Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 54
2
00:02:51,500 --> 00:02:55,330
Traficul de arme
chiar e o afacere periculoasă.
3
00:02:58,420 --> 00:03:03,840
Dar, când văd priveliştea asta,
sunt gata să risc iar.
4
00:03:05,290 --> 00:03:08,710
Atunci, să discutăm
despre următoarea afacere.
5
00:03:14,080 --> 00:03:15,960
Vă ascult.
6
00:04:39,710 --> 00:04:42,420
- Mete, ce cauți aici ?
- Am venit să te iau.
7
00:04:42,500 --> 00:04:44,630
- Eşti nebun !
- Bine, sunt nebun !
8
00:04:44,750 --> 00:04:46,960
Nu pot să te las cu un om
pe care nu-l iubeşti !
9
00:04:47,040 --> 00:04:48,540
Eu te iubesc, Nihal !
10
00:04:50,130 --> 00:04:52,260
Asta nu mai schimbă
lucrurile cu nimic.
11
00:04:52,330 --> 00:04:54,290
Ba le schimbă.
12
00:04:55,670 --> 00:04:58,130
Mete, te implor, pleacă de-aici !
O să te vadă cineva acum.
13
00:04:58,630 --> 00:05:01,760
Nihal, ne ducem în alt oraş.
Nu ne poate găsi nimeni.
14
00:05:01,830 --> 00:05:03,830
Tu chiar eşti nebun.
15
00:05:04,290 --> 00:05:09,710
Cum rămâne cu muzica
şi cu familia ta ? Poți renunța ?
16
00:05:12,630 --> 00:05:15,840
Nu pot. Dar nu pot renunța
nici la tine.
17
00:05:19,080 --> 00:05:21,040
Ce încăpățânat eşti !
18
00:05:22,500 --> 00:05:25,080
O să te iau mâine-seară.
Fii pregătită !
19
00:05:41,830 --> 00:05:46,000
- Ce cauți aici ?
- Nimic.
20
00:05:50,460 --> 00:05:52,590
Luam aer...
21
00:05:56,670 --> 00:05:59,920
Draga mea !
Draga mea...
22
00:06:17,500 --> 00:06:19,420
Intrați.
23
00:06:22,210 --> 00:06:23,790
Luați, dle Ali.
24
00:06:23,920 --> 00:06:25,540
- Dnă Melda...
- Da.
25
00:06:25,670 --> 00:06:28,250
Am o rugăminte la dv.
Îmi puteți face rost
26
00:06:28,460 --> 00:06:31,750
de adresa lui Nermin Adalî de la
serviciu sau de acasă ? Oricare...
27
00:06:31,830 --> 00:06:33,330
Eu n-am nicio informație.
28
00:06:33,420 --> 00:06:37,090
Dar există o adresă pentru
corespondență, cea a avocatului ei.
29
00:06:37,960 --> 00:06:41,460
- Bună !
- Bună, dle Kenan !
30
00:06:41,540 --> 00:06:44,000
Dacă doriți, vă pot da adresa
avocatului dnei Nermin...
31
00:06:44,080 --> 00:06:46,250
Bine, mi-o dați mai târziu.
Mulțumesc.
32
00:06:49,420 --> 00:06:51,000
Ce s-a întâmplat, dle Ali ?
33
00:06:51,080 --> 00:06:53,710
Ce-o să faceți cu adresa
avocatului dnei Nermin ?
34
00:06:54,210 --> 00:06:57,250
Nu-mi trebuie adresa avocatului,
ci adresa dnei Nermin, dle Kenan.
35
00:06:57,330 --> 00:06:58,910
- De ce ?
- De ce ?
36
00:06:59,000 --> 00:07:04,040
Fiindcă a devenit brusc
proprietara majorității acțiunilor.
37
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
E o persoană
pe care n-o cunoaştem deloc.
38
00:07:07,380 --> 00:07:12,000
Am vrut să ştiu de unde a venit.
Dv. n-ați fost curios ?
39
00:07:12,380 --> 00:07:14,420
- Bineînțeles că am fost.
- Deci ?
40
00:07:14,960 --> 00:07:18,000
Am fost şi eu curios, ca dv.,
şi am cercetat.
41
00:07:18,580 --> 00:07:21,830
- Ce-a ieşit la iveală ?
- Dumneaei locuieşte în străinătate.
42
00:07:21,960 --> 00:07:24,880
Vrea să investească în Turcia.
Avocatul său e aici.
43
00:07:25,420 --> 00:07:27,630
Vine şi dumneaei la Istanbul
din când în când,
44
00:07:27,710 --> 00:07:29,710
dar avocatul îi rezolvă treburile.
45
00:07:29,790 --> 00:07:31,460
De fapt, eu credeam că dv.
46
00:07:31,580 --> 00:07:35,660
o să luați acțiunile micilor acționari
şi pe cele ale lui Cemile.
47
00:07:36,670 --> 00:07:40,050
- Ba chiar, sincer să fiu, eram sigur.
- Dar v-ați înşelat, dle Ali.
48
00:07:40,500 --> 00:07:42,670
Eu nu sunt mânat de ambiție,
cum credeți.
49
00:07:42,750 --> 00:07:47,630
Totuşi, asta nu schimbă realitatea
că sunteți un om crud, dle Kenan.
50
00:07:48,420 --> 00:07:51,670
Ați fost foarte crud cu Cemile.
Asta-i realitatea.
51
00:07:52,420 --> 00:07:56,000
Eu am aplicat regulile, dle Ali.
Nu am făcut nimic altceva.
52
00:07:56,880 --> 00:08:02,760
Dar, dacă vorbiți despre cruzime,
vă spun că viața e crudă.
53
00:08:03,830 --> 00:08:08,660
Oamenii sunt cruzi. Dv. nu ați fost crud
niciodată în viață ?
54
00:08:10,670 --> 00:08:16,500
Eu doar mă apăr cu un scut de cruzime
împotriva cruzimii oamenilor.
55
00:08:17,750 --> 00:08:20,540
Viața m-a învățat asta
prin umilințe.
56
00:08:23,830 --> 00:08:25,790
La revedere, dle Ali !
57
00:08:30,540 --> 00:08:32,330
O să ne vedem oricum.
58
00:08:45,210 --> 00:08:48,080
- Mai odihneşte-te un pic.
- Nu, nu...
59
00:08:49,130 --> 00:08:53,510
- M-am odihnit, mamă. Mă simt bine.
- Nu lua imediat acul în mână.
60
00:08:57,960 --> 00:09:00,210
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
61
00:09:01,580 --> 00:09:03,500
- Bine ai venit, fiule !
- Bine v-am găsit !
62
00:09:03,630 --> 00:09:05,300
- Spor la treabă !
- Mulțumim.
63
00:09:05,960 --> 00:09:08,210
Ce s-a întâmplat, fiule ?
Eşti foarte gânditor.
64
00:09:08,420 --> 00:09:10,710
Nu e nimic. Pur şi simplu...
65
00:09:19,630 --> 00:09:21,630
Iar s-a întâmplat ceva,
dar o să vedem.
66
00:09:48,580 --> 00:09:50,410
Carolin ?
67
00:09:51,500 --> 00:09:53,120
- Bună !
- Bună !
68
00:09:57,670 --> 00:10:02,170
De ce ați venit ?
V-a fost dor de mine ?
69
00:10:02,290 --> 00:10:05,920
Da, mi-a fost dor. M-am gândit
că, poate, bem ceva împreună.
70
00:10:07,710 --> 00:10:10,670
E vreo veste bună
de sărbătorit ?
71
00:10:12,290 --> 00:10:15,750
Nu te grăbi. Trebuie să înveți
să ai puțină răbdare.
72
00:10:19,040 --> 00:10:22,710
- Încerc să fiu răbdătoare.
- Vino !
73
00:11:18,040 --> 00:11:21,120
Bună seara !
O să ne mai vedem.
74
00:11:24,080 --> 00:11:25,870
Bună seara !
75
00:11:28,210 --> 00:11:30,080
Aştept veşti bune.
76
00:12:15,500 --> 00:12:17,960
Mamă ! Mamă !
77
00:12:18,000 --> 00:12:20,710
O să crăpi, fetițo.
Ce s-a întâmplat ?
78
00:12:21,420 --> 00:12:24,000
- Mamă, dacă ai şti ce-am văzut !
- Ce-ai văzut ?
79
00:12:24,040 --> 00:12:26,750
I-am văzut pe Carolin
şi pe dl Kenan ! Împreună !
80
00:12:27,290 --> 00:12:31,000
Da ! Dl Kenan a lăsat-o pe Carolin
cu maşina în cartierul vecin.
81
00:12:31,080 --> 00:12:33,000
De ce ?
Ca să nu fie văzuți !
82
00:12:33,040 --> 00:12:35,750
Apoi, a pupat-o,
s-a urcat în maşină şi a plecat !
83
00:12:37,420 --> 00:12:40,920
Da ! Cu alte cuvinte, Carolin
şi-a găsit iar o gâscă grasă !
84
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Nesimțita !
85
00:12:43,500 --> 00:12:46,630
Mamă, trebuie să ne folosim
de asta.
86
00:12:46,750 --> 00:12:48,330
Cum anume ?
87
00:12:48,420 --> 00:12:53,000
Ce-am văzut e ca o mină de aur !
Trebuie s-o exploatăm, nu ?
88
00:12:53,210 --> 00:12:56,920
Carolin o să treacă pe aici
peste puțin timp. Eu am un plan.
89
00:12:57,500 --> 00:12:59,420
Ascultă...
90
00:13:16,750 --> 00:13:19,330
- Bună seara !
- Bună seara, Carolin !
91
00:13:20,080 --> 00:13:22,540
S-a făcut seară.
Nu ați închis prăvălia încă ?
92
00:13:22,710 --> 00:13:25,920
O s-o închidem, dar avem o treabă.
De aceea am aşteptat.
93
00:13:26,040 --> 00:13:29,210
- Tu de unde vii ?
- Mă întorc de la serviciu.
94
00:13:30,540 --> 00:13:35,500
Ai venit cu autobuzul ? Te întreb
fiindcă vii din direcția opusă.
95
00:13:37,750 --> 00:13:41,710
- De ce mă întrebi asta acum ?
- Aşa, dragă. Sunt curioasă.
96
00:13:42,040 --> 00:13:43,870
Nu înțeleg ce vrei
să ştii.
97
00:13:43,960 --> 00:13:50,000
Vreau să ştiu de ce te aduce
dl Kenan cu maşina sa de la serviciu.
98
00:13:52,830 --> 00:13:56,250
Ce tot spui ?
Ce inventați, idioatelor ?
99
00:13:58,330 --> 00:14:00,370
Carolin !
Stai, Carolin !
100
00:14:01,380 --> 00:14:04,000
Carolin, nu te supăra imediat, dragă.
Vino încoace.
101
00:14:04,040 --> 00:14:08,500
- Avem ceva de vorbit cu tine.
- Eu n-am nimic de vorbit cu voi.
102
00:14:09,710 --> 00:14:12,750
Bine. Atunci, îl vizitez pe Ali
peste puțin timp
103
00:14:12,960 --> 00:14:16,840
şi vorbesc cu el despre mijlocul
de transport cu care vii de la muncă.
104
00:14:27,380 --> 00:14:29,760
- Ce ai să-mi spui ?
- Aşa !
105
00:14:30,080 --> 00:14:36,290
Zic să intrăm în prăvălie
şi să vorbim frumuşel cu tine. Vino !
106
00:14:36,960 --> 00:14:40,710
Vino, dragă !
Fă-te comodă. Aşază-te aici.
107
00:14:40,790 --> 00:14:42,870
Mesude, găseşte-ți şi tu un loc.
108
00:14:49,420 --> 00:14:53,630
- Mesude te-a văzut cu dl Kenan.
- Şi ce dacă ?
109
00:14:54,130 --> 00:14:56,760
Ce-i cu asta ?
Suntem doar prieteni.
110
00:14:58,420 --> 00:15:02,380
Nu mă face să râd ! Să-i spui
balivernele astea lui mutu, dragă.
111
00:15:02,710 --> 00:15:06,210
V-am văzut. Dl Kenan te-a lăsat
departe, într-un colț ferit.
112
00:15:06,380 --> 00:15:12,550
Erai tare cochetă. Iar lui oricum
îi lăsa gura apă când te privea.
113
00:15:12,880 --> 00:15:15,510
Ce fel de prietenie o fi asta...
114
00:15:18,130 --> 00:15:22,210
- Tu unde lucrezi, Carolin ?
- La o firmă.
115
00:15:22,420 --> 00:15:27,380
Cine ți-a găsit slujba asta ?
Dl Kenan ? Firma o fi a lui.
116
00:15:27,750 --> 00:15:29,670
Ali ştie, dragă ?
117
00:15:34,460 --> 00:15:37,040
Ce vreți ?
De ce-mi spuneți asta ?
118
00:15:37,330 --> 00:15:40,000
Vorbiți deschis.
Ce vreți de la mine ?
119
00:15:40,040 --> 00:15:44,120
Dragă Carolin, eu şi Mesude
o să ne ținem gura
120
00:15:44,580 --> 00:15:48,330
în privința relației tale
cu dl Kenan.
121
00:15:49,500 --> 00:15:52,830
Ba chiar o să uităm de ea.
Ce ne priveşte pe noi, dragă ?
122
00:15:53,250 --> 00:15:58,630
- Dar avem o mică rugăminte.
- Ce anume ?
123
00:15:59,750 --> 00:16:06,250
Ştii că Mesude e studentă.
Adică aşa e vorba. Înțelegi tu.
124
00:16:06,920 --> 00:16:09,210
- Nu are ea atâta minte.
- Mamă !
125
00:16:09,380 --> 00:16:13,960
Taci ! Am zis ceva rău ? Eşti puțin
nătângă, asta-i tot. Ce dacă ?
126
00:16:14,920 --> 00:16:19,040
Eşti studentă la Produse Maritime,
dar nici nu ştii să înoți !
127
00:16:19,920 --> 00:16:23,000
Ai văzut tu peşte în alt loc
decât în cratiță ?
128
00:16:24,170 --> 00:16:25,800
Asta-i bună !
129
00:16:25,920 --> 00:16:30,000
În fine, dragă, pe scurt,
Mesude n-o să termine facultatea.
130
00:16:30,170 --> 00:16:37,000
Eu zic să-i spui dlui Kenan
să-i găsească o slujbă la companie.
131
00:16:38,080 --> 00:16:42,000
Nu pot face asta. De unde
să ştiu eu dacă dl Kenan acceptă ?
132
00:16:42,130 --> 00:16:45,670
Mai scuteşte-mă !
Ştii tu cum să-l convingi.
133
00:16:45,750 --> 00:16:47,580
Nu te preface acum față de noi.
134
00:16:47,960 --> 00:16:50,000
Dragă, nu zicem să fie directoare.
135
00:16:50,210 --> 00:16:55,250
Ceva simplu: funcționară,
secretară... Aşa ceva.
136
00:16:56,880 --> 00:17:00,170
Fii atentă, Carolin.
Ai două zile la dispoziție.
137
00:17:00,920 --> 00:17:06,670
Dacă rezolvi, bine.
Dacă nu, jur că mă duc la uşa lui Ali
138
00:17:07,130 --> 00:17:11,420
şi-i povestesc totul
despre prietenia ta cu dl Kenan !
139
00:17:11,580 --> 00:17:13,210
Ai înțeles ?
Hai !
140
00:17:16,080 --> 00:17:19,870
- Chiar sunteți nişte ticăloase !
- Parcă tu nu eşti !
141
00:17:22,630 --> 00:17:25,250
S-a rezolvat treaba !
S-a rezolvat !
142
00:17:25,380 --> 00:17:28,380
M-ai umilit, mămico.
Mulțumesc !
143
00:17:28,540 --> 00:17:32,500
Ia zi-mi, în ce mare trăieşte
peştele numit balenă ?
144
00:17:32,580 --> 00:17:34,960
Ce-i aşa de greu de ştiut ?
În ocean !
145
00:17:35,000 --> 00:17:40,000
Eşti proastă ! Balena nu e peşte,
ci mamifer. Respiră prin plămâni.
146
00:17:42,750 --> 00:17:46,750
- Tu de unde ştii asta ?
- Din rebusuri.
147
00:17:55,420 --> 00:17:57,090
De ce râdeți ?
148
00:17:57,170 --> 00:18:01,460
Kemal, bine ai venit, dragule !
Râdem şi noi...
149
00:18:01,670 --> 00:18:05,300
Mie şi lui Mesude ni s-a făcut
poftă de peşte.
150
00:18:05,420 --> 00:18:09,630
Să luăm nişte hamsii
în drum spre casă, Kemal.
151
00:18:10,330 --> 00:18:13,000
Ar fi foarte bine.
Şi mie mi s-a făcut poftă acum !
152
00:18:46,880 --> 00:18:50,210
- Ce faceți ?
- Coasem pulovere.
153
00:18:50,290 --> 00:18:52,000
- Pentru cine ?
- Pentru tine.
154
00:18:52,130 --> 00:18:54,550
- Serios ? Toate sunt pentru mine ?
- Toate.
155
00:18:54,750 --> 00:18:59,420
Dar multe mai sunt ! Mai bine
să le împărțim copiilor din cartier.
156
00:19:02,000 --> 00:19:05,420
Măiculiță, încep desenele animate !
157
00:19:06,420 --> 00:19:08,000
Încet, fiule !
158
00:19:14,250 --> 00:19:16,750
Mete n-a ieşit din camera lui
de când a venit.
159
00:19:18,210 --> 00:19:19,960
Mă duc să văd ce face.
160
00:19:31,420 --> 00:19:32,960
Mete...
161
00:19:33,880 --> 00:19:35,510
Fiule !
162
00:19:48,290 --> 00:19:52,870
- Fiule, tu ai vreun necaz ?
- Nu, mamă.
163
00:19:57,670 --> 00:19:59,750
Tot la fata aia te gândeşti ?
164
00:20:03,790 --> 00:20:07,580
O să treacă, fiule.
O să treacă în timp.
165
00:20:08,080 --> 00:20:10,000
Nu există o altă soluție.
166
00:20:12,330 --> 00:20:14,290
Fiul meu drag...
167
00:20:17,170 --> 00:20:18,920
Mamă...
168
00:20:34,170 --> 00:20:36,130
- Ia banii ăştia.
- De ce ?
169
00:20:36,210 --> 00:20:39,080
- De unde au apărut ?
- Sunt banii pe care i-am strâns.
170
00:20:39,580 --> 00:20:43,500
Acum, tu ai nevoie pentru avocat
şi pentru cheltuielile de judecată.
171
00:20:45,080 --> 00:20:47,250
Te descurci o vreme.
172
00:20:49,790 --> 00:20:51,920
Mulțumesc, fiul meu drag.
173
00:20:53,130 --> 00:20:56,340
Dar de ce mi-i dai mie pe toți,
băiatul mamei ? Ai şi tu nevoie.
174
00:20:56,420 --> 00:20:57,920
Iau eu de la tine când am nevoie.
175
00:20:58,000 --> 00:21:00,630
Eu am luat cât am nevoie, mamă.
Ăştia sunt banii tăi.
176
00:21:00,710 --> 00:21:02,840
Asta-i bună !
Te aleargă cineva, copile ?
177
00:21:02,920 --> 00:21:04,880
Bine, ți-am zis că iau eu
când am nevoie.
178
00:21:04,960 --> 00:21:08,290
Ia-i acum, mamă.
Eu plec în turneu mâine-seară.
179
00:21:09,040 --> 00:21:11,830
O să am un concert.
N-o să fiu acasă o vreme.
180
00:21:11,920 --> 00:21:14,250
De unde a apărut asta ?
Unde vă duceți ?
181
00:21:16,170 --> 00:21:18,550
- La Ankara.
- Da ?
182
00:21:19,250 --> 00:21:22,710
- Cu Necati şi cu băieții ?
- Nu. Singur.
183
00:21:23,000 --> 00:21:26,040
E un concert solo.
Aşa au aranjat organizatorii.
184
00:21:27,040 --> 00:21:29,000
Plec la drum mâine-seară,
cu dubița mea.
185
00:21:29,080 --> 00:21:32,500
Seara ?! Trebuia să pleci
în timpul zilei, copile.
186
00:21:33,210 --> 00:21:36,080
Asta-i bună ! Şi nu înțeleg
de ce te duci cu dubița ta.
187
00:21:36,670 --> 00:21:40,460
Trebuia să te duci cu autobuzul
sau nu ştiu, să ai un şofer...
188
00:21:40,710 --> 00:21:43,380
Conduci toată noaptea,
apoi, cânți.
189
00:21:43,460 --> 00:21:46,670
Ce fel de organizare e asta ?
Nu pricep. Asta-i bună...
190
00:21:51,210 --> 00:21:55,670
Am crescut. Nu-ți face griji.
Sunt bărbat în toată firea.
191
00:21:57,790 --> 00:22:01,040
Bine, bine.
Aşa să fie.
192
00:22:01,880 --> 00:22:04,760
Mulțumesc, mamă.
Hai, ia banii !
193
00:22:06,130 --> 00:22:07,760
Hai odată !
194
00:22:11,210 --> 00:22:14,590
- Mulțumesc, copile.
- Eu îți mulțumesc, mamă.
195
00:22:16,420 --> 00:22:19,340
Pentru tot ce ai făcut.
196
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
Nu vorbi aşa, că mă simt ciudat.
Parcă ai pleca...
197
00:22:24,830 --> 00:22:27,710
- Dar plec.
- Asta-i bună ! Nu mai vii, dragă ?
198
00:22:33,540 --> 00:22:37,920
Ce rost au privirile
şi atitudinea asta sentimentală ?
199
00:22:39,830 --> 00:22:43,290
Am zis să mă uit precum Cuneyt Arkîn,
ca să te impresionez.
200
00:22:47,080 --> 00:22:50,080
Cum face ? Cum se uită
Cuneyt Arkîn ? Imită-l !
201
00:22:54,500 --> 00:22:58,120
Pentru o clipă, chiar am crezut
că e Cuneyt Arkîn în fața mea.
202
00:22:58,460 --> 00:23:04,000
Mamă, cine e mai chipeş,
eu sau Cuneyt Arkîn ?
203
00:23:07,790 --> 00:23:10,710
Care e mai frumoasă,
eu sau Filiz Akîn ?
204
00:23:15,330 --> 00:23:19,250
- Tu, normal !
- Atunci, tu eşti mai chipeş, normal.
205
00:23:23,080 --> 00:23:24,710
Ai imitat frumos şi tu.
206
00:23:27,420 --> 00:23:33,250
Fiul meu drag ! Hai, nu sta închis
în cameră ! Vino dincolo !
207
00:24:03,630 --> 00:24:08,380
Bravo ! Tu ai câştigat.
Ce frumos l-ai spart !
208
00:24:10,880 --> 00:24:15,420
Cemile, lasă treaba odată,
că o să te îmbolnăveşti iar.
209
00:24:15,790 --> 00:24:17,710
Vino şi mănâncă ceva.
210
00:24:18,000 --> 00:24:21,210
Eu am luat o gustare, mamă.
Termin şi ăsta şi las treaba.
211
00:24:25,500 --> 00:24:29,210
Tu când porneşti la drum, Mete ?
O să fii acasă când vin eu ?
212
00:24:33,000 --> 00:24:35,130
- Mete, cu tine vorbesc.
- Ce este ?
213
00:24:35,250 --> 00:24:40,380
- O să fii acasă când vin eu ?
- Nu ştiu. Cred că o să fiu.
214
00:24:42,290 --> 00:24:44,710
- N-o să plec prea devreme. O să fiu.
- Bine.
215
00:24:45,380 --> 00:24:48,960
- Te întristează ceva, Mete ?
- Nu.
216
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
Că o să fii departe de casă
şi o să-ți fie dor de noi ?
217
00:24:54,540 --> 00:24:59,500
Puțin. Cel mai mult o să-mi fie dor
de tine, țestosule durduliu !
218
00:24:59,880 --> 00:25:03,090
Nu te întrista. Dacă ți-e foarte dor,
te întorci imediat acasă.
219
00:25:12,000 --> 00:25:15,080
- Cemile, te simți bine ?
- Ce s-a întâmplat, mamă ?
220
00:25:15,250 --> 00:25:17,130
Mamă, te simți bine ?
Ce s-a întâmplat ?
221
00:25:17,330 --> 00:25:21,960
Nu am nimic. Mă spăl pe față,
şi-mi trece. Nu-i nimic...
222
00:25:29,710 --> 00:25:33,380
Haideți, mâncați !
Ce vă uitați aşa unii la alții ?
223
00:25:34,290 --> 00:25:36,250
A obosit puțin. Atât.
224
00:25:50,080 --> 00:25:53,000
Am fugit acasă, dar tot
n-am reuşit să scap de injecții.
225
00:25:54,460 --> 00:25:57,880
Nu-mi place să vă amintiți de mine
ca de "femeia cu acul",
226
00:25:58,540 --> 00:26:01,080
dar cred că n-o să puteți scăpa
o perioadă.
227
00:26:02,710 --> 00:26:04,750
În sfârşit, ați zâmbit !
228
00:26:09,580 --> 00:26:13,910
- Ați transpirat.
- Da. Mi-e frică de ace.
229
00:26:17,250 --> 00:26:19,580
Erau batiste pe aici, pe undeva.
230
00:26:36,380 --> 00:26:37,960
Nazlî !
231
00:26:40,790 --> 00:26:42,670
Vă simțiți bine, dle Soner ?
232
00:26:44,790 --> 00:26:46,460
Nazlî !
233
00:26:47,830 --> 00:26:49,370
Da, dle Soner.
234
00:26:49,580 --> 00:26:52,410
Nu ți-am zis să iei
fotografiile astea de aici ?
235
00:26:52,580 --> 00:26:54,870
- Nu ți-am zis ?!
- Le-am luat, dar...
236
00:26:55,000 --> 00:26:58,040
Ce-i asta ?!
Ce-i asta ?! Ce-i asta ?!
237
00:26:58,130 --> 00:27:01,550
- Asta a rămas aici, domnule.
- Ia-o, să n-o văd. Ia-o !
238
00:27:01,880 --> 00:27:03,840
Ia-o ! Ia-o...
239
00:27:06,500 --> 00:27:08,370
Dle Soner, vreți să mergeți sus ?
240
00:27:09,670 --> 00:27:12,170
Da.
Urc în camera mea.
241
00:27:13,420 --> 00:27:16,000
Dnă Gulay, vă rog, aşteptați aici.
Vin imediat.
242
00:27:33,000 --> 00:27:35,460
- Cine e domnul din poză ?
- Domnul Murat.
243
00:27:35,580 --> 00:27:37,080
Murat...
244
00:27:38,420 --> 00:27:41,050
Dl Soner i-a bâiguit numele
la spital.
245
00:27:43,420 --> 00:27:45,800
- A spus că a murit.
- Da.
246
00:27:48,210 --> 00:27:50,340
Era rudă cu dl Soner ?
247
00:27:52,500 --> 00:27:54,420
Era fratele lui.
248
00:28:13,540 --> 00:28:15,170
Stați, că răspund eu.
249
00:28:19,630 --> 00:28:21,300
Alo !
250
00:28:22,420 --> 00:28:24,300
- Dna Aylin ?
- Da.
251
00:28:24,380 --> 00:28:26,670
Bună ! Eu sunt Tarîk.
Doctorul Tarîk.
252
00:28:27,210 --> 00:28:28,750
Da. Bună !
253
00:28:28,880 --> 00:28:32,510
Dnă Aylin, v-am sunat să aflu
dacă v-ați schimbat decizia.
254
00:28:36,210 --> 00:28:37,880
Nu.
255
00:28:38,290 --> 00:28:40,580
Dnă Aylin, vă rog,
gândiți-vă bine !
256
00:28:41,000 --> 00:28:44,710
Mă simt bine.
Mă simt bine, nu vă faceți griji.
257
00:28:45,130 --> 00:28:48,000
- Tot n-ați spus familiei dv., nu ?
- Nu.
258
00:28:49,920 --> 00:28:51,500
Trebuie să ştie, dnă Aylin.
259
00:28:51,580 --> 00:28:54,000
Viața dv. e în pericol.
Acesta nu e un joc.
260
00:28:55,540 --> 00:28:57,080
Vă mulțumesc.
261
00:28:59,830 --> 00:29:03,000
Mulțumesc ! Bună ziua !
262
00:29:08,000 --> 00:29:11,170
Dl Tarîk, doctorul, era curios
să ştie cum mă simt.
263
00:29:11,500 --> 00:29:13,170
I-am zis că sunt bine.
264
00:33:11,250 --> 00:33:12,920
Mă duc eu.
265
00:33:14,580 --> 00:33:16,370
Am venit !
266
00:33:19,170 --> 00:33:21,880
- Bună !
- Bine ați venit !
267
00:33:22,290 --> 00:33:24,870
- Bine v-am găsit !
- Bine ați venit !
268
00:33:25,000 --> 00:33:26,920
Ce faci, mamă ?
Ce ați făcut ?
269
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Ce să facem, fata mea ?
Coasem întruna.
270
00:33:29,540 --> 00:33:31,670
- Mete a plecat ?
- Nu. E în camera lui.
271
00:33:31,790 --> 00:33:33,170
Bun...
272
00:33:33,250 --> 00:33:36,330
Fugi şi spală-te pe mâini,
să bei lapte cu fursecuri...
273
00:33:36,420 --> 00:33:38,000
Tu ce ai făcut, Aylin ?
274
00:33:38,290 --> 00:33:41,170
- Sunt bine. Tu ?
- "Sunt bine. Tu ?"
275
00:33:45,710 --> 00:33:47,750
Mamă, nu urma să te întâlneşti
cu avocatul tău în seara asta ?
276
00:33:47,830 --> 00:33:49,500
O să mă întâlnesc.
277
00:33:49,670 --> 00:33:52,380
- Nu te îmbraci ?
- Ba da. Eşti nebună ?
278
00:33:52,670 --> 00:33:56,000
Nu, nu aşa. Adică nu te îmbraci,
nu te pregăteşti puțin ?
279
00:33:56,130 --> 00:33:58,380
De ce ? Pentru ce
să mă pregătesc, fata mea ?
280
00:33:58,500 --> 00:34:00,500
Îl conduc pe Mete
şi apoi mă îmbrac.
281
00:34:38,420 --> 00:34:40,170
Eu plec.
282
00:34:41,380 --> 00:34:44,050
La revedere,
Măria Ta, dle Mete !
283
00:34:46,790 --> 00:34:49,000
La revedere,
Măria Ta, dle Osman !
284
00:34:49,750 --> 00:34:53,370
Măria Sa, dl Mete, era iarăşi
pe punctul de a face o copilărie.
285
00:34:53,500 --> 00:34:55,080
Vino, vino...
286
00:34:56,920 --> 00:35:00,630
Mi-am dat seama
fiindcă eram copil.
287
00:35:02,830 --> 00:35:07,250
Nici mama, nici bunica, nici Berrin,
nici Aylin nu şi-au dat seama.
288
00:35:09,540 --> 00:35:11,750
Hai, fiul meu frumos...
289
00:35:13,380 --> 00:35:16,260
Mete a observat că eu am înțeles.
290
00:35:16,630 --> 00:35:20,380
În clipa în care ni s-au întâlnit
privirile, inimile noastre au vorbit.
291
00:35:21,040 --> 00:35:26,000
Am tăcut şi l-am petrecut
pe Măria Sa, dl Mete,
292
00:35:26,290 --> 00:35:27,960
către noua sa aventură.
293
00:35:28,750 --> 00:35:31,250
- Ai grijă de tine.
- Nu vă faceți griji.
294
00:35:43,420 --> 00:35:45,130
- Sărut mâna, bunico !
- Mergi sănătos, nebunule !
295
00:35:45,210 --> 00:35:47,960
- Să fii cuminte, da ?
- De unde să am eu minte, bunico ?
296
00:35:48,080 --> 00:35:51,830
Ştiu că-ți lipseşte, dar s-o foloseşti
bine pe aia pe care o ai.
297
00:35:51,920 --> 00:35:53,670
Bine, frumuşico. Bine.
298
00:36:00,460 --> 00:36:04,340
Haideți...
Să iau valiza...
299
00:36:04,420 --> 00:36:06,590
Du-te
şi întoarce-te sănătos, fiule !
300
00:36:48,790 --> 00:36:50,580
Dle Mete !
301
00:37:03,790 --> 00:37:05,420
Prinde !
302
00:37:38,170 --> 00:37:39,840
Haideți !
303
00:37:46,080 --> 00:37:48,460
Hai, fiule !
Osman !
304
00:37:57,630 --> 00:37:59,210
Intrați !
305
00:38:03,130 --> 00:38:06,380
Poftiți, dle Ali. Numărul de telefon al
dlui Erman, avocatul lui Nermin Adalî.
306
00:38:06,830 --> 00:38:08,660
Mulțumesc.
307
00:38:29,130 --> 00:38:32,550
Alo ! Bună, dle Erman !
Sunt Ali Akarsu.
308
00:38:54,420 --> 00:38:57,300
- Poftă bună !
- Unde te duci ?
309
00:38:59,630 --> 00:39:01,960
- M-am săturat.
- Dar nu ai mâncat nimic.
310
00:39:02,170 --> 00:39:03,880
Nu mi-e foame.
311
00:39:08,210 --> 00:39:10,000
Asta trăieşte cu aer.
312
00:39:49,380 --> 00:39:51,130
Ce s-a întâmplat ?
De ce vă uitați aşa ?
313
00:39:51,210 --> 00:39:53,920
De-aia.
Facem o faptă bună.
314
00:39:54,630 --> 00:39:57,800
- Ce faptă bună ?
- Ne uităm la o frumoasă !
315
00:39:59,170 --> 00:40:02,550
- Unde te duci, mamă ?
- Ies în oraş, fiule. Am treabă.
316
00:40:02,920 --> 00:40:06,960
- Tu de ce mănânci astea seara ?
- Ce dacă ? Şi Aylin mănâncă !
317
00:40:07,330 --> 00:40:10,660
- Nu, eu nu mănânc nimic.
- Hai la masă !
318
00:40:14,080 --> 00:40:15,660
Haideți !
319
00:40:20,040 --> 00:40:23,620
Fiule, mănâncă frumos,
apoi, fă-ți lecțiile.
320
00:40:23,710 --> 00:40:26,290
Nu te uita prea mult la televizor,
că nu dormi destul. Bine ?
321
00:40:26,380 --> 00:40:27,960
Bine !
322
00:40:28,670 --> 00:40:30,420
A venit dl Nedim.
323
00:40:34,380 --> 00:40:36,000
Ce e ? De ce ai venit ?
324
00:40:36,040 --> 00:40:40,000
Ar trebui să mă saluți, să-mi urezi
bun-venit. Te rog, Cemile !
325
00:40:40,130 --> 00:40:41,920
Bună ! Bine ai venit !
De ce ai venit ?
326
00:40:42,000 --> 00:40:44,210
- Bună, tată !
- Bine v-am găsit, copii !
327
00:40:45,420 --> 00:40:47,130
Te duci undeva, Cemile ?
328
00:40:48,540 --> 00:40:51,870
- Hai, spune ce ai de spus !
- Bine.
329
00:40:52,080 --> 00:40:55,960
Am cercetat-o puțin pe Nermin Adalî.
Am vorbit cu avocatul ei.
330
00:40:56,000 --> 00:40:59,210
Femeia asta nu are nicio legătură
în Turcia. Nu are nicio rudă.
331
00:40:59,750 --> 00:41:01,120
- Şi ?
- Cum adică, Cemile ?
332
00:41:01,210 --> 00:41:04,500
E bătrână. Nu are pe nimeni.
De ce să vină să investească în Turcia ?
333
00:41:04,580 --> 00:41:06,790
A venit tocmai din America,
de la capătul pământului.
334
00:41:06,880 --> 00:41:09,130
E ceva putred la mijloc.
Nu ți se pare ciudat ?
335
00:41:09,210 --> 00:41:11,000
Chiar e ciudat.
336
00:41:13,130 --> 00:41:15,630
În fine, eu am treabă.
Vorbim altă dată.
337
00:41:15,830 --> 00:41:19,290
Eşti culmea, Cemile ! Am aflat ceva
şi am venit fuga la uşa ta, să-ți spun.
338
00:41:19,380 --> 00:41:21,090
Tu încerci să mă expediezi !
339
00:41:23,000 --> 00:41:24,920
Dă telefon şi spune.
De ce vii brusc...
340
00:41:39,920 --> 00:41:43,380
- Ce caută omul ăsta aici ?
- Discutăm despre proces.
341
00:41:45,250 --> 00:41:47,000
Despre proces...
342
00:41:47,080 --> 00:41:49,580
Într-un restaurant elegant,
la lumina lumânărilor, bând vin...
343
00:41:50,170 --> 00:41:53,880
- Aşa îşi fac avocații treaba acum ?
- Ali, te rog, nu exagera.
344
00:41:57,210 --> 00:41:59,710
- Bună seara ! Bine ați venit !
- Bine v-am găsit !
345
00:42:01,330 --> 00:42:04,250
E şi dl Ali aici. Am venit cumva
într-un moment inoportun ?
346
00:42:05,130 --> 00:42:09,380
Nu.
Dl Ali tocmai pleca.
347
00:42:12,750 --> 00:42:14,370
Bună, dle Ali !
Bună seara !
348
00:42:27,000 --> 00:42:28,630
Bună seara !
349
00:42:43,170 --> 00:42:45,380
Mă scuzați.
350
00:42:55,380 --> 00:42:57,380
- La revedere, copii !
- La revedere, mamă !
351
00:42:57,460 --> 00:42:59,420
- La revedere, Cemile !
- La revedere !
352
00:44:25,170 --> 00:44:27,170
Oare să oprim,
să-l luăm pe dl Ali ?
353
00:44:27,880 --> 00:44:32,920
Nu, nu-i nevoie.
El ar vrea să meargă pe jos acum.
354
00:44:52,580 --> 00:44:54,290
Redactor
DELIA SIMONIS
355
00:44:54,380 --> 00:44:56,880
SFÂRŞITUL EPISODULUI 54
29160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.