Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,540 --> 00:00:27,790
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 36
2
00:02:39,790 --> 00:02:41,830
Frate, cumpără o floare...
3
00:03:10,130 --> 00:03:12,050
Prietenul
4
00:03:18,170 --> 00:03:19,500
Frate...
5
00:03:45,630 --> 00:03:47,670
CINEMATOGRAFUL HANEDAN
6
00:03:48,000 --> 00:03:50,790
- Un bilet la "Prietenul", vă rog.
- Dar filmul a început.
7
00:03:50,880 --> 00:03:52,420
Nu-i nimic.
8
00:04:03,290 --> 00:04:05,250
Biletul dv., vă rog.
Veniți.
9
00:04:12,540 --> 00:04:14,210
Locul dv. e lângă dumnealui...
10
00:04:23,090 --> 00:04:24,720
Mulțumesc.
11
00:04:30,290 --> 00:04:31,830
Bună !
12
00:05:03,170 --> 00:05:05,130
Berrin n-o să vină, Ahmet.
13
00:05:05,840 --> 00:05:10,050
Filmul s-a terminat.
Să nu-ți faci iluzii.
14
00:05:11,000 --> 00:05:12,420
Să nu îndrăzneşti !
15
00:05:23,130 --> 00:05:27,420
Dacă te mai văd în preajma ei,
jur că te omor !
16
00:05:30,170 --> 00:05:32,090
Ai înțeles ?
17
00:06:40,290 --> 00:06:41,580
Intră !
18
00:06:46,380 --> 00:06:49,380
- Ați vrut să vorbiți cu mine.
- Da. Luați loc, dle Nuri.
19
00:06:54,540 --> 00:06:57,250
Mă gândeam să vă şantajez.
20
00:06:58,340 --> 00:07:01,130
De aceea, v-am cercetat trecutul,
dar nu am găsit nimic.
21
00:07:02,130 --> 00:07:06,090
Sunteți curat ca lacrima.
Un monument de moralitate.
22
00:07:07,170 --> 00:07:08,920
M-am enervat, zău...
23
00:07:10,540 --> 00:07:14,500
O să considerați imorală propunerea
pe care v-o fac şi n-o să acceptați.
24
00:07:17,340 --> 00:07:20,840
De aceea, nu am altă soluție
decât să vă ameninț.
25
00:07:23,840 --> 00:07:29,800
Dle Nuri, dacă nu faceți întocmai
ce o să vă spun peste puțin timp,
26
00:07:30,340 --> 00:07:33,720
n-o să fiu răspunzător de nenorocirile
care vi se vor întâmpla.
27
00:07:35,540 --> 00:07:36,920
Mă amenințați...
28
00:07:37,000 --> 00:07:41,580
V-am spus adineauri, dle Nuri !
Nu am altă soluție ! Nu ne jucăm !
29
00:07:52,000 --> 00:07:54,750
- Vă simțiți bine, dle Nuri ?
- Da.
30
00:07:55,540 --> 00:07:57,670
Nu arătați prea bine.
S-a întâmplat ceva ?
31
00:07:57,790 --> 00:07:59,040
Nu.
32
00:08:32,750 --> 00:08:35,380
- Bine ați venit !
- Bună seara !
33
00:08:35,590 --> 00:08:37,130
Soner !
34
00:08:44,380 --> 00:08:47,590
M-am gândit
să ieşim să ne plimbăm puțin.
35
00:08:48,920 --> 00:08:51,750
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu.
36
00:08:52,710 --> 00:08:56,250
- O să se întâmple ceva ?
- Nu, dragă. Am venit pur şi simplu.
37
00:08:56,340 --> 00:08:59,090
Cum am spus, m-am gândit să ies
puțin, să mă plimb cu Aylin.
38
00:08:59,290 --> 00:09:01,370
Scuzați-mă, dar v-am tot văzut
când s-a întâmplat ceva
39
00:09:01,460 --> 00:09:04,460
sau când urmează să se întâmple ceva.
De aceea am fost uimită.
40
00:09:07,000 --> 00:09:12,960
- Mamă, ies puțin cu Soner, da ?
- V-ați văzut de dimineață, fata mea.
41
00:09:13,340 --> 00:09:17,130
- Dar aia a fost de dimineață, mamă.
- Asta-i bună, Aylin !
42
00:09:17,210 --> 00:09:20,840
Hai, mamă !
Hai, mamă, te rog !
43
00:09:23,710 --> 00:09:26,080
- Bine.
- Ura !
44
00:09:26,710 --> 00:09:28,290
Eşti unică !
45
00:09:32,170 --> 00:09:35,250
- Dar să nu întârziați.
- Desigur.
46
00:09:43,500 --> 00:09:45,420
Hai să mergem !
Să mergem...
47
00:09:59,670 --> 00:10:01,880
Ăştia sunt
ca liceenii îndrăgostiți.
48
00:10:34,710 --> 00:10:38,170
Tot umblând pe coclauri,
49
00:10:38,250 --> 00:10:40,960
Tot umblând pe coclauri,
50
00:10:41,210 --> 00:10:42,590
Am devenit guraliv,
51
00:10:42,670 --> 00:10:45,840
M-am îndrăgostit de fata dumitale,
Nu te supăra, mătuşă...
52
00:10:45,920 --> 00:10:47,840
Bunico, bunica mea,
53
00:10:48,040 --> 00:10:51,210
M-am îndrăgostit de fata dumitale,
Nu te supăra, mătuşă...
54
00:10:51,290 --> 00:10:54,040
Bunico, bunica mea !
55
00:11:06,170 --> 00:11:08,420
Ofițerul stării civile
trebuie să sosească.
56
00:11:08,630 --> 00:11:10,760
O să vină şi dl Hakki
peste puțin timp.
57
00:11:10,880 --> 00:11:14,880
O să fie soțul tău, dragă.
Ce-ar fi să fii mai zâmbitoare ?
58
00:11:16,040 --> 00:11:18,250
Să nu te vadă
în halul ăsta, puiule.
59
00:11:28,670 --> 00:11:31,340
Nihal, dacă n-ar fi fost dl Hakki,
aş fi dat faliment.
60
00:11:31,420 --> 00:11:32,880
Toți am fi fost săraci.
61
00:11:32,960 --> 00:11:35,670
Omul mi-a achitat datoriile
şi mi-a dat bani.
62
00:11:37,880 --> 00:11:40,590
În schimb, te-a pus
să semnezi titluri de creanță,
63
00:11:40,790 --> 00:11:43,210
fiindcă ştia că n-o să-i poți da
banii înapoi.
64
00:11:43,340 --> 00:11:44,970
Te-a luat sub controlul lui.
65
00:11:47,040 --> 00:11:50,920
Omul te-a plăcut. Când ai zis
că nu te măriți cu el, a turbat.
66
00:11:51,290 --> 00:11:53,580
Şi-a pus oamenii înarmați
să mă urmărească.
67
00:11:53,750 --> 00:11:56,830
Când o să te măriți cu el,
o să rupă toate titlurile de creanță.
68
00:12:06,340 --> 00:12:09,760
E un om bogat, draga mea.
O să ai un trai comod.
69
00:12:11,040 --> 00:12:13,960
Poftim, mă mărit ! Ce mai vreți ?
Ce vorbiți ?
70
00:12:14,170 --> 00:12:18,500
- Bine, dar eşti posomorâtă.
- Ce să fac ? Să joc de bucurie ?
71
00:12:18,590 --> 00:12:20,670
Mă măritați cu un om
de vârsta tatei.
72
00:12:22,500 --> 00:12:27,290
Aveți nevoie de ceva ?
Suntem gata ?
73
00:12:27,790 --> 00:12:29,420
E aproape gata.
74
00:12:29,790 --> 00:12:31,830
Ofițerul stării civile
trebuie să sosească.
75
00:12:31,920 --> 00:12:34,170
Vin peste puțin timp
s-o iau pe dra Nihal.
76
00:12:34,250 --> 00:12:35,580
Bine.
77
00:12:41,960 --> 00:12:45,210
De ce v-ați înghesuit aici ?
Asta-i camera miresei !
78
00:12:45,880 --> 00:12:49,300
- Ieşiți ! Afară !
- Bine, şefule.
79
00:12:51,380 --> 00:12:55,760
Scuzați-i pe boii ăştia.
De unde să ştie ?!
80
00:13:11,790 --> 00:13:14,790
- Mulțumim, draga mea.
- Dă-ne binecuvântarea ta.
81
00:13:15,670 --> 00:13:18,550
Duceți-vă de aici !
Ieşiți din cameră !
82
00:13:41,500 --> 00:13:47,540
Bunico, bunica mea,
Bunico, bunica mea,
83
00:14:09,920 --> 00:14:11,840
Foaie verde...
84
00:14:14,840 --> 00:14:16,720
- Cine eşti ?
- Mete.
85
00:14:17,170 --> 00:14:19,250
Nihal nu-i acasă.
A ieşit în oraş.
86
00:14:27,290 --> 00:14:28,960
Mete, ce se întâmplă ?
87
00:14:31,500 --> 00:14:33,630
Voi continuați. Vin imediat.
88
00:14:57,340 --> 00:15:01,590
Să ne ducem la cofetar,
89
00:15:03,090 --> 00:15:07,010
Să mâncăm puțină halva.
90
00:15:09,920 --> 00:15:14,750
Dumnezeu ne-a dat sănătate,
Să Îi mulțumim,
91
00:15:14,960 --> 00:15:19,670
Dumnezeu ne-a dat sănătate,
Să Îi mulțumim.
92
00:15:24,460 --> 00:15:28,880
Cofetarul face halva,
Halva cu zahăr şi rahat.
93
00:16:03,000 --> 00:16:05,330
Eşti nebun ? Ce cauți aici ?
Pleacă !
94
00:16:05,460 --> 00:16:06,500
Te măriți ?
95
00:16:06,670 --> 00:16:08,670
Pleacă de aici, te rog !
Dacă te văd, o să fie foarte rău !
96
00:16:08,790 --> 00:16:11,580
- Cine să mă vadă ? Să-ți zic ceva...
- Hai, pleacă !
97
00:16:11,710 --> 00:16:13,210
Bine.
Nihal !
98
00:16:13,630 --> 00:16:18,340
- Bine, plec, dar de ce n-ai spus ?
- Nu puteam. Clar ? Pleacă !
99
00:16:18,420 --> 00:16:20,300
De ce nu puteai să spui ?
100
00:16:22,920 --> 00:16:24,800
De ce te aşteaptă oamenii aceia
în fața uşii ?
101
00:16:24,960 --> 00:16:26,710
Care oameni ?
102
00:16:27,000 --> 00:16:29,960
Cei cu care m-am bătut eu
şi care te urmăreau.
103
00:16:30,290 --> 00:16:32,290
Cei de la clubul de noapte.
104
00:16:48,380 --> 00:16:51,760
Nihal, te măriți,
dar nu pari prea fericită.
105
00:16:52,960 --> 00:16:54,790
Eu nu vreau să mă mărit.
106
00:16:55,630 --> 00:16:57,710
Indivizii ăia
te mărită cu forța ?
107
00:16:59,210 --> 00:17:01,840
Asta era intenția lor ?
108
00:17:03,630 --> 00:17:10,550
- Nihal, eşti obligată să te măriți ?
- Da. Sunt obligată.
109
00:17:16,540 --> 00:17:17,960
Vino cu mine !
110
00:17:18,380 --> 00:17:20,800
- Unde ?
- Oriunde, departe de aici.
111
00:17:21,590 --> 00:17:24,090
Acesta este singurul loc
în care nu trebuie să te afli, Nihal.
112
00:17:24,170 --> 00:17:25,840
Nu te pot lăsa plângând aici.
113
00:17:26,630 --> 00:17:29,050
Hai, vino cu mine !
114
00:17:32,380 --> 00:17:33,840
Hai, vino !
115
00:17:35,960 --> 00:17:37,500
Vrei să-ți blestemi zilele,
116
00:17:37,590 --> 00:17:40,470
măritându-te cu un bărbat
pe care nu-l iubeşti ?
117
00:17:42,630 --> 00:17:44,960
Dacă vin cu tine,
totul o să fie altfel ?
118
00:17:47,630 --> 00:17:49,460
Cel puțin o să ai o speranță.
119
00:17:54,880 --> 00:17:56,170
Hotărăşte-te !
120
00:18:01,000 --> 00:18:03,170
- Să plecăm cât mai repede !
- Hai !
121
00:18:09,340 --> 00:18:12,340
Halva cu semințe de cânepă...
122
00:18:12,500 --> 00:18:14,750
Cofetarul face halva,
123
00:18:14,840 --> 00:18:20,670
Halva cu rahat şi zahăr,
Halva cu semințe de cânepă...
124
00:18:31,670 --> 00:18:35,250
Nihal, a venit ofițerul stării civile.
Dacă eşti gata, să mergem, dragă.
125
00:18:36,380 --> 00:18:38,170
Nihal ?
126
00:18:45,880 --> 00:18:47,710
Nihal !
127
00:18:49,290 --> 00:18:50,960
Hai, intră !
128
00:18:52,420 --> 00:18:54,460
Nihal !
129
00:18:57,130 --> 00:19:01,090
Nihal ! Nihal !
130
00:19:02,920 --> 00:19:06,670
Ați scăpat-o pe Nihal !
Ticăloşilor !
131
00:19:07,090 --> 00:19:10,220
Nemernicilor !
Ați scăpat-o !
132
00:19:10,290 --> 00:19:11,670
Ați scăpat-o !
133
00:19:20,960 --> 00:19:24,380
- Mulțumesc. M-am simțit foarte bine.
- Şi eu.
134
00:19:27,000 --> 00:19:29,210
- Noapte bună !
- Noapte bună !
135
00:20:18,250 --> 00:20:19,960
Ce facem acum ?
136
00:20:22,130 --> 00:20:23,960
Găsim noi o soluție.
137
00:20:43,960 --> 00:20:47,170
- Te-ai uitat ce face Osman ?
- Doarme.
138
00:20:47,420 --> 00:20:48,920
"Doarme".
139
00:20:50,590 --> 00:20:53,130
Doamne...
140
00:21:00,380 --> 00:21:02,130
Mă întorc imediat.
141
00:21:11,460 --> 00:21:13,540
Cred că a venit Mete.
142
00:21:20,090 --> 00:21:21,760
- Ce este ?
- Vino !
143
00:21:21,840 --> 00:21:23,960
Aylin, adu-mi una
dintre rochiile tale.
144
00:21:24,000 --> 00:21:25,750
Eşti pervers ?
Ce faci cu rochia mea ?
145
00:21:25,840 --> 00:21:27,300
Te rog, n-o mai lungi, Aylin.
146
00:21:27,380 --> 00:21:29,460
Hai, adu-mi o rochie
până nu-şi dă seama mama.
147
00:21:30,420 --> 00:21:32,710
Ce stați la uşă ?
Intră în casă, fiule.
148
00:21:32,880 --> 00:21:34,250
Plec, mamă.
149
00:21:34,420 --> 00:21:37,130
- Unde ?
- Am o treabă.
150
00:21:37,500 --> 00:21:40,250
- Atunci, de ce ai venit ?
- Iau ceva şi plec.
151
00:21:40,790 --> 00:21:44,500
- E curent. Închideți uşa !
- Bine, bunico.
152
00:21:44,920 --> 00:21:47,340
- Hai, Aylin !
- Doamne...
153
00:22:14,590 --> 00:22:16,960
- Cemile !
- Da, mamă !
154
00:22:17,250 --> 00:22:20,040
Să fie într-un ceas bun !
Cred că ai o noră.
155
00:22:21,790 --> 00:22:23,080
Ce ?!
156
00:22:44,090 --> 00:22:46,260
Mete mi-a cerut asta.
157
00:22:52,670 --> 00:22:55,170
Închide repede uşa
şi vino înăuntru !
158
00:22:56,750 --> 00:22:59,790
În dubița aia e o mireasă !
N-am văzut eu bine ?!
159
00:22:59,880 --> 00:23:03,210
Te-ai însurat
fără să anunți, nebunule ?
160
00:23:03,630 --> 00:23:05,960
- Nu, bunico.
- Cine e mireasa aia ?
161
00:23:06,840 --> 00:23:09,470
Nu voia să se mărite cu bărbatul
acela, aşa că am răpit-o.
162
00:23:09,540 --> 00:23:11,250
- Ai răpit o fată ?
- Ai răpit-o ?!
163
00:23:11,340 --> 00:23:13,920
- Ai răpit o fată, fiule ?!
- Ai răpit o fată ?
164
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
- Ce faci, Mete ?!
- Gata, ajunge...
165
00:23:16,040 --> 00:23:18,420
- Ai răpit o fată ?!
- Gata, opriți-vă !
166
00:23:18,790 --> 00:23:21,290
O să vă povestesc totul.
Gata, calmați-vă.
167
00:23:22,920 --> 00:23:28,210
Mamă, mireasa din dubiță e Nihal.
Azi urma să se mărite. Avea nuntă.
168
00:23:28,590 --> 00:23:32,210
Dar ea nu voia.
Au forțat-o părinții şi ginerele.
169
00:23:32,840 --> 00:23:34,340
Eu am luat-o de la nuntă.
Am răpit-o.
170
00:23:34,500 --> 00:23:37,080
Fiule, ai răpit de la nuntă o fată
care urma să se mărite cu altul
171
00:23:37,210 --> 00:23:38,380
şi ai adus-o aici ?!
172
00:23:38,500 --> 00:23:40,500
Doamne,
apără-mă, să nu-mi pierd mințile !
173
00:23:40,670 --> 00:23:43,840
- A răpit fata de la nuntă !
- Dar nu voia să se mărite, mamă.
174
00:23:43,920 --> 00:23:46,880
Fiule, dacă nu voia să se mărite,
unde i-a fost mintea până azi ?
175
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
Să zicem că acum i-a venit
mintea la cap.
176
00:23:48,920 --> 00:23:52,170
Trebuia să-i spună ofițerului
stării civile că nu vrea să se mărite !
177
00:23:52,250 --> 00:23:57,330
Cel care vrea să se însoare cu Nihal
e şeful celor care m-au atacat.
178
00:23:59,250 --> 00:24:01,580
Acum e clar de ce te-au atacat !
179
00:24:06,880 --> 00:24:10,960
Ce facem ? Dacă vin până aici
după voi, ce facem, fiule ?
180
00:24:11,090 --> 00:24:12,970
Nu-ți face griji, mamă.
Doar n-o aduc aici !
181
00:24:13,040 --> 00:24:14,960
Am venit să iau o rochie
de la Aylin.
182
00:24:15,000 --> 00:24:17,170
Dă-mi rochia aia !
Ai distrus totul !
183
00:24:17,420 --> 00:24:21,460
- Unde vă duceți ?
- Nu ştiu. Căutăm un loc.
184
00:24:21,590 --> 00:24:24,720
Fii atent, Mete.
O iei pe fata aia şi o duci înapoi.
185
00:24:24,790 --> 00:24:27,670
Să le explice cu frumosul !
Ai înțeles ? Ce te priveşte pe tine ?!
186
00:24:27,790 --> 00:24:30,620
Nu se poate, mamă.
Oamenii aceia nu înțeleg de vorbă bună.
187
00:24:31,040 --> 00:24:32,330
Cemile...
188
00:24:32,920 --> 00:24:38,300
Cemile, să se ducă la atelier.
Nimeni nu s-ar gândi să caute acolo.
189
00:24:38,380 --> 00:24:39,510
Mamă !
190
00:24:39,590 --> 00:24:44,090
Se ascund acolo în noaptea asta.
Mâine-dimineață căutați o soluție.
191
00:24:44,250 --> 00:24:46,670
Mamă, e complicată
situația şi la atelier. Ştii...
192
00:24:46,750 --> 00:24:48,000
Dar nu ai cheia ?
193
00:24:48,130 --> 00:24:52,090
Ba da, am o cheie, dar, poate, noii
muncitori au schimbat broasca. Nu ştiu.
194
00:24:52,420 --> 00:24:55,380
Căutați o soluție.
Vă încercați norocul.
195
00:24:58,380 --> 00:25:00,960
Nu înțeleg nimic.
Doamne sfinte...
196
00:25:05,340 --> 00:25:07,050
Bine. Să mergem !
197
00:25:07,960 --> 00:25:11,840
Dă-i nişte haine, un palton,
nişte ciorapi. O rochie nu e de ajuns.
198
00:25:12,340 --> 00:25:15,880
Doamne sfinte, să am şi eu
o zi fără necazuri ! O zi !
199
00:25:16,000 --> 00:25:19,710
Nu, o oră !
Un minut ! Un minut !
200
00:26:23,380 --> 00:26:25,840
Încet...
Aveți grijă, să nu cădeți.
201
00:26:43,960 --> 00:26:46,340
Cine e ?! Cine e ?
Nu aprinde lumina ! Stinge-o !
202
00:26:46,420 --> 00:26:48,630
Bine, am stins-o.
Ce se întâmplă, Cemile ? Mete ?
203
00:26:48,710 --> 00:26:51,380
- Să nu vadă cineva...
- Cine ? Ce se întâmplă aici ?
204
00:26:55,590 --> 00:26:58,090
Cemile, cine-i fata asta ?
Mete, cine-i asta ?
205
00:26:58,170 --> 00:26:59,750
N-ai recunoscut-o ?
206
00:27:02,710 --> 00:27:06,420
Ba da. Nu e fata care te-a sunat
când a fost bătut Mete ?
207
00:27:08,090 --> 00:27:10,970
- Ce caută în rochie de mireasă ?
- Se duce la o înmormântare !
208
00:27:11,040 --> 00:27:13,620
Cemile, nu te prosti.
Ce caută ăştia aici ?
209
00:27:13,710 --> 00:27:16,710
Fiul tău a răpit-o de la nuntă
pe fata care urma să se mărite.
210
00:27:17,040 --> 00:27:18,540
A răpit o fată ?
211
00:27:19,960 --> 00:27:22,800
Fiule, tu...
Ai înnebunit, Mete ?
212
00:27:23,420 --> 00:27:26,420
E posibil aşa ceva, Mete ?
Vrei să ne bagi în belele ?
213
00:27:27,500 --> 00:27:30,790
Fata asta să plece imediat de aici.
Să plece imediat, ai înțeles ? Iute !
214
00:27:30,880 --> 00:27:34,800
- Nu am înțeles, tată.
- Fiule, tu nu poți gândi.
215
00:27:34,920 --> 00:27:38,920
Se implică poliția, judecătoria...
O să-ți facă zile fripte !
216
00:27:39,000 --> 00:27:40,830
- Te crezi în vârf de munte ?!
- Încet !
217
00:27:40,920 --> 00:27:42,840
E posibil să faci
ce te taie capul, Mete ?!
218
00:27:42,920 --> 00:27:44,210
Taci !
219
00:27:45,210 --> 00:27:49,380
Fato, a fost o greşeală, bine ?
A fost o neînțelegere.
220
00:27:49,460 --> 00:27:52,630
Ați făcut ceva. Tu bagă-ți mințile
în cap şi pleacă de aici. Du-te !
221
00:27:52,710 --> 00:27:55,210
Întoarce-te de unde ai venit.
Nu se poate aşa ceva. Haide !
222
00:27:55,290 --> 00:27:56,540
Mete, Cemile, haideți !
223
00:28:00,210 --> 00:28:05,540
Mete, tatăl tău are dreptate.
Ar fi mai bine să plec.
224
00:28:06,210 --> 00:28:08,130
Nu vreau să creez necazuri
nimănui.
225
00:28:08,210 --> 00:28:10,420
Stai, stai aşa...
Nu te grăbi.
226
00:28:11,750 --> 00:28:14,960
Eu am adus-o aici pe Nihal.
Doar n-o s-o las să plece singură !
227
00:28:15,670 --> 00:28:17,960
Dacă vrei să plece,
plec şi eu împreună cu ea.
228
00:28:18,040 --> 00:28:20,000
Fiule, tu nu înțelegi.
229
00:28:20,090 --> 00:28:23,090
Ali, lasă-i să stea aici
în noaptea asta.
230
00:28:23,210 --> 00:28:25,670
Mâine ne gândim şi găsim o soluție.
Ce să fac ?!
231
00:28:25,750 --> 00:28:27,670
Amândoi, împreună ?! Aici ?!
232
00:28:27,880 --> 00:28:29,960
N-o pot lăsa
pe Nihal singură aici.
233
00:28:36,380 --> 00:28:41,260
Bine. Dă-mi cheile dubiței.
Stă acolo, ca o faclă de semnalizare.
234
00:28:44,420 --> 00:28:46,960
Fiule, fiule...
Hai, mergi !
235
00:28:47,630 --> 00:28:49,260
Eşti culmea !
236
00:29:06,090 --> 00:29:08,800
Băiatul ăsta e nebun. Nebun !
E mai nebun decât mine !
237
00:29:08,880 --> 00:29:10,960
Şi eu mă consideram nebun...
238
00:29:18,540 --> 00:29:21,370
A răpit fata de la nuntă !
Cred că ginerele a înnebunit.
239
00:29:21,540 --> 00:29:24,120
Dacă i-ar găsi, i-ar omorî !
Doamne, iartă-mă !
240
00:29:24,340 --> 00:29:26,960
Doamne, Dumnezeule sfinte !
Mâine căutăm o soluție.
241
00:29:27,000 --> 00:29:29,580
Vorbim cu părinții fetei,
facem ce-om face...
242
00:29:53,750 --> 00:29:56,170
Să-ți pregătim un loc separat,
să te schimbi.
243
00:30:00,960 --> 00:30:02,880
Treci aici !
244
00:30:17,090 --> 00:30:20,840
Cât de cât...
Eu oricum mă întorc...
245
00:30:56,500 --> 00:30:58,880
Gata, m-am îmbrăcat.
Poți să te întorci.
246
00:31:10,960 --> 00:31:12,590
E cam frig.
247
00:31:51,750 --> 00:31:53,710
Treci şi aşază-te acolo.
248
00:32:07,790 --> 00:32:09,370
Să-ți dau şi haina...
249
00:32:09,460 --> 00:32:13,040
- Dar o să-ți fie frig.
- N-o să-mi fie.
250
00:32:16,290 --> 00:32:20,120
- Cum e ? Te-ai mai încălzit, nu ?
- M-am încălzit.
251
00:32:28,040 --> 00:32:33,210
- Ți-am creat necazuri.
- Eu am mereu necazuri.
252
00:32:34,210 --> 00:32:35,920
Sunt obişnuit. Nu te necăji.
253
00:32:42,840 --> 00:32:48,590
Bărbatul care voia să se însoare
cu tine e de vârsta tatălui tău.
254
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
Tata a lucrat
pentru el pe vremuri.
255
00:32:57,250 --> 00:33:01,880
Apoi, tatei i s-au stricat treburile.
El i-a dat bani, i-a achitat datoriile.
256
00:33:02,170 --> 00:33:03,960
A convins-o şi pe mama.
257
00:33:09,250 --> 00:33:12,670
- Dacă n-ai fi fost tu...
- Ce s-ar fi întâmplat ?
258
00:33:15,090 --> 00:33:18,130
Eu nu aveam nicio aşteptare,
nicio speranță de la viață.
259
00:33:20,670 --> 00:33:23,920
Dacă m-aş fi măritat cu bărbatul acela,
măcar tata ar fi fost liniştit,
260
00:33:23,960 --> 00:33:26,040
iar mama, poate, ar fi fost fericită.
261
00:33:26,170 --> 00:33:28,000
Dar fericirea ta ?
262
00:33:34,500 --> 00:33:36,960
Până acum, eu nu am ştiut
ce-i fericirea.
263
00:33:38,630 --> 00:33:40,340
Până te-am cunoscut pe tine.
264
00:33:54,170 --> 00:33:56,090
Tu m-ai învățat ce-i fericirea.
265
00:33:57,500 --> 00:33:59,420
Eu vasăzică...
266
00:34:07,920 --> 00:34:09,300
Noapte bună !
267
00:34:10,040 --> 00:34:11,620
Noapte bună...
268
00:34:31,250 --> 00:34:33,500
Mergi mai repede !
Mai repede !
269
00:34:33,630 --> 00:34:35,260
Merg, şefule.
270
00:34:44,590 --> 00:34:49,170
Uite, dubița aia !
Asta-i dubița ticălosului de Mete !
271
00:34:49,290 --> 00:34:51,330
- Da, şefule !
- I-am prins !
272
00:34:51,920 --> 00:34:54,670
Accelerează !
Calc-o !
273
00:35:03,040 --> 00:35:07,540
Cemile, e o maşină în spatele nostru.
Se apropie de noi.
274
00:35:07,920 --> 00:35:09,090
Ce ?
275
00:35:13,380 --> 00:35:15,260
Opreşte, nemernicule !
276
00:35:15,920 --> 00:35:18,250
- Cemile !
- Trag !
277
00:35:19,960 --> 00:35:23,250
- Ce ne facem ?!
- Poftim, vezi !
278
00:35:23,630 --> 00:35:25,670
- Era clar că aşa o să fie !
- Condu !
279
00:35:25,790 --> 00:35:27,540
Stai jos !
Culcat !
280
00:35:34,380 --> 00:35:36,590
Ascultați-mă şi pe mine o dată !
281
00:35:39,460 --> 00:35:42,130
- Ce facem ?
- Facem obscuritate ! Ce să facem ?
282
00:35:42,290 --> 00:35:44,120
Obscuritate ? Ce-i aia ?
283
00:35:55,420 --> 00:35:58,840
- Cum vezi în față ?
- Nu văd, Cemile ! Nu văd !
284
00:36:00,540 --> 00:36:02,670
Încet, Ali !
285
00:36:02,790 --> 00:36:04,580
Ali !
286
00:36:15,380 --> 00:36:17,840
Au trecut.
Am scăpat.
287
00:36:18,670 --> 00:36:20,800
Să mai aşteptăm puțin,
apoi, ieşim.
288
00:36:27,460 --> 00:36:32,000
Unde-i dubița aia ?
Unde-i ?! Unde s-a dus ?!
289
00:37:22,380 --> 00:37:24,010
Îți sângerează fruntea.
290
00:37:26,960 --> 00:37:30,960
- Ai o batistă ?
- Cred că am. O clipă...
291
00:37:35,710 --> 00:37:36,960
Ia !
292
00:37:37,710 --> 00:37:41,420
- Dacă aş fi avut tinctură de iod...
- Nu-i nimic. Apasă, că trece.
293
00:37:51,000 --> 00:37:53,830
Să nu crezi că nu observ
că te uiți la mine fiindcă e întuneric.
294
00:37:53,920 --> 00:37:55,550
Mă uit. Ce dacă ?
295
00:37:56,880 --> 00:37:58,550
Apasă singur.
296
00:38:03,340 --> 00:38:07,800
- Ştii ce mi-am amintit adineauri ?
- Nu ştiu. Sper că e ceva bun.
297
00:38:09,630 --> 00:38:11,710
Eram proaspăt căsătoriți,
de două săptămâni.
298
00:38:12,460 --> 00:38:15,670
Mi-a alunecat piciorul
şi m-am izbit de dulap, de oglindă.
299
00:38:15,880 --> 00:38:18,170
Oglinda s-a spart
şi m-a tăiat la frunte.
300
00:38:18,460 --> 00:38:22,130
Şi atunci mi-ai curățat rana aşa.
301
00:38:24,750 --> 00:38:26,960
- Ți-ai amintit ?
- Nu.
302
00:38:30,500 --> 00:38:35,080
În fine, lasă...
Atunci, mai bine zis, în ziua aia,
303
00:38:37,090 --> 00:38:40,470
mi-am zis că m-am însurat
cu cea mai frumoasă femeie din lume.
304
00:38:45,130 --> 00:38:49,960
- Înseamnă că n-am auzit eu.
- Fiindcă am zis în sinea mea.
305
00:38:50,960 --> 00:38:54,840
Apoi, când ai văzut-o pe Carolin,
ți-ai dat seama că te-ai înşelat.
306
00:39:06,710 --> 00:39:08,840
Hai să mergem !
307
00:40:03,290 --> 00:40:06,920
Vin eu mâine-dimineață, devreme.
Aşteaptă-mă în fața atelierului.
308
00:40:07,170 --> 00:40:10,040
Îi luăm pe Mete şi pe Nihal
şi căutăm o soluție. Bine ?
309
00:40:10,630 --> 00:40:14,300
- Bine.
- Bun... Du-te !
310
00:40:17,380 --> 00:40:22,800
Cemile, dacă membrii companiei,
Halil, Sami, nu se răzgândesc,
311
00:40:23,710 --> 00:40:28,670
dacă muncitorii de la atelier
nu se întorc, chiar o să pleci ?
312
00:40:28,750 --> 00:40:29,830
O să părăseşti compania ?
313
00:40:29,920 --> 00:40:32,590
Da, o s-o părăsesc.
Eu nu mă răzgândesc.
314
00:40:33,380 --> 00:40:38,260
- Dar dl Kenan o să rămână acolo.
- Să lucreze şi ei cu dl Kenan.
315
00:40:40,750 --> 00:40:42,250
Noapte bună !
316
00:41:45,960 --> 00:41:47,750
Mete ?
317
00:41:49,630 --> 00:41:51,010
Eu plec, mamă.
318
00:41:51,170 --> 00:41:52,750
- Unde ?
- Nu ştiu.
319
00:41:53,710 --> 00:41:54,880
Dar o iau pe Nihal şi plec.
320
00:41:54,960 --> 00:41:58,420
Fiule, eu şi tatăl tău urma să venim
şi să găsim o soluție. Unde pleci ?
321
00:41:58,540 --> 00:42:02,330
Nu, nu se poate aşa. Nu pot
să vă amestec în asta. Ar fi nedrept.
322
00:42:02,460 --> 00:42:06,170
Nu pot nici s-o las de izbelişte
pe Nihal. Eu sunt răspunzător de ea.
323
00:42:06,250 --> 00:42:08,920
Unde o să vă duceți singuri, fiule ?
Ați înnebunit ?
324
00:42:08,960 --> 00:42:11,880
Deocamdată, ne ducem undeva
unde nu ne poate găsi nimeni.
325
00:42:11,960 --> 00:42:13,880
Te sun eu de acolo şi te anunț.
Nu-ți face griji.
326
00:42:14,000 --> 00:42:17,710
Oamenii aceia sunt periculoşi, fiule.
Azi-noapte s-au ținut după noi.
327
00:42:17,790 --> 00:42:19,960
Au urmărit dubița ta.
Au crezut că eşti tu.
328
00:42:20,340 --> 00:42:23,920
- Sunt foarte periculoşi, îți zic.
- Din cauza asta trebuie să plec.
329
00:42:24,000 --> 00:42:27,420
- Mete...
- Mamă, nu zice nimic. E mai bine aşa.
330
00:42:37,840 --> 00:42:41,590
Mete, tu o iubeşti
pe fata asta, fiule ?
331
00:43:25,710 --> 00:43:29,540
SFÂRŞITUL EPISODULUI 36, SERIA 2
26731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.