Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,000 --> 00:02:31,250
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 29
2
00:02:41,000 --> 00:02:43,540
Dv. l-ați trimis pe Ali în Bursa
cu afaceri.
3
00:02:44,000 --> 00:02:46,380
Dar a fost urgent,
a plecat imediat.
4
00:02:46,460 --> 00:02:50,630
Ştiu. A trebuit să se ducă dumnealui,
fiindcă a intervenit ceva urgent.
5
00:02:50,880 --> 00:02:52,300
A fost necesar.
6
00:02:53,000 --> 00:02:57,670
Dar era şi Cemile acolo, cu el.
Nu se poate aşa.
7
00:02:58,330 --> 00:03:01,580
Ştiți că ea e fosta soție a lui Ali.
8
00:03:02,000 --> 00:03:07,380
Ştiu. Sunt sigur că a fost supărător
pentru dv. şi pentru căpitanul Ali.
9
00:03:08,210 --> 00:03:11,590
Tot ce a pățit Ali a fost
din vina lui Cemile.
10
00:03:12,040 --> 00:03:15,210
Ali a împuşcat un om,
a făcut puşcărie.
11
00:03:15,460 --> 00:03:19,710
Eu am trăit momente foarte grele.
E numai vina lui Cemile.
12
00:03:21,790 --> 00:03:28,540
- Da, aşa a fost. Am aflat.
- Trebuie să avem grijă cu Cemile.
13
00:03:30,040 --> 00:03:34,960
Nu vă faceți griji.
Sunt perfect de acord cu dv.
14
00:03:35,920 --> 00:03:40,420
Trebuie să avem grijă cu Cemile.
Nu vă îngrijorați.
15
00:03:42,130 --> 00:03:45,710
N-o să permit să vi se întâmple
vreun rău dv. şi dlui Ali.
16
00:03:50,420 --> 00:03:54,210
Îmi faceți un bine.
17
00:03:57,960 --> 00:03:59,170
De ce ?
18
00:03:59,540 --> 00:04:04,580
Nu vă fac un bine.
Îmi apăr propriile interese.
19
00:04:11,000 --> 00:04:14,460
Prezența dv. şi a dlui Ali
alături de mine
20
00:04:15,330 --> 00:04:17,000
cred că e de bun augur.
21
00:04:18,210 --> 00:04:19,540
Mă înşel ?
22
00:04:22,420 --> 00:04:27,500
Nu vă înşelați, dle Kenan.
Aveți dreptate.
23
00:04:43,330 --> 00:04:44,710
Atunci, eu plec.
24
00:04:50,500 --> 00:04:56,120
Dacă aveți nevoie de ceva,
sunați-mă neapărat. Pentru orice.
25
00:04:57,540 --> 00:04:58,960
Vă mulțumesc.
26
00:05:04,000 --> 00:05:05,420
La revedere !
27
00:05:13,830 --> 00:05:15,040
Ali ?
28
00:05:15,170 --> 00:05:16,420
Ali !
29
00:05:16,750 --> 00:05:20,880
- Stai, Ali ! Ce faci ?!
- Ce faci aici ?
30
00:05:22,670 --> 00:05:23,880
Ce cauți aici ?
31
00:05:23,960 --> 00:05:26,000
Azi te-ai întors de la Bursa.
Ce dacă am venit ?
32
00:05:26,080 --> 00:05:28,870
Da ? Ți-a fost dor de mine ?
Nu mai puteai de dorul meu, nu ?
33
00:05:28,960 --> 00:05:30,790
- Nu minți !
- Nu țipa la mine !
34
00:05:30,880 --> 00:05:32,550
Te-ai dus la Bursa cu Cemile
35
00:05:32,630 --> 00:05:35,300
şi ați stat în hotelul în care
ne-am petrecut noi luna de miere !
36
00:05:35,380 --> 00:05:37,130
- Ce ?
- Eu nu zic nimic.
37
00:05:37,210 --> 00:05:40,340
Dar tu vorbeşti întruna
şi țipi mereu la mine !
38
00:05:40,420 --> 00:05:44,000
- Trebuie să-mi explici ceva.
- Dă-mi drumul ! Mă doare !
39
00:05:44,080 --> 00:05:45,370
- Căpitane Ali !
- Lasă-mă !
40
00:05:45,460 --> 00:05:50,000
Ali, ce faci ?! Duceți-vă
şi rezolvați-vă problema acasă !
41
00:05:50,080 --> 00:05:54,750
- Nu e nici locul, nici momentul !
- Calmează-te, căpitane. Vino în birou.
42
00:05:57,040 --> 00:05:58,580
Bine. Scuze...
43
00:06:02,170 --> 00:06:04,210
- Ce se întâmplă, mamă ?
- Nu ştiu.
44
00:06:05,040 --> 00:06:07,330
Dar simt că o să se întâmple
lucruri rele.
45
00:06:11,500 --> 00:06:14,710
- Te simți mai bine, căpitane Ali ?
- Da, mulțumesc.
46
00:06:15,040 --> 00:06:17,120
Astea sunt chestiuni personale.
47
00:06:17,580 --> 00:06:20,330
N-aş vrea să intervin,
dar, dacă pot să fac ceva...
48
00:06:20,420 --> 00:06:24,880
Mulțumesc. E o situație excepțională.
Nu puteți face nimic.
49
00:06:25,210 --> 00:06:28,340
Căpitane Ali, se poate spune
că suntem o familie acum.
50
00:06:28,670 --> 00:06:31,800
- Dacă aveți vreun necaz...
- Bine. Mulțumesc.
51
00:06:32,710 --> 00:06:34,080
Mă scuzați, eu plec.
52
00:07:01,880 --> 00:07:03,510
Prietene...
53
00:07:14,580 --> 00:07:19,000
Absența ta nu poate fi compensată
54
00:07:19,330 --> 00:07:24,330
Nici de mamă, nici de frați,
55
00:07:25,170 --> 00:07:27,340
Acesta e cel mai frumos
56
00:07:27,420 --> 00:07:34,840
Şi mai cald sentiment, prietene,
57
00:07:35,830 --> 00:07:40,250
Să împărtăşim orice bucurie,
58
00:07:40,670 --> 00:07:45,170
Orice necaz şi orice întristare
59
00:07:46,460 --> 00:07:51,000
Şi să mergem împreună,
mână în mână,
60
00:07:51,210 --> 00:07:56,500
O viață întreagă.
61
00:07:57,040 --> 00:08:01,830
Să nu existe deloc lacrimi
62
00:08:02,000 --> 00:08:06,790
În acei ochi care surâd profund,
63
00:08:07,710 --> 00:08:11,840
Chiar dacă drumurile
64
00:08:12,580 --> 00:08:17,620
Ni se despart, prietene...
65
00:08:20,080 --> 00:08:24,160
Da, prietene, tu mi-ai spus
cine şi ce sunt,
66
00:08:24,250 --> 00:08:27,170
de unde vin şi încotro merg.
67
00:08:28,290 --> 00:08:31,750
Tu m-ai luat de mână şi m-ai scos
la lumină.
68
00:08:32,000 --> 00:08:36,790
M-ai învățat din nou să merg
mână în mână şi întotdeauna înainte.
69
00:08:38,290 --> 00:08:42,290
Chiar dacă într-o zi
o să ne despărțim,
70
00:08:42,880 --> 00:08:46,250
ştiu că drumurile noastre
n-o să fie niciodată separate.
71
00:08:46,750 --> 00:08:49,120
Atâta timp cât mergem
pe acelaşi drum,
72
00:08:49,210 --> 00:08:52,290
mâinile noastre o să se unească
prieteneşte din nou într-o zi.
73
00:08:52,750 --> 00:08:55,580
Chiar dacă ne despărțim,
nu ne putem rupe unul de celălalt.
74
00:08:56,130 --> 00:08:58,760
Unde e tata, fata mea ?
75
00:08:59,000 --> 00:09:00,880
Aici este !
76
00:09:02,000 --> 00:09:04,960
Unde e, unde e ?
Unde e tăticul ?
77
00:09:10,630 --> 00:09:12,340
Ne jucăm, fata tatei...
78
00:09:16,960 --> 00:09:19,000
- Berrin ?
- Am venit.
79
00:09:20,170 --> 00:09:24,340
A venit mama fetei mele ?
A venit mama ?
80
00:09:25,130 --> 00:09:29,760
Hai să mergem la mama !
Să mergem la mama !
81
00:09:30,210 --> 00:09:31,880
Vino...
82
00:09:32,170 --> 00:09:34,300
- Bine ai venit !
- Bine v-am găsit !
83
00:09:36,670 --> 00:09:39,500
- Mama ta s-a întors de la Bursa.
- Da ?
84
00:09:43,380 --> 00:09:46,010
Ce ai ? Eşti obosită ?
S-a întâmplat ceva ?
85
00:09:47,080 --> 00:09:50,000
Nu, nu s-a întâmplat nimic.
Sunt doar obosită.
86
00:09:51,000 --> 00:09:52,630
Să-mi las geanta...
87
00:10:22,630 --> 00:10:24,760
N-am fost niciodată soț şi soție...
88
00:10:24,830 --> 00:10:26,460
Am promis să nu spun asta
până nu divorțez,
89
00:10:26,540 --> 00:10:29,830
dar văd că şi tu ai nevoie
să te trezeşti la realitate, ca Murat.
90
00:14:13,790 --> 00:14:15,330
Ridică-te, să mergem !
91
00:14:24,580 --> 00:14:25,870
Ca pe vremuri.
92
00:14:30,540 --> 00:14:34,080
- Ca pe vremuri ?
- Da.
93
00:15:30,080 --> 00:15:31,620
N-am putut să opresc !
94
00:15:35,040 --> 00:15:38,460
Ce faceți, vagabonzilor ?
O să plătiți paguba ca dobitocii !
95
00:15:40,630 --> 00:15:43,130
Dar dacă plătim ca oamenii ?
96
00:15:57,630 --> 00:16:01,000
Ține ! E suficient ?
97
00:16:04,790 --> 00:16:07,830
- Cu banii ăştia, cumpărați şi localul.
- Nu-l vrem.
98
00:16:08,040 --> 00:16:11,000
Dă-ne doar mâncare.
Ne e foame !
99
00:16:11,710 --> 00:16:12,880
Desigur, domnule.
Luați loc !
100
00:16:12,960 --> 00:16:15,840
Faceți-le loc, domnilor !
Luați loc !
101
00:16:17,080 --> 00:16:18,290
Ia te uită !
102
00:16:19,540 --> 00:16:21,080
Era să ne omori pe toți !
103
00:16:21,170 --> 00:16:24,630
Acesta e un loc respectabil !
Cei ca voi nu au ce căuta aici !
104
00:16:27,670 --> 00:16:31,210
Niciun om respectabil nu poate ajunge
la acest statut social
105
00:16:31,460 --> 00:16:32,960
păstrându-şi decența.
106
00:16:33,290 --> 00:16:35,250
Idiotule !
Atunci, tu de ce eşti aici ?
107
00:16:35,880 --> 00:16:40,340
Tu eşti idiot ! Ți-am zis eu
că sunt un om respectabil ?
108
00:16:40,420 --> 00:16:41,630
I-am zis ?
109
00:16:41,920 --> 00:16:43,460
- Aiuritule !
- Cine eşti tu ?
110
00:16:43,540 --> 00:16:45,580
- Ce faceți ?!
- Afară !
111
00:16:45,670 --> 00:16:47,710
Ce faceți ?!
112
00:16:48,000 --> 00:16:49,670
Ieşi afară ! Valea !
113
00:16:50,630 --> 00:16:53,760
Sunteți amabili să-l urmați ?
Nu mă obosiți. Afară !
114
00:16:57,000 --> 00:16:58,500
Ia-ți poşeta !
115
00:16:59,580 --> 00:17:01,080
Sunteți un impertinent !
116
00:17:03,500 --> 00:17:07,000
- Cum e masa ? E bună ?
- Să nu facem scandal. E bună.
117
00:17:07,250 --> 00:17:08,710
Dar trebuie curățată.
118
00:17:13,000 --> 00:17:14,750
Gata, stați calmi.
Nu s-a întâmplat nimic.
119
00:17:14,830 --> 00:17:17,660
Strângeți imediat aici, băieți !
Repede, repede !
120
00:17:19,080 --> 00:17:20,750
Strângeți iute...
121
00:17:23,000 --> 00:17:26,580
- Bine ați venit ! Ce doriți ?
- Dă-ne de mâncare !
122
00:17:26,880 --> 00:17:29,000
- Desigur.
- Satură-ne !
123
00:17:29,290 --> 00:17:32,290
Băieți, umpleți masa imediat !
Aduceți de toate !
124
00:17:37,710 --> 00:17:40,460
Nu vă lăsați mâncarea să se răcească.
Continuați.
125
00:17:43,670 --> 00:17:45,130
Continuați !
126
00:17:46,130 --> 00:17:47,800
Mâncați !
127
00:18:04,290 --> 00:18:05,750
Bine ați venit, domnule !
128
00:18:12,670 --> 00:18:14,340
Mai doriți ceva ?
129
00:18:15,420 --> 00:18:16,750
Poftă bună !
130
00:18:30,170 --> 00:18:33,630
- Puteți începe.
- Mâncăm. Am început.
131
00:18:35,330 --> 00:18:37,160
Puteți începe să vorbiți.
132
00:18:37,460 --> 00:18:39,630
Doar nu am ieşit din casă
ca să mâncăm !
133
00:18:47,330 --> 00:18:51,540
Murat şi Aylin divorțează.
134
00:18:54,710 --> 00:18:56,000
Am înțeles.
135
00:19:01,040 --> 00:19:04,210
- Vorbim pe scurt sau pe larg ?
- Nu e nicio limită.
136
00:19:09,380 --> 00:19:10,710
E o situație grea.
137
00:19:11,830 --> 00:19:18,210
Desigur, orice criză
este şi o oportunitate.
138
00:19:20,000 --> 00:19:23,000
V-ați străduit să-i aduceți
şi să-i țineți împreună,
139
00:19:23,040 --> 00:19:28,120
dar asta v-a făcut nefericiți
pe dl Murat, pe dna Aylin şi pe dv.
140
00:19:33,250 --> 00:19:36,710
Poate că această criză o să vă dea
şansa să fiți un om obişnuit
141
00:19:36,960 --> 00:19:40,170
şi să trăiți pentru propria fericire,
ca orice om obişnuit.
142
00:19:44,420 --> 00:19:46,840
Crezi că eu şi Aylin
am putea fi împreună ?
143
00:19:49,250 --> 00:19:54,000
- Am putea fi fericiți ?
- N-ați fi mai nefericiți decât acum.
144
00:20:04,290 --> 00:20:05,540
Dar Murat ?
145
00:20:06,960 --> 00:20:08,790
Acelaşi lucru e valabil
şi pentru el.
146
00:20:10,290 --> 00:20:14,040
Omul nu trebuie să-şi dorească
ceva la care nu poate renunța.
147
00:20:14,250 --> 00:20:17,330
Orice lucru la care nu poate renunța
îl face prizonier.
148
00:20:19,710 --> 00:20:22,000
Asta e valabil
şi pentru mine şi Aylin.
149
00:20:22,080 --> 00:20:26,500
Desigur.
Aşa că renunțați cu toții.
150
00:20:29,170 --> 00:20:31,880
Poate că divorțul vă oferă tuturor
acest prilej.
151
00:20:32,580 --> 00:20:36,160
După aceea, lăsați totul
în voia sorții. Nu forțați lucrurile.
152
00:20:37,880 --> 00:20:40,920
Credeți-mă, o să fie
mult mai bine.
153
00:20:45,830 --> 00:20:48,910
Dar dacă unul dintre noi
nu reuşeşte să profite de prilej
154
00:20:49,170 --> 00:20:50,380
şi forțează lucrurile ?
155
00:20:50,460 --> 00:20:51,960
Cine face asta pierde.
156
00:20:53,000 --> 00:20:55,840
- Aşa zici ?
- În acelaşi timp, mai zic ceva...
157
00:20:56,710 --> 00:21:01,380
Pe cât de greşit e să-ți doreşti ceva
la care să nu poți renunța,
158
00:21:02,380 --> 00:21:08,090
pe atât de greşit e să fii nepăsător
față de ceea ce trebuie să-ți doreşti.
159
00:21:15,170 --> 00:21:16,630
Aşadar...
160
00:21:18,000 --> 00:21:22,000
E simplu.
Ascultați-vă vocea inimii.
161
00:21:25,880 --> 00:21:30,130
Ai fi putut spune asta de la început.
N-ai fi fost nevoit să vorbeşti atât.
162
00:21:30,250 --> 00:21:32,960
Atunci, n-ați fi înțeles
ce vreau să spun.
163
00:21:35,880 --> 00:21:37,090
Să mergem !
164
00:21:40,420 --> 00:21:41,670
Hai !
165
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
Ce-i cu hărmălaia asta ?
166
00:22:25,210 --> 00:22:26,630
Cine sunt idioții ăştia ?
167
00:22:31,750 --> 00:22:33,120
Cred că sunt beți.
168
00:22:36,710 --> 00:22:38,040
Golani !
169
00:23:05,830 --> 00:23:08,250
- A venit Carolin ?
- Nu, nu a venit încă.
170
00:23:08,330 --> 00:23:10,500
Eu am întârziat,
dar nu pot să plec.
171
00:23:11,000 --> 00:23:13,540
- Bine, pleacă.
- Mulțumesc mult.
172
00:23:16,540 --> 00:23:19,330
- Mustafa unde este ?
- Doarme, domnule.
173
00:23:19,540 --> 00:23:21,330
V-am pus valiza aici.
174
00:24:04,380 --> 00:24:07,510
Dl Kenan nu a venit încă.
Cine îl caută ?
175
00:24:08,130 --> 00:24:11,090
Alo ! Alo !
A închis.
176
00:24:12,380 --> 00:24:14,260
- Cine era ?
- O femeie.
177
00:24:14,540 --> 00:24:16,210
A zis că vrea să vorbească
cu dl Kenan.
178
00:24:16,290 --> 00:24:18,420
Când am întrebat-o cum o cheamă,
a închis.
179
00:24:19,580 --> 00:24:21,620
- Da ?
- Da.
180
00:24:43,830 --> 00:24:45,040
Fă-mi legătura.
181
00:24:45,670 --> 00:24:48,710
- Alo, dnă Nimet !
- Bună seara !
182
00:24:49,380 --> 00:24:53,210
- S-a întâmplat ceva, dnă Nimet ?
- Da, dar sper să fie de bine.
183
00:24:53,790 --> 00:24:55,540
Ce este ? E vreo problemă ?
184
00:24:55,630 --> 00:24:59,460
Dnă Cemile, trebuie să discutăm
față în față despre ceva important.
185
00:24:59,540 --> 00:25:02,290
Bine, de acord.
Trec mâine pe la atelier şi vorbim.
186
00:25:02,420 --> 00:25:04,670
- Dar e urgent.
- Urgent ?
187
00:25:04,750 --> 00:25:06,670
Ne putem vedea în seara asta ?
188
00:25:11,330 --> 00:25:13,120
Bine, vin acum.
189
00:25:35,460 --> 00:25:36,790
Cine ?
190
00:25:37,880 --> 00:25:41,090
Dna Nermin ?
Bine, faceți-mi legătura imediat.
191
00:25:47,580 --> 00:25:49,000
Ce este ?
192
00:25:50,380 --> 00:25:51,760
Ce s-a întâmplat ?
193
00:25:55,000 --> 00:25:59,290
Ai sunat acasă ?
Nu ți-am zis ?
194
00:25:59,880 --> 00:26:02,920
Nu ți-am zis
să nu suni niciodată acasă ?
195
00:26:27,380 --> 00:26:29,260
Aici se face grevă !
196
00:26:48,960 --> 00:26:52,790
Greva e dreptul nostru !
"Nu" concedierilor !
197
00:27:00,710 --> 00:27:04,670
- Dnă Nimet !
- Bine ați venit, dnă Cemile !
198
00:27:04,750 --> 00:27:07,580
Bine v-am găsit !
Ce se întâmplă ?
199
00:27:07,670 --> 00:27:09,960
- Mâine începem greva.
- Ce ?
200
00:27:10,210 --> 00:27:14,750
De ce ? Mie nu mi-ați spus nimic.
Eu nu ştiu nimic.
201
00:27:14,830 --> 00:27:17,410
Asta e decizia muncitorilor.
Nu ne consultăm cu patronul.
202
00:27:17,500 --> 00:27:21,710
- Dacă mi-ați fi spus...
- Nu ştiați ce se întâmplă ?
203
00:27:21,790 --> 00:27:23,290
Ce nu ştiam ?
204
00:27:23,380 --> 00:27:27,340
Ne-au redus salariile la jumătate
şi cinci colegi au fost concediați.
205
00:27:27,420 --> 00:27:31,550
- Ce ? Cum e posibil ?
- Nici noi nu am înțeles, dnă Cemile.
206
00:27:31,630 --> 00:27:33,510
Nu ne-a întrebat
şi nu ne-a explicat nimeni.
207
00:27:33,580 --> 00:27:37,040
- De ce au fost concediați oamenii ?
- Fiindcă fac parte din sindicat.
208
00:27:37,130 --> 00:27:41,050
De ce credeți ? Au zis că sunt
prea mulți angajați. Pretexte !
209
00:27:41,170 --> 00:27:42,460
Noi ştim adevărul.
210
00:27:42,540 --> 00:27:45,540
Aşa că ne-am înscris şi noi
în sindicat. Mâine intrăm în grevă.
211
00:27:45,630 --> 00:27:47,590
O să țină
până ne primim drepturile.
212
00:27:48,830 --> 00:27:52,710
Dnă Nimet, vă ajut eu.
Nu e nevoie de grevă.
213
00:27:52,960 --> 00:27:55,920
Vă măresc salariile şi îi angajez
din nou pe cei concediați.
214
00:27:56,000 --> 00:27:59,790
- Dar acordați-mi ceva timp. O zi.
- Situația ne-a depăşit, dnă Cemile.
215
00:27:59,880 --> 00:28:02,460
Nu e grevă doar aici.
E grevă generală.
216
00:28:02,580 --> 00:28:05,830
Nu facem această grevă doar pentru
drepturile muncitorilor de aici,
217
00:28:05,920 --> 00:28:09,000
ci pentru drepturile
tuturor muncitorilor din sector.
218
00:28:11,170 --> 00:28:12,460
Da ?
219
00:28:13,880 --> 00:28:15,550
Dv. ne sunteți dragă, dnă Cemile.
220
00:28:15,630 --> 00:28:18,130
Toți muncitorii de aici
vă iubesc şi vă respectă.
221
00:28:18,210 --> 00:28:23,000
Iertați-ne, dar această grevă
nu e împotriva dv., ci a patronilor.
222
00:28:30,460 --> 00:28:33,000
Să fie de bun augur
pentru toată lumea !
223
00:28:38,630 --> 00:28:40,840
Vreau să vorbesc ceva
cu tine, Suleyman.
224
00:28:42,130 --> 00:28:43,920
Dar să revenim la normal.
225
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
- Bine ați venit !
- Bine te-am găsit !
226
00:29:03,210 --> 00:29:04,710
Ia loc, te rog.
227
00:29:11,380 --> 00:29:15,920
- Ce voiați să-mi spuneți, dle Soner ?
- Vreau să fac ceva, Suleyman.
228
00:29:22,330 --> 00:29:25,290
Şi am nevoie de ajutorul tău
pentru asta.
229
00:29:54,130 --> 00:29:56,340
Vino !
Vino încoace !
230
00:29:56,670 --> 00:29:58,210
Vino, că avem de vorbit.
231
00:29:58,960 --> 00:30:01,000
- Ce-i cu tine, Ali ?
- Ce scrie aici ?
232
00:30:01,080 --> 00:30:04,460
De ce îmi faci asta ?
Fiindcă am venit la serviciu la tine ?
233
00:30:04,580 --> 00:30:05,830
Citeşte !
234
00:30:05,920 --> 00:30:07,460
- Asta e o greşeală ?
- Citeşte !
235
00:30:13,540 --> 00:30:19,000
"Mustafa nu e copilul tău,
căpitane Ali. Tatăl lui e Ekber."
236
00:30:20,250 --> 00:30:21,670
E adevărat ?
237
00:30:23,500 --> 00:30:25,040
- Ce-i asta ?
- E adevărat ?
238
00:30:25,330 --> 00:30:27,290
- Glumeşti cu mine ?
- E adevărat ?!
239
00:30:27,380 --> 00:30:30,960
Nu, nu e adevărat ! Ai înțeles ?
Nu e adevărat ! E o minciună !
240
00:30:31,000 --> 00:30:33,880
De unde să ştiu că e o minciună ?
De unde să ştiu ?
241
00:30:34,170 --> 00:30:35,800
De unde să ştiu ?!
242
00:30:36,790 --> 00:30:38,370
Mă gândesc aşa...
243
00:30:39,000 --> 00:30:41,380
Te-ai dus în Olanda.
Ekber te-a răpit.
244
00:30:41,710 --> 00:30:43,960
El a murit în Olanda,
iar tu erai lângă el când a murit.
245
00:30:44,000 --> 00:30:47,540
Ai făcut multe chestii dubioase.
Cum să te cred ?!
246
00:30:48,880 --> 00:30:51,000
Tu eşti tatăl lui Mustafa, Ali.
247
00:30:52,380 --> 00:30:55,670
Crede-mă. Spun adevărul.
248
00:30:59,080 --> 00:31:02,210
- Spune, cine ți-a scris biletul ?
- Ce importanță are ?!
249
00:31:02,290 --> 00:31:05,420
- Cine ți l-a dat ?
- Ce importanță are cine mi l-a dat ?!
250
00:31:05,500 --> 00:31:08,290
Ce contează ? Contează doar
că e posibil să fie adevărate !
251
00:31:08,380 --> 00:31:11,300
La naiba ! Există
o asemenea probabilitate ! Există !
252
00:31:11,420 --> 00:31:13,300
Atunci, eşti un prost !
253
00:31:13,380 --> 00:31:16,380
Tu însuți l-ai adus pe Ekber
şi ai făcut afaceri cu el !
254
00:31:16,460 --> 00:31:20,250
De ce ai adus un bărbat străin
în casă ? Ce fel de bărbat eşti ?
255
00:31:20,710 --> 00:31:23,000
Tu eşti în măsură
să-mi jigneşti bărbăția ?
256
00:31:23,080 --> 00:31:26,460
Dar tu mă jigneşti pe mine !
Mă bănuieşti !
257
00:31:26,540 --> 00:31:28,040
Bineînțeles că te bănuiesc !
258
00:31:28,920 --> 00:31:31,750
Eu eram însurat când m-ai cunoscut !
Ți-a păsat ?
259
00:31:32,250 --> 00:31:36,330
Nu ți-a păsat câtuşi de puțin !
Nu ți-a păsat ! Cum să nu te bănuiesc ?
260
00:31:37,210 --> 00:31:43,040
Nu mi-a păsat fiindcă te-am iubit.
261
00:31:44,500 --> 00:31:46,290
Dar şi tu m-ai iubit pe mine.
262
00:31:47,420 --> 00:31:51,300
Nu mi-ai zis aşa ?
Acum ce s-a întâmplat ?
263
00:31:52,040 --> 00:31:53,920
- Ce s-a schimbat ?
- Asta s-a schimbat !
264
00:31:54,210 --> 00:31:57,380
Asta s-a schimbat !
Asta s-a schimbat ! La naiba ! Asta !
265
00:31:57,750 --> 00:32:01,290
Cineva vrea să ne învrăjbească !
Înțelege !
266
00:32:01,380 --> 00:32:04,760
- Cine ?
- Stai calm. Gândeşte-te puțin.
267
00:32:05,880 --> 00:32:08,630
- Când ți s-a dat acest bilet ?
- În Bursa !
268
00:32:11,580 --> 00:32:15,660
Cine te cunoaşte pe tine în Bursa ?
Cine mă cunoaşte pe mine ?
269
00:32:18,290 --> 00:32:22,710
Cemile a făcut asta.
Ca să ne facă rău, ca să ne despărțim.
270
00:32:23,210 --> 00:32:24,880
Cemile n-ar face aşa ceva.
271
00:32:25,670 --> 00:32:27,840
- N-ar face ?
- N-ar face !
272
00:32:28,130 --> 00:32:30,550
- De ce ?
- O cunosc ! N-ar face aşa ceva !
273
00:32:30,630 --> 00:32:33,590
Atunci, du-te şi întreab-o !
Du-te şi întreab-o pe Cemile !
274
00:32:33,670 --> 00:32:36,000
- Taci !
- Du-te şi întreab-o pe Cemile !
275
00:32:37,750 --> 00:32:41,250
Nu da vina pe Cemile.
Era şi Kenan acolo.
276
00:32:41,540 --> 00:32:45,620
De ce să facă asta Kenan ?
Ce are de câştigat ? Nimic.
277
00:32:45,750 --> 00:32:50,040
Dar Cemile nu-i aşa. Ea e geloasă.
Nu ne iubeşte !
278
00:32:50,130 --> 00:32:54,380
- Vrea să-l ia pe Mustafa !
- Nu o calomnia pe Cemile ! Gura !
279
00:32:54,500 --> 00:32:56,630
- Aşa faci mereu !
- Du-te naibii !
280
00:32:56,710 --> 00:33:01,590
- Pleacă naibii din casa asta !
- Mereu umbli după Cemile !
281
00:33:01,670 --> 00:33:04,090
De ce te-ai dus la Bursa ?
Pentru Cemile !
282
00:33:04,210 --> 00:33:08,080
- Taci ! Te sugrum ! Taci !
- Umbli ca un câine după Cemile !
283
00:33:08,170 --> 00:33:10,920
Taci ! Pleacă din casa asta !
Pleacă naibii din casa asta !
284
00:33:11,290 --> 00:33:15,460
- Mă alungi din casă ?
- Nu te alung ! Îți cruț viața !
285
00:33:15,540 --> 00:33:18,420
Du-te naibii !
Altfel, fac iar moarte de om !
286
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
Pleacă naibii !
Du-te naibii ! Cară-te !
287
00:33:25,290 --> 00:33:27,120
Doamne...
288
00:33:28,130 --> 00:33:29,880
Doamne...
289
00:33:29,960 --> 00:33:32,670
Bine, Ali. O să plec.
290
00:33:34,250 --> 00:33:40,670
Dar o să-l iau şi pe Mustafa,
fiindcă tu nu îl vrei nici pe el.
291
00:33:41,130 --> 00:33:44,260
Doamne, dă-mi răbdare...
292
00:33:45,000 --> 00:33:46,590
Doamne, dă-mi răbdare...
293
00:33:48,460 --> 00:33:52,380
Doamne, dă-mi răbdare...
294
00:34:00,710 --> 00:34:03,130
E numai vina ta !
295
00:34:14,000 --> 00:34:15,500
Eşti fericită acum ?
296
00:34:16,040 --> 00:34:21,790
Plec de acasă împreună cu Mustafa.
Eşti fericită ? Îți place ?
297
00:34:22,000 --> 00:34:23,710
Eşti nebună ?
Ce tot spui ?
298
00:34:24,830 --> 00:34:27,710
Mereu m-ai invidiat !
Mereu !
299
00:34:30,420 --> 00:34:35,500
- Nu ai plecat încă ?
- Tu m-ai păcălit ! M-ai păcălit !
300
00:34:35,580 --> 00:34:38,410
Te-ai însurat cu mine,
dar erai cu gândul la Cemile !
301
00:34:38,750 --> 00:34:42,710
Să te ia naiba !
Eşti câinele lui Cemile !
302
00:34:42,830 --> 00:34:45,210
- Eşti câinele lui Cemile !
- Gura ! Te omor !
303
00:34:45,290 --> 00:34:48,620
- Ali ! Ali !
- Doamne, înnebunesc !
304
00:34:48,920 --> 00:34:52,630
Tu te străduieşti să ne desparți !
Mereu ai umblat după Ali !
305
00:34:52,710 --> 00:34:55,540
Te străduieşti să ne desparți !
Ştiu eu !
306
00:34:55,630 --> 00:34:58,630
Fac moarte de om !
Pleacă ! Mă împingi la crimă !
307
00:34:58,710 --> 00:35:01,080
Femeia asta umblă după soțul meu !
308
00:35:01,380 --> 00:35:05,510
Din cauza ei,
soțul meu m-a alungat de acasă !
309
00:35:05,580 --> 00:35:07,540
M-a aruncat în stradă
cu copilul...
310
00:35:09,750 --> 00:35:11,830
Din cauza acestei femei !
311
00:35:14,710 --> 00:35:18,080
Tu ai făcut-o !
Tu ne-ai făcut acest rău !
312
00:35:18,330 --> 00:35:23,540
Vrei să mi-l iei pe Ali ! Te răzbuni
pe mine ! Tu eşti de vină !
313
00:35:23,630 --> 00:35:26,380
- Dă-mi drumul !
- Gata, calmează-te...
314
00:35:26,580 --> 00:35:31,210
- Ce am făcut ? Ce tot spui ?
- Parcă n-ai şti ! Eşti o viperă !
315
00:35:31,670 --> 00:35:34,880
- Femeia asta e o viperă !
- Mai taci !
316
00:35:35,380 --> 00:35:37,000
Ne-ai făcut de râs pe toți !
317
00:35:37,290 --> 00:35:40,040
Cred c-ai înnebunit !
Eu nu ştiu nimic !
318
00:35:40,130 --> 00:35:43,630
- Opreşte ! Opreşte !
- Doamne sfinte...
319
00:35:43,920 --> 00:35:47,630
O să vă cer socoteală !
O să vedeți !
320
00:35:48,540 --> 00:35:52,540
O să vă cer socoteală tuturor...
Să mergem !
321
00:36:00,380 --> 00:36:04,050
Hai ! La ce vă holbați ? E prima oară
când vedeți asta ? Cărați-vă !
322
00:36:05,040 --> 00:36:06,250
Mulțumesc...
323
00:36:13,830 --> 00:36:16,290
Ce se întâmplă, Ali ?
Ce-i scandalul ăsta ?
324
00:36:16,420 --> 00:36:19,090
Unde s-a dus femeia asta
cu Mustafa în toiul nopții ?
325
00:36:19,420 --> 00:36:22,250
Nu ştiu.
Să se ducă unde o vrea.
326
00:36:22,540 --> 00:36:26,000
Te-ai zăpăcit. Ce-o să facă
cu Mustafa în timpul nopții ?
327
00:36:26,040 --> 00:36:27,870
E copilul tău.
Nu te gândeşti deloc la el ?
328
00:36:27,960 --> 00:36:31,210
Nu ştiu. Nu vreau...
329
00:37:11,000 --> 00:37:15,920
- Alo !
- Vreau să vorbesc cu dl Kenan.
330
00:37:16,000 --> 00:37:22,040
- Cine sunteți ?
- Mă numesc Carolin Akarsu.
331
00:37:23,080 --> 00:37:25,790
O femeie vrea să vorbească
cu dl Kenan.
332
00:37:25,880 --> 00:37:28,090
Cică o cheamă Carolin Akarsu.
333
00:37:33,040 --> 00:37:35,370
- Anunță-l pe dl Kenan.
- Bine, doamnă.
334
00:37:47,960 --> 00:37:53,420
Dle Kenan, mi-ați zis să vă sun
dacă am nevoie de ceva.
335
00:37:56,170 --> 00:37:57,920
De aceea vă sun.
336
00:38:00,040 --> 00:38:03,620
Mă simt foarte rău.
M-am certat cu Ali.
337
00:38:04,580 --> 00:38:07,960
Ali m-a aruncat în stradă
împreună cu Mustafa.
338
00:38:09,420 --> 00:38:11,210
Am rămas pe drumuri.
339
00:38:12,170 --> 00:38:14,300
Nu am bani.
Sunt într-o situație foarte dificilă.
340
00:38:14,380 --> 00:38:15,670
Doamne !
341
00:38:15,960 --> 00:38:20,000
Vă cer ajutorul. Vă rog !
342
00:38:20,210 --> 00:38:23,250
Bine, doamnă. Nu vă întristați.
343
00:38:23,750 --> 00:38:27,370
O să găsim o soluție.
Doar n-o să vă lăsăm pe stradă !
344
00:38:28,170 --> 00:38:31,050
- Unde sunteți acum ?
- În Gultepe.
345
00:38:31,170 --> 00:38:35,340
- Bine. Vin imediat. Aşteptați-mă.
- Mulțumesc.
346
00:38:45,000 --> 00:38:47,880
Carolin, soția dlui Ali...
347
00:38:48,460 --> 00:38:53,840
Cred că s-au certat. A plecat de acasă.
E pe drumuri, cu un copil mic.
348
00:38:54,080 --> 00:38:58,500
Au nevoie de ajutor.
Cred că n-au nici bani, nici adăpost.
349
00:38:58,630 --> 00:38:59,960
Îmi cere ajutorul.
350
00:39:00,000 --> 00:39:04,710
Bine, dar astea sunt
probleme conjugale.
351
00:39:05,000 --> 00:39:06,290
Trebuie să fii prudent.
352
00:39:06,500 --> 00:39:09,120
Ea îți spune varianta ei,
el, varianta lui.
353
00:39:10,040 --> 00:39:12,620
Mai întâi, trebuia să afli
ce se întâmplă.
354
00:39:12,750 --> 00:39:16,000
Ai dreptate, scumpo.
Sunt de acord cu tine.
355
00:39:16,750 --> 00:39:19,540
Mă duc să aflu ce se întâmplă
şi o să mă comport ca atare.
356
00:39:21,250 --> 00:39:25,880
Tu de unde o cunoşti
pe femeia asta, pe Carolin ?
357
00:39:26,540 --> 00:39:28,080
Ne-a făcut cunoştință dl Ali.
358
00:39:30,210 --> 00:39:34,210
Azi a sunat o femeie.
Când am întrebat-o cine e, a închis.
359
00:39:36,920 --> 00:39:40,630
- E posibil să fie Carolin ?
- Nu cred.
360
00:39:41,080 --> 00:39:45,210
De ce nu şi-ar spune numele ?
Adineauri l-a spus, când a sunat.
361
00:39:48,670 --> 00:39:52,630
Uite ce zic eu...
Hai să mergem împreună, dacă vrei.
362
00:39:54,080 --> 00:39:55,830
O vezi şi tu pe dna Carolin.
363
00:39:56,500 --> 00:39:58,330
Biata femeie a rămas de izbelişte
cu copilul.
364
00:39:58,420 --> 00:40:02,670
Să vezi şi tu... Poate îi ajutăm,
găsindu-le un adăpost. Ce zici ?
365
00:40:04,830 --> 00:40:09,210
- Bine. Să mergem împreună.
- Hai să mergem !
366
00:40:30,080 --> 00:40:32,210
- A adormit Zehra ?
- Da.
367
00:40:42,290 --> 00:40:44,040
- Ce veşti ai ?
- Am intentat procesul.
368
00:40:44,290 --> 00:40:47,000
A venit avocatul lui Murat.
Vrea şi Murat să divorțeze.
369
00:40:47,080 --> 00:40:50,250
A dat o declarație.
A adus-o avocatul lui.
370
00:40:50,630 --> 00:40:53,170
- Adică nu-i nicio problemă.
- Slavă Domnului !
371
00:40:53,790 --> 00:40:59,000
- Ce bârfiți acolo, în şoaptă ?
- Nimic, bunico. Vorbim aşa...
372
00:40:59,580 --> 00:41:02,580
Unde e mama ?
Mi-e foarte dor de ea.
373
00:41:02,670 --> 00:41:05,750
Nu țipa, țestos grăsuț,
că te bat.
374
00:41:05,830 --> 00:41:07,000
Încet !
375
00:41:07,040 --> 00:41:09,120
- Vino încoace !
- Îl doare !
376
00:41:09,210 --> 00:41:11,170
- Încet !
- Mete, o să pățească ceva...
377
00:41:11,250 --> 00:41:14,170
- Termină, Mete !
- O să-l doară !
378
00:41:15,750 --> 00:41:17,500
- Te-am doborât !
- E ceai...
379
00:41:17,580 --> 00:41:21,330
- Te-am doborât !
- Încetați !
380
00:41:22,960 --> 00:41:26,710
- Dă piciorul încoace !
- A venit mama !
381
00:41:29,290 --> 00:41:30,870
Stai aşa...
382
00:41:32,380 --> 00:41:34,010
Mamă !
383
00:41:39,080 --> 00:41:42,000
Mi-a fost foarte dor
de tine, mamă !
384
00:41:42,040 --> 00:41:43,920
Şi mie, de tine !
385
00:41:45,330 --> 00:41:48,460
- Osman, nu mai sta în brațele ei !
- Nu vreau !
386
00:41:49,210 --> 00:41:51,840
- Mi-a fost foarte dor de mama !
- I-auzi !
387
00:41:51,920 --> 00:41:54,710
- Bine ai venit, mămico !
- Bine v-am găsit !
388
00:41:55,330 --> 00:41:58,080
- Bine ai venit, mămico !
- Bine v-am găsit...
389
00:42:02,540 --> 00:42:06,120
Mama a adus castane confiate !
Poftiți !
390
00:42:09,290 --> 00:42:10,960
Aşteptați-ne şi pe noi !
391
00:42:11,000 --> 00:42:13,630
Nu tăbărî pe toate, fiule !
Dă-le şi fraților tăi.
392
00:42:15,210 --> 00:42:17,590
- V-am adus şi vouă o cutie.
- Mulțumim, mamă. Bine ai venit !
393
00:42:17,670 --> 00:42:19,460
- Mulțumim, mamă.
- O cutie ?
394
00:42:19,710 --> 00:42:22,590
- Câte persoane suntem ?
- O împărțim. Ce are a face ?
395
00:42:34,000 --> 00:42:36,170
- Sunt bune.
- Poftă bună !
396
00:42:40,000 --> 00:42:42,210
Ce s-a întâmplat, mamă ?
Nu au mers bine afacerile în Bursa ?
397
00:42:42,710 --> 00:42:45,080
Am făcut nişte lucruri.
Sper să fie bine.
398
00:42:45,630 --> 00:42:48,460
- Pari apatică.
- Sunt obosită, copile.
399
00:42:49,460 --> 00:42:50,840
Spune drept.
400
00:42:58,630 --> 00:43:00,630
Osman, haide,
du-te la culcare, fiule !
401
00:43:00,710 --> 00:43:03,790
- Mai stau puțin !
- Dar s-a făcut târziu.
402
00:43:03,880 --> 00:43:06,590
Mai mănânc o castană confiată
şi mă culc.
403
00:43:08,290 --> 00:43:09,790
Bine.
404
00:43:13,130 --> 00:43:16,000
E un castan
şi în grădina lui Lemi.
405
00:43:16,080 --> 00:43:20,120
Când se termină astea,
aduc castane, şi tu le confiezi.
406
00:43:20,250 --> 00:43:23,290
Alea sunt castane sălbatice, copile.
Nu sunt bune de nimic.
407
00:43:27,170 --> 00:43:31,170
Castanele sălbatice au o culoare
aprinsă şi o coajă lucioasă.
408
00:43:31,710 --> 00:43:38,710
Arată mai bine decât castanele.
Dar n-au gust bun, sunt amare.
409
00:43:39,790 --> 00:43:43,960
Castanele sălbatice sunt ca oamenii
care-şi şlefuiesc exteriorul
410
00:43:44,000 --> 00:43:47,290
ca să-şi ascundă amărăciunea
din suflet. Sunt false.
411
00:43:51,080 --> 00:43:55,500
- Mai aşteptăm, doamnă ?
- Încă puțin. Vin acum.
412
00:44:13,500 --> 00:44:15,170
Hai la culcare !
413
00:44:16,130 --> 00:44:17,710
Vino !
414
00:44:26,580 --> 00:44:31,580
Mamă, l-ai trimis pe Osman la culcare.
Ce s-a întâmplat ? Ce te-a supărat ?
415
00:44:37,080 --> 00:44:39,000
Ali şi Carolin s-au certat.
416
00:44:40,580 --> 00:44:44,370
Nu cred ! Serios ?
Nu cred !
417
00:44:45,420 --> 00:44:47,050
Ce-i cu asta, mamă ?
418
00:44:48,420 --> 00:44:51,800
- Ai văzut tu ?
- A văzut tot cartierul, mamă.
419
00:44:52,040 --> 00:44:54,710
Carolin l-a luat pe Mustafa
şi a plecat.
420
00:44:55,420 --> 00:44:57,300
A plecat cu Mustafa ?
421
00:45:02,330 --> 00:45:04,000
Auzi, pupăza !
422
00:45:10,170 --> 00:45:15,250
Redactor
CRISTINA EREMIA
423
00:45:15,830 --> 00:45:18,540
SFÂRŞITUL EPISODULUI 29, SERIA 2
34398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.