese is here. 1180 01:15:03,296 --> 01:15:05,086 Oh shit. Excuse me. 1181 01:15:08,000 --> 01:15:09,759 Don Vitone, good to see you. 1182 01:15:10,784 --> 01:15:11,967 He's here. He's here? 1183 01:15:11,969 --> 01:15:13,375 Just walked in. Come on. Seriously? 1184 01:15:13,377 --> 01:15:14,559 Mm-hmm. Who's he with? 1185 01:15:14,561 --> 01:15:15,967 Two guys. All right, I love you. 1186 01:15:15,969 --> 01:15:17,343 Don Vito. 1187 01:15:21,409 --> 01:15:24,319 Don Vito, what a pleasure to have you in my home. 1188 01:15:24,321 --> 01:15:27,295 You got a beautiful place here, Joe. Thank you for having us. 1189 01:15:27,297 --> 01:15:29,600 Thank you so much. This is my beautiful wife, Josephine. 1190 01:15:29,602 --> 01:15:31,360 Hi. Ah. Lovely to meet you. 1191 01:15:31,362 --> 01:15:34,720 Nice to meet you. Here, I got a little somethin' for you. 1192 01:15:34,722 --> 01:15:36,160 Oh. This is for you. 1193 01:15:36,162 --> 01:15:37,856 Thank you. Thank you. 1194 01:15:37,858 --> 01:15:39,776 And, Joe, I give you my hand, 1195 01:15:39,778 --> 01:15:41,728 in friendship, whenever you need. 1196 01:15:41,730 --> 01:15:44,321 What an honor. Thank you so much. We have a special room ready for you. 1197 01:15:44,323 --> 01:15:47,616 All right, Bill. I need you to head down that road about two and a half miles. 1198 01:15:47,618 --> 01:15:50,240 If there's not a roadblock already, establish one. 1199 01:15:50,242 --> 01:15:52,225 You got it, boss. I want you to cover the perimeter. 1200 01:15:52,227 --> 01:15:54,881 The back of the woods. Take Steve with you, okay? You got it, Ed. 1201 01:15:54,883 --> 01:15:56,609 Make sure no one gets out. All right. 1202 01:15:56,611 --> 01:15:59,361 You two stay with me. I'm gonna see if we got some backup. 1203 01:15:59,363 --> 01:16:01,665 Hey. Thank you so much. 1204 01:16:01,667 --> 01:16:03,841 Go on in. Thank you. 1205 01:16:07,012 --> 01:16:10,018 I appreciate that you're all here 1206 01:16:10,020 --> 01:16:12,322 and everything you've done for me. 1207 01:16:12,324 --> 01:16:14,402 And I wanna thank Joe again. 1208 01:16:14,404 --> 01:16:17,602 I'm not gonna say much. He's made this great feast, you know? 1209 01:16:17,604 --> 01:16:19,458 You got meat? Yes, sir. Yeah, yeah. 1210 01:16:19,460 --> 01:16:21,347 I'll go get it. Yeah, of course. 1211 01:16:22,661 --> 01:16:25,762 Some, uh, mountains have fallen down on us. 1212 01:16:27,301 --> 01:16:30,531 Charlie will never step foot on these shores again. 1213 01:16:31,525 --> 01:16:33,988 Albert, may he rest in peace. 1214 01:16:33,990 --> 01:16:36,804 And our good friend Frank Costello, 1215 01:16:36,805 --> 01:16:38,595 he has decided to retire. 1216 01:16:39,813 --> 01:16:41,219 Now we have a void. 1217 01:16:41,221 --> 01:16:43,332 I'm gonna have to take a closer look. 1218 01:16:43,334 --> 01:16:45,892 Write down the rest of these license plates. 1219 01:16:45,894 --> 01:16:47,940 Why don't you check on that backup? 1220 01:16:47,941 --> 01:16:50,052 Roger that. 1221 01:16:50,054 --> 01:16:53,348 Men stumble on stones, not mountains. 1222 01:16:55,622 --> 01:16:58,853 How many of you around here know their way around stones, 1223 01:16:58,855 --> 01:17:01,477 to keep everybody earning, and I mean everybody? 1224 01:17:03,655 --> 01:17:06,757 Who knows the old ways? The La Cosa Nostra? 1225 01:17:16,168 --> 01:17:17,894 Joseph! 1226 01:17:17,896 --> 01:17:19,046 Joe! What? 1227 01:17:19,048 --> 01:17:20,229 Come here. What? 1228 01:17:20,231 --> 01:17:21,574 Come here! 1229 01:17:22,408 --> 01:17:23,526 Look! 1230 01:17:26,824 --> 01:17:28,230 Oh, God. 1231 01:17:31,816 --> 01:17:34,086 I'll be right back. Don't say anything. Mm-hmm. 1232 01:17:42,249 --> 01:17:45,255 I want you to make sure that all the bosses and all the captains, 1233 01:17:45,257 --> 01:17:47,847 all the families... 1234 01:17:47,849 --> 01:17:49,672 I want their loyalty. 1235 01:17:49,674 --> 01:17:51,432 I want their support. 1236 01:17:53,450 --> 01:17:55,272 Capo dei capi. 1237 01:17:55,274 --> 01:17:58,023 Mm. 1238 01:17:58,025 --> 01:18:00,392 What is it? There's police outside. 1239 01:18:02,698 --> 01:18:04,776 Boss. 1240 01:18:04,778 --> 01:18:06,728 It'd be best for us to go. 1241 01:18:06,730 --> 01:18:08,329 Everybody scram! 1242 01:18:47,213 --> 01:18:49,770 We got a bunch of guys headin' into the woods! 1243 01:18:49,772 --> 01:18:51,339 Circle around and grab 'em. 1244 01:19:15,662 --> 01:19:17,580 Son of a bitch. 1245 01:19:17,582 --> 01:19:19,948 Frankie, gimme a hand here, will ya? 1246 01:19:19,950 --> 01:19:23,437 Jesus fuckin' Christ, Mario. I can't run anymore. 1247 01:19:23,439 --> 01:19:26,221 What the fuck? Come on! Come on, Frankie! 1248 01:19:55,120 --> 01:19:57,838 It's okay. I got it, Ed. 1249 01:19:57,840 --> 01:20:01,423 Hello? Good morning. Is Mr. Croswell available? 1250 01:20:01,424 --> 01:20:04,495 Uh, yes. Hold on one second. Ed, it's for you. 1251 01:20:06,161 --> 01:20:07,567 Thank you. 1252 01:20:09,394 --> 01:20:11,312 Hello? Mr. Croswell? 1253 01:20:11,314 --> 01:20:13,520 Speaking. This is the White House. 1254 01:20:13,522 --> 01:20:16,144 Are you available to speak with the president? 1255 01:20:16,146 --> 01:20:17,904 Yeah, of course. 1256 01:20:17,906 --> 01:20:20,528 Mr. Croswell, we have the president on the line. 1257 01:20:21,586 --> 01:20:23,216 Sergeant Ed Croswell? 1258 01:20:23,218 --> 01:20:25,872 Yes, Mr. President. I just wanted to give you a call 1259 01:20:25,874 --> 01:20:28,752 and personally congratulate you for all your hard work. 1260 01:20:28,754 --> 01:20:31,344 I didn't want you to think that it's gone unnoticed. 1261 01:20:31,346 --> 01:20:33,041 Thank you, sir. 1262 01:20:33,043 --> 01:20:35,024 Now, I know those convictions didn't stick, 1263 01:20:35,026 --> 01:20:37,681 but I wanted you to hear this from me first. 1264 01:20:37,683 --> 01:20:40,017 I've instructed Director Hoover to publicly denounce 1265 01:20:40,019 --> 01:20:43,313 this organized crime syndicate in a speech this upcoming week, 1266 01:20:43,315 --> 01:20:45,778 and it's all thanks to you and your hard work. 1267 01:20:46,867 --> 01:20:50,033 Why, thank you, sir. Keep up the good work, son. 1268 01:20:50,035 --> 01:20:51,666 Will do. 1269 01:20:55,380 --> 01:20:57,170 Ed, is everything okay? 1270 01:20:58,868 --> 01:21:00,146 Yeah. 1271 01:21:02,420 --> 01:21:04,050 Everything's fine. 97169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.