All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S02E25.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,380 --> 00:00:25,960 TRĂDAREA Episodul 25, seria 2 2 00:02:36,460 --> 00:02:38,840 - Te ajut eu, mamă. - Nu-i nevoie. 3 00:02:41,000 --> 00:02:42,210 Câtă vreme sunt plecată, 4 00:02:42,330 --> 00:02:44,790 să nu faci mizerie şi să n-o superi pe bunica. 5 00:02:44,920 --> 00:02:46,460 Mamă, parcă aş fi un copil. 6 00:02:47,250 --> 00:02:50,670 Să-i spuneți lui Osman să nu se ducă în grădina lui Lemi. 7 00:02:52,500 --> 00:02:57,080 Aylin, să nu pleci prea departe. Să nu intri în necaz. 8 00:02:57,710 --> 00:03:03,130 - Mamă, eşti cicălitoare. - Lasă, mai bine să vă spun. 9 00:03:03,580 --> 00:03:06,290 Cu ce te duci la Bursa ? 10 00:03:07,460 --> 00:03:10,630 Cu o maşină privată, mamă. O să vină să mă ia în curând. 11 00:03:12,170 --> 00:03:14,250 - Au ajuns. - Cobor valiza. 12 00:03:25,000 --> 00:03:27,460 - La revedere ! - Drum bun ! 13 00:03:30,580 --> 00:03:33,580 - Mergi sănătoasă ! - Aveți grijă de voi. 14 00:03:45,540 --> 00:03:49,210 - La revedere, fiule ! - La revedere, mamă ! 15 00:04:00,460 --> 00:04:02,380 Mulțumesc. 16 00:04:15,540 --> 00:04:16,920 Bunico ! 17 00:04:30,170 --> 00:04:31,670 La ce hotel stăm în Bursa ? 18 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 Proprietarul firmei vrea să ne primească bine. 19 00:04:36,210 --> 00:04:38,420 A făcut o rezervare la un hotel frumos, în Uludag. 20 00:04:39,710 --> 00:04:43,460 - E clar, vrea să ne ducă de nas. - Posibil. 21 00:04:44,920 --> 00:04:47,790 Când ajungem în Bursa, merg să fac o evaluare preliminară. 22 00:04:48,000 --> 00:04:51,210 Înainte să ajungeți dv. şi dl Kenan la fabrică, o să primiți raportul. 23 00:05:14,580 --> 00:05:18,460 Alo ! Bine, domnule. Domnul Kenan. 24 00:05:21,790 --> 00:05:23,670 - Kenan ? - Selma... 25 00:05:24,210 --> 00:05:26,040 N-ai venit azi-noapte. Mi-am făcut griji. 26 00:05:26,380 --> 00:05:29,260 Starea pacientului, a prietenului meu, e proastă, Selma. 27 00:05:29,460 --> 00:05:30,590 N-am putut să-l las. 28 00:05:30,920 --> 00:05:33,130 Şi ce-o să faci ? Trebuia să mergi la Bursa. 29 00:05:34,460 --> 00:05:37,420 În situația asta, n-o să pot merge. O să găsesc o soluție. 30 00:05:38,000 --> 00:05:41,750 Ai o voce foarte tristă. Îmi fac griji. O să vin la tine. 31 00:05:42,130 --> 00:05:46,090 - Nu, să nu cumva să vii ! - Kenan ? 32 00:05:47,000 --> 00:05:50,170 Nu e nevoie să vii. Sunt bine, draga mea. 33 00:05:50,880 --> 00:05:53,920 Te sun eu din nou. La revedere ! 34 00:06:33,880 --> 00:06:35,550 Mulțumesc. 35 00:06:36,080 --> 00:06:38,120 Aici o să stăm. 36 00:06:53,040 --> 00:06:55,500 Ce caută el aici ? 37 00:07:04,080 --> 00:07:07,870 - Bună ziua ! - Bună ziua ! 38 00:07:08,380 --> 00:07:12,710 - Dv. ce căutați aici, dle Ali ? - Dl Kenan m-a sunat de dimineață. 39 00:07:12,830 --> 00:07:16,410 Mi-a spus să particip eu la şedința de la fabrică, că el are o problemă. 40 00:07:16,500 --> 00:07:19,210 Sunt eu aici. Ce rost avea să veniți dv. ? 41 00:07:19,290 --> 00:07:21,290 De unde să ştiu eu, Cemile ? Asta-i bună ! 42 00:07:21,500 --> 00:07:24,920 Mi-a spus să vin, şi am venit. Tu ce cauți aici de una singură ? 43 00:07:25,130 --> 00:07:31,260 - Nu e niciun bărbat cu dv. ? - Dle Ali, dacă nu ştiați, aflați. 44 00:07:32,500 --> 00:07:35,750 Eu sunt preşedintele consiliului de administrație al holdingului Karci. 45 00:07:35,830 --> 00:07:38,710 Nu am nevoie nici de părerile dv., nici de părerile dlui Kenan. 46 00:07:52,880 --> 00:07:54,920 Bună ziua, dnă Cemile ! Bine ați venit ! 47 00:07:55,000 --> 00:07:57,960 - Eu sunt Zihni Dagtaş. - Încântată. Bine v-am găsit ! 48 00:07:58,080 --> 00:07:59,620 Bine ați venit ! 49 00:08:01,080 --> 00:08:03,160 - Bine ați venit ! - Bună ziua ! Ali Akarsu. 50 00:08:03,710 --> 00:08:07,670 Încântat. Noi îl aşteptam pe dl Kenan. 51 00:08:08,000 --> 00:08:10,460 A apărut o problemă. M-a trimis pe mine. 52 00:08:11,830 --> 00:08:15,040 E un hotel frumos. Sper că o să vă relaxați. 53 00:08:15,290 --> 00:08:19,170 - Mulțumesc. - E o onoare să vă primim. 54 00:08:19,380 --> 00:08:21,460 Un alt hotel nu mai era, domnule ? 55 00:08:24,580 --> 00:08:26,750 Adică să fie mai aproape de oraş. 56 00:08:28,080 --> 00:08:32,750 - Nu ştiu. Dacă doriți... - Nu. Ce rost are ? 57 00:08:34,130 --> 00:08:35,710 Poftiți ! 58 00:08:44,040 --> 00:08:48,040 Dnă Cemile, sunteți obosită de pe drum. Odihniți-vă ! 59 00:08:48,170 --> 00:08:51,130 Dacă e bine şi pentru dv., vin mâine-dimineață să vă iau. 60 00:08:51,210 --> 00:08:53,540 - O să vă arăt fabrica. - Da, e în regulă. 61 00:08:53,630 --> 00:08:56,510 Dacă doriți ceva, vă stăm la dispoziție. 62 00:08:56,670 --> 00:09:00,000 - Se poate ?! - La revedere ! 63 00:09:03,750 --> 00:09:05,040 De ce te uiți aşa ? 64 00:09:05,130 --> 00:09:06,880 - Individul era să se piardă. - Unde ? 65 00:09:06,960 --> 00:09:08,920 - În ochii tăi. - Fugi de-aici ! 66 00:09:10,420 --> 00:09:11,920 Vreau să urc în cameră. 67 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 - Dna Cemile, nu ? - Da. 68 00:09:14,080 --> 00:09:16,080 Şi eu vreau să urc în cameră. Ali Akarsu. 69 00:09:16,170 --> 00:09:17,500 Sigur că da, dle Ali. 70 00:09:22,000 --> 00:09:24,500 - Care este valiza dv., doamnă ? - Cea albastră. 71 00:09:51,460 --> 00:09:53,000 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 72 00:10:45,960 --> 00:10:47,460 Cum este, domnule doctor ? 73 00:10:47,540 --> 00:10:50,710 Dna Nermin a depăşit pericolul, dle Kenan. Acum e mai bine. 74 00:10:51,210 --> 00:10:52,340 Pot s-o văd ? 75 00:10:52,420 --> 00:10:54,920 Da, dar să nu stați mult. Să nu obosească. 76 00:10:55,040 --> 00:10:56,870 - Sigur că da. - Multă sănătate ! 77 00:11:50,080 --> 00:11:51,960 Bună ! 78 00:11:55,670 --> 00:11:56,920 Am vizitat fabrica. 79 00:11:57,000 --> 00:12:00,080 Am observații pozitive în privința capacității de producție. 80 00:12:00,170 --> 00:12:02,420 Am examinat şi registrele, evidențele contabile 81 00:12:02,500 --> 00:12:04,170 şi situațiile din anii trecuți. 82 00:12:04,250 --> 00:12:06,500 Din punctul de vedere al profitului şi al obiectivelor, 83 00:12:06,580 --> 00:12:10,120 este o fabrică bine administrată. Mâine o s-o vedeți şi dv. 84 00:12:10,330 --> 00:12:12,660 Apoi, o să facem evaluările adiționale. 85 00:12:12,750 --> 00:12:15,420 Vreți să-mi dați şi mie o copie a acelui dosar ? 86 00:12:15,500 --> 00:12:17,580 Să-mi fac o idee înainte să vizitez fabrica. 87 00:12:17,670 --> 00:12:19,460 Sigur că da. Am pregătit deja. 88 00:12:20,790 --> 00:12:25,040 Informațiile sunt prezentate amănunțit în dosare. 89 00:12:25,500 --> 00:12:28,000 Bine că ne-ați spus toate astea ! Mulțumim. 90 00:12:28,080 --> 00:12:33,000 Este datoria mea. Dacă nu mai aveți întrebări, eu mă retrag. 91 00:12:33,500 --> 00:12:35,120 - Nu. - Nu, mulțumim. 92 00:12:36,000 --> 00:12:37,710 Mulțumesc. 93 00:12:49,290 --> 00:12:50,790 Plec şi eu. 94 00:13:06,750 --> 00:13:08,040 Greva a avut răsunet. 95 00:13:08,210 --> 00:13:11,000 A fost bine că patronul nu i-a lăsat în fabrică pe spărgătorii de grevă. 96 00:13:11,080 --> 00:13:13,620 Sunt progrese importante. Patronul nu se mai opune. 97 00:13:13,710 --> 00:13:17,000 Se pare că o să accepte cererile noastre. A solicitat o întâlnire. 98 00:13:17,290 --> 00:13:20,170 - Cred că se va ajunge la o înțelegere. - Foarte bine ! 99 00:13:20,250 --> 00:13:23,670 Însă doi colegi sunt încă în arest. Trebuie să ne ocupăm de ei. 100 00:13:24,000 --> 00:13:26,500 - Am trecut pe aici, să vă spun asta. - Să mergem imediat. 101 00:13:26,710 --> 00:13:29,420 Nu, nu mergeți dv. Am trimis un alt coleg. 102 00:13:29,540 --> 00:13:33,210 Însă, dacă vor fi arestați, să fim pregătiți să depunem o contestație. 103 00:13:33,460 --> 00:13:35,880 - Să fiți pregătite în acest sens. - Bine. 104 00:13:36,000 --> 00:13:37,540 Spor la treabă ! 105 00:13:43,000 --> 00:13:46,960 - Hakan ? - Îl aşteptai ? 106 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 Nu. 107 00:13:52,000 --> 00:13:53,460 - Bună ! Bine ai venit ! - Bine v-am găsit ! 108 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 Bună, Hakan ! 109 00:13:54,630 --> 00:13:56,340 - Ce faci, Ayten ? - Bine. Ce să fac ? 110 00:13:56,420 --> 00:13:59,050 Eu am puțină treabă. Vorbim mai târziu. 111 00:13:59,130 --> 00:14:02,300 La revedere ! De ce ai venit ? 112 00:14:02,500 --> 00:14:04,920 M-am gândit să luăm prânzul împreună. 113 00:14:05,000 --> 00:14:07,710 - Nu ar fi frumos ? - Ba da, dar... 114 00:14:08,920 --> 00:14:11,750 Ce e ? Aici nu se mănâncă masa de prânz ? 115 00:14:12,420 --> 00:14:14,960 - Ba da. - E ora mesei. 116 00:14:17,330 --> 00:14:20,210 Bine, să mergem ! 117 00:14:32,170 --> 00:14:33,840 Spor la treabă ! 118 00:14:51,500 --> 00:14:53,710 Ai venit aici ca să mă controlezi, nu-i aşa ? 119 00:14:53,920 --> 00:14:56,130 - N-am înțeles. - Ba ai înțeles, Hakan. 120 00:14:56,460 --> 00:14:59,750 - Ce să controlez ? - Dacă sunt sau nu cu Ahmet. 121 00:15:01,250 --> 00:15:04,420 Ce situație ! Am venit atâta drum să iau masa cu soția mea, 122 00:15:04,630 --> 00:15:06,210 şi uite cum sunt tratat. 123 00:15:06,290 --> 00:15:09,250 - Hakan, fii sincer ! - Nu-mi vorbi mie de sinceritate ! 124 00:15:09,330 --> 00:15:12,540 Am văzut la secție cât de sinceră eşti tu. Erai împreună cu Ahmet. 125 00:15:13,250 --> 00:15:15,960 Bravo ! Da, m-am dus împreună cu Ahmet la secție 126 00:15:16,000 --> 00:15:18,460 şi am trăit clipe romantice. Eşti nebun ? 127 00:15:18,580 --> 00:15:21,460 Vii aici să mă controlezi, fiindcă m-ai văzut lângă el la secție. 128 00:15:21,540 --> 00:15:24,170 Da, pentru asta am venit. Clar ? Am venit să te controlez. 129 00:15:24,250 --> 00:15:26,330 Să văd dacă individul ăla este pe lângă tine. 130 00:15:26,460 --> 00:15:29,130 - Tu chiar eşti nebun. - Da, sunt nebun. 131 00:15:29,330 --> 00:15:31,540 - Sunt nebun. Clar ? - Nu mai țipa ! 132 00:15:31,670 --> 00:15:34,920 Nu suport să locuiți în acelaşi oraş, darămite să te apropii de el ! 133 00:15:35,000 --> 00:15:37,580 Ai înțeles ? Ăsta-i adevărul ! Înțelege odată ! 134 00:15:39,500 --> 00:15:41,250 Hakan ! Hakan ! 135 00:16:59,170 --> 00:17:02,250 Du-te să mănânci ! O să se aglomereze în curând. 136 00:17:02,420 --> 00:17:04,250 Bine. 137 00:17:19,500 --> 00:17:22,670 Nu mai pierde vremea. Mănâncă ! Apoi, n-o să mai ai timp. 138 00:17:22,880 --> 00:17:25,630 - Nu mănânc. - Treaba ta. 139 00:17:31,630 --> 00:17:34,460 - Bine ați venit, dnă Jale ! - L-ai văzut pe Mete ? 140 00:17:34,540 --> 00:17:36,500 Era pe-aici. O să vină în curând. 141 00:17:36,790 --> 00:17:39,540 - Adu-mi un suc de portocale. - Sigur că da, dnă Jale. 142 00:17:52,830 --> 00:17:56,710 - Cine face zgomotul ăsta ? - Nihal. Cântă la mandolină. 143 00:17:58,040 --> 00:18:01,330 Cred că ar fi mai bine să spunem că torturează mandolina. 144 00:18:02,000 --> 00:18:06,500 De ce cântă ? N-o plătim să cânte la mandolină. 145 00:18:06,670 --> 00:18:08,670 Eu i-am dat voie. E în pauza de masă. 146 00:18:08,880 --> 00:18:11,050 Dacă este în pauza de masă, să mănânce. 147 00:18:11,170 --> 00:18:14,920 - Spune-i că nu poate lenevi aici. - Am înțeles, dnă Jale. 148 00:18:19,920 --> 00:18:21,750 Nihal, nu mai cânta la mandolină aici ! 149 00:18:22,420 --> 00:18:24,920 - De ce ? - Las-o ! Treci la treabă ! 150 00:18:25,210 --> 00:18:26,880 Dar sunt în pauza de masă. 151 00:18:26,960 --> 00:18:29,170 E pauza de masă, nu pauza de muzică. 152 00:18:30,670 --> 00:18:34,800 - Dar mai devreme ai spus... - Nu contează. Fă ce-ți spun. 153 00:18:36,460 --> 00:18:38,880 - Aşa a spus dna Jale ? - Da. 154 00:18:39,460 --> 00:18:42,540 Nihal, nu face scandal ! E fiica patronului. 155 00:18:42,630 --> 00:18:43,710 Să nu ne certăm cu ea. 156 00:18:43,790 --> 00:18:46,830 Sunt în pauza de masă. Fac ce vreau. Ce-i pasă ei ? 157 00:18:46,920 --> 00:18:48,380 Nihal, nu te încăpățâna ! 158 00:18:53,420 --> 00:18:56,170 Ce se întâmplă acolo ? De ce e zgomot încă ? 159 00:18:58,670 --> 00:19:00,420 Nu i-ai spus ce am zis eu ? 160 00:19:00,710 --> 00:19:02,250 I-am spus, dnă Jale, 161 00:19:03,250 --> 00:19:05,630 dar a zis că e în pauza de masă şi că face ce vrea. 162 00:19:05,920 --> 00:19:10,840 I-auzi ! Are şi gura mare ! Bine. 163 00:19:15,170 --> 00:19:18,550 - Ascultă ! - Cu mine vorbiți ? 164 00:19:18,710 --> 00:19:20,170 Treci aici ! 165 00:19:32,420 --> 00:19:35,000 Nu ți s-a spus să nu mai faci gălăgie ? 166 00:19:35,380 --> 00:19:38,000 Nu fac gălăgie. Cânt la mandolină. 167 00:19:38,960 --> 00:19:43,920 Fie îți faci treaba, fie pleci. Lasă tâmpenia aia din mână ! 168 00:19:44,500 --> 00:19:47,790 - Nu puteți vorbi aşa cu mine. - Da ? 169 00:19:48,920 --> 00:19:51,210 - Lăsați-o ! - Treci imediat la treabă ! 170 00:19:51,580 --> 00:19:52,580 Dați-mi-o ! 171 00:19:52,670 --> 00:19:54,210 Am spus să te întorci la treabă ! 172 00:19:54,290 --> 00:19:56,960 - Ți-am spus să-mi dai mandolina ! - Dă-mi drumul ! 173 00:19:57,830 --> 00:19:59,330 Dă-mi-o ! 174 00:20:04,290 --> 00:20:08,830 Aşa de mult o vrei ? Bine, adun-o ! 175 00:20:20,670 --> 00:20:23,050 Poftim mandolină ! 176 00:20:28,670 --> 00:20:35,050 Ce-ai făcut ? Ce-ai făcut ? Ştii ce-ai făcut ? 177 00:20:35,250 --> 00:20:38,380 Ai spart mandolina ! 178 00:20:38,630 --> 00:20:41,840 - Mete, ce-ai pățit ? - Ai spart mandolina. 179 00:20:41,920 --> 00:20:44,750 Şi ce dacă ? E mai prețioasă decât mine ? Uită-te la tine ! 180 00:20:44,880 --> 00:20:48,250 Mandolina pe care ai spart-o sigur e mai prețioasă decât tine, proasto ! 181 00:20:48,420 --> 00:20:53,340 Cine eşti tu ? Mandolina aia e mai sensibilă decât tine. 182 00:20:53,420 --> 00:20:56,590 Ajunge ! Să ştii şi tu cu cine vorbeşti. 183 00:20:56,670 --> 00:21:01,750 Ştiu. Vorbesc cu fosta mea iubită. 184 00:21:01,960 --> 00:21:05,920 - Ai drum până în iad. - Te duci tu înaintea mea. 185 00:21:07,420 --> 00:21:09,210 Aşa să fie ! 186 00:21:34,000 --> 00:21:37,590 Degeaba. Nu mai e nimic de făcut. A murit. 187 00:21:44,830 --> 00:21:50,750 - Tu eşti bine ? - Sunt bine. 188 00:21:55,460 --> 00:21:58,840 Nu te necăji pentru mandolină ! Îți iau eu alta. 189 00:22:01,580 --> 00:22:05,080 Nihal ! Dl Izzet ți-a trimis ăsta. Nu mai lucrezi aici. 190 00:22:09,420 --> 00:22:10,460 Ce e în plic ? 191 00:22:10,540 --> 00:22:13,210 Salariul pe luna asta. Pleacă imediat de-aici ! 192 00:22:15,460 --> 00:22:20,000 Ți-am spus eu, Nihal... Ştiam. Ți-am spus să nu te încăpățânezi. 193 00:22:20,330 --> 00:22:25,040 - Dl Izzet este în birou ? - Da. 194 00:22:39,210 --> 00:22:43,040 Gata, adună-te ! Am făcut ce trebuia. 195 00:22:47,460 --> 00:22:51,290 - De ce ați dat-o afară pe Nihal ? - Nu te priveşte pe tine. 196 00:22:51,380 --> 00:22:54,300 E frumos să vă luați de o persoană care-şi câştigă pâinea, dle Izzet ? 197 00:22:54,420 --> 00:22:58,210 Tu aperi drepturile angajaților ? Vezi-ți de treaba ta ! 198 00:22:59,630 --> 00:23:05,000 Bine, îmi văd de treaba mea... Renunț. 199 00:23:07,380 --> 00:23:09,000 Ce-ai spus ? 200 00:23:09,420 --> 00:23:12,380 Mi-am văzut de treaba mea şi am renunțat la ea. 201 00:23:12,580 --> 00:23:15,370 În seara asta nu mai cânt în clubul tău, ai înțeles ? 202 00:23:20,330 --> 00:23:22,710 - Mete, ce se întâmplă ? - Am renunțat la slujbă. 203 00:24:02,750 --> 00:24:04,000 Pot să vă iau comanda ? 204 00:24:04,130 --> 00:24:09,380 Brânză, rachiu, apă şi gheață, separat. Îmi pun singur. 205 00:25:13,500 --> 00:25:15,000 Mulțumesc. 206 00:25:17,290 --> 00:25:18,710 Mulțumesc. 207 00:25:45,630 --> 00:25:47,510 Bună seara, dnă Cemile ! Ce faceți ? 208 00:25:48,080 --> 00:25:51,660 - Bine, mulțumesc. - Îmi permiteți să stau cinci minute ? 209 00:25:57,420 --> 00:25:59,710 - Poftiți, vă rog ! - Mulțumesc. 210 00:26:02,670 --> 00:26:05,670 Sunteți mulțumită de hotel ? Totul este în ordine ? 211 00:26:06,000 --> 00:26:08,170 Da, totul este în ordine. Mulțumesc. 212 00:26:08,290 --> 00:26:14,290 Bine. Dl Şadan, proprietarul fabricii, a spus să fiți primită cât mai bine. 213 00:26:14,880 --> 00:26:18,380 A dat indicații clare. Se va face totul ca să fiți mulțumită. 214 00:26:18,670 --> 00:26:19,710 Mulțumesc. 215 00:26:19,790 --> 00:26:23,080 Agentul dv. a terminat evaluarea fabricii. 216 00:26:23,460 --> 00:26:25,210 Da, am vorbit cu el. 217 00:26:26,290 --> 00:26:31,040 Suntem mulțumiți să lucrăm cu o doamnă elegantă ca dv. 218 00:26:34,920 --> 00:26:38,000 - Bună seara ! - Bună seara, dle Ali ! 219 00:26:40,000 --> 00:26:44,790 - E şedință, şi eu nu ştiu ? - Nu, domnule. Se poate ?! 220 00:26:45,000 --> 00:26:48,920 Eu am venit să văd dacă aveți nevoie de ceva. 221 00:26:49,380 --> 00:26:54,170 Frumos... Vorbiți de mult cu dna Cemile. Are vreo nevoie ? 222 00:26:57,580 --> 00:27:02,330 - Nu. Dv. aveți nevoie de ceva ? - Nu. 223 00:27:04,750 --> 00:27:09,120 - Altceva ? - Altceva... Nimic. 224 00:27:12,500 --> 00:27:18,080 Cu permisiunea dv., dnă Cemile. Ne vedem mâine-dimineață. 225 00:27:18,290 --> 00:27:19,960 La revedere ! 226 00:27:26,830 --> 00:27:28,000 De ce te uiți aşa ? 227 00:27:28,130 --> 00:27:31,460 Tu te uiți de vreo două ore. De ce ai fost atât de grosolan ? 228 00:27:31,630 --> 00:27:34,710 Grosolan ? Intenția lui e clară. Nu ți-ai dat seama ? 229 00:27:34,880 --> 00:27:37,340 - El îşi face treaba, dle Ali. - Asta-i bună ! 230 00:27:37,420 --> 00:27:40,340 Vă rog să nu uitați de ce am venit aici. 231 00:27:40,460 --> 00:27:44,670 - N-ați venit aici ca gardă a mea. - Nu uit, dnă Cemile. 232 00:27:45,880 --> 00:27:47,380 Pot să vă iau comanda ? 233 00:27:50,960 --> 00:27:55,170 - Ce e, frate ? La ce te uiți ? - Îmi cer scuze, parcă vă ştiu... 234 00:27:56,880 --> 00:28:00,300 Mi-am amintit. Sunteți căpitan. Ați venit aici în luna de miere. 235 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 Ne lăsați un bacşiş mare. Mi-am amintit. 236 00:28:07,330 --> 00:28:09,580 Altcineva se ocupa de masa asta. 237 00:28:26,040 --> 00:28:29,500 Aşadar, în hotelul ăsta ți-ai petrecut luna de miere cu Carolin. 238 00:28:33,000 --> 00:28:37,290 Da, e un loc foarte frumos, 239 00:28:41,290 --> 00:28:44,080 minunat pentru luna de miere. 240 00:28:47,630 --> 00:28:49,920 Când tu erai în luna de miere, 241 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 eu şi copiii ne încălzeam cu lemne adunate de pe stradă, 242 00:28:54,080 --> 00:28:57,290 ca să nu înghețăm, şi găteam ciorbă de ceapă. 243 00:29:03,380 --> 00:29:09,630 Dacă-mi permiți, vreau să mănânc. Singură. 244 00:29:59,790 --> 00:30:06,540 Kenan, ce supărat eşti ! Uită-te la tine ! 245 00:30:07,830 --> 00:30:10,000 Sunt aşa fiindcă n-am dormit. Nu-ți face griji ! 246 00:30:10,040 --> 00:30:11,710 Prietenul tău e bine ? 247 00:30:11,880 --> 00:30:16,000 Slavă Domnului, a ieşit de la Terapie Intensivă. E mai bine. 248 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Mă bucur mult. 249 00:30:18,790 --> 00:30:22,670 Draga mea, dacă-mi permiți, trebuie să dau câteva telefoane. 250 00:30:23,630 --> 00:30:25,000 Nu pot să neglijez treburile. 251 00:30:25,040 --> 00:30:27,170 Te gândeşti la muncă, în situația asta ? 252 00:30:28,250 --> 00:30:32,580 Am responsabilități. Vorbesc din birou. 253 00:31:39,080 --> 00:31:42,960 - Alo ! - Pot să vorbesc cu Ibo ? 254 00:31:43,170 --> 00:31:46,670 Desigur. Anunță-l pe Ibo. E căutat la telefon. 255 00:31:54,330 --> 00:31:56,960 - Alo ! - Eu sunt, Ibo. 256 00:31:57,000 --> 00:31:58,790 - Ce faci, domnule patron ? - Tu ai veşti ? 257 00:31:58,880 --> 00:32:02,170 Cum merge treaba în Bursa ? Ai vorbit cu patronul fabricii ? 258 00:32:02,420 --> 00:32:06,670 Am vorbit, totul e în ordine. I-am făcut un bine. 259 00:32:06,790 --> 00:32:10,620 - Bine. Cemile şi Ali ce fac ? - Sunt în Bursa. 260 00:32:10,710 --> 00:32:13,920 Din câte am auzit, stau la un hotel în Uludag. 261 00:32:14,210 --> 00:32:15,340 Şi ? 262 00:32:15,420 --> 00:32:20,880 La acel hotel au stat Ali şi olandeza în luna de miere. 263 00:32:21,080 --> 00:32:22,620 Ce coincidență ! 264 00:32:22,710 --> 00:32:25,340 Dacă ai şti cât m-am zbătut pentru "coincidența" asta... 265 00:32:25,830 --> 00:32:28,960 L-am sunat pe patronul fabricii din Bursa în numele tău. 266 00:32:29,420 --> 00:32:33,170 I-am spus că ar fi încântați să stea la hotelul din Uludag. 267 00:32:33,710 --> 00:32:37,540 Bravo ție, Ibo ! Frumos... 268 00:32:38,710 --> 00:32:43,080 Trebuie să sun pe cineva, să mă bucur de vestea asta bună. 269 00:32:43,170 --> 00:32:47,960 Bine. Domnule patron, care-i starea dnei Nermin ? 270 00:32:50,330 --> 00:32:54,750 - E mai bine, Ibo. - Mă bucur mult. 271 00:32:55,290 --> 00:32:57,870 Mulțumesc, Ibo. Mulțumesc mult. 272 00:33:21,710 --> 00:33:25,590 - Alo ! - Bună ! Sunt Kenan Cetin. 273 00:33:25,710 --> 00:33:28,710 - Bună ziua, dle Kenan ! - L-am trimis pe dl Ali la Bursa. 274 00:33:29,080 --> 00:33:30,580 Da, ştiu. 275 00:33:30,790 --> 00:33:34,000 Ați rămas singură. Am sunat să vă întreb dacă aveți nevoie de ceva. 276 00:33:34,960 --> 00:33:37,380 Mulțumesc. 277 00:33:37,580 --> 00:33:42,000 Dacă aveți nevoie de ceva, vă rog să mă sunați fără să ezitați. 278 00:33:42,210 --> 00:33:48,750 O să vă sun dacă am nevoie de ceva. Sunteți atent, dle Kenan. Mulțumesc. 279 00:33:49,500 --> 00:33:51,420 Trebuia să merg eu la Bursa. 280 00:33:51,960 --> 00:33:55,790 Nu voiam să-l trimit pe dl Ali şi să vă las singură. 281 00:33:56,000 --> 00:33:58,580 Am avut o obligație. N-am putut să mă duc. 282 00:33:59,580 --> 00:34:02,620 De aceea l-am trimis pe dl Ali. 283 00:34:03,460 --> 00:34:08,210 Nu puteam s-o las singură pe dna Cemile în Bursa. 284 00:34:12,540 --> 00:34:17,000 - E şi Cemile în Bursa ? - Da, s-au dus împreună. 285 00:34:17,750 --> 00:34:21,120 Nu ştiam. Ali nu mi-a spus. 286 00:34:21,330 --> 00:34:23,330 Stau la hotelul din Uludag. 287 00:34:24,250 --> 00:34:27,880 Dacă vreți să-l sunați pe dl Ali, pot să vă dau numărul de telefon. 288 00:34:28,460 --> 00:34:31,460 Nu-i nevoie. Ştiu acel hotel. 289 00:34:32,960 --> 00:34:36,420 - O seară bună ! - O seară bună ! 290 00:34:56,000 --> 00:35:00,790 Alo, centrala ? Vreau să vorbesc la un hotel din Bursa. 291 00:35:51,880 --> 00:35:55,960 - Alo ! - Bună, Ali ! Ce faci ? 292 00:35:56,380 --> 00:35:59,000 Bună ! Bine. Ce face Mustafa ? 293 00:35:59,170 --> 00:36:01,500 - E bine. - Să ai grijă de fiul meu ! 294 00:36:01,750 --> 00:36:06,790 Oricum am grijă de el. Tu nu mă întrebi ce fac ? 295 00:36:08,830 --> 00:36:10,830 - Ce faci ? - Nu sunt bine. 296 00:36:11,000 --> 00:36:14,460 - De ce ? - Tu eşti în Bursa cu Cemile. 297 00:36:15,380 --> 00:36:18,090 - Şi ? - Eu de ce nu ştiu ? 298 00:36:18,670 --> 00:36:20,710 Doamne sfinte ! Nici eu nu ştiam. 299 00:36:20,960 --> 00:36:23,460 Dl Kenan m-a trimis. Am văzut-o pe Cemile când am ajuns. 300 00:36:23,540 --> 00:36:26,420 Voiai să-i spun să se întoarcă la Istanbul, fiindcă te superi tu ? 301 00:36:26,500 --> 00:36:28,790 Sau voiai să mă întorc eu ? Aşa voiai să spun ? 302 00:36:29,000 --> 00:36:31,960 Stați la hotelul la care am mers noi în luna de miere. 303 00:36:32,460 --> 00:36:35,380 Femeia asta o face în mod intenționat ! 304 00:36:35,460 --> 00:36:39,960 Nu mă scoate din minți, femeie ! M-ai bătut la cap să mă angajez. 305 00:36:40,290 --> 00:36:44,040 M-am zbătut să mă angajez. 306 00:36:44,540 --> 00:36:49,040 Ajunge ! Ce contează unde stau ? 307 00:36:49,420 --> 00:36:52,920 - Când te întorci acasă ? - Ce te interesează pe tine ? 308 00:37:04,790 --> 00:37:09,120 Îți arăt eu ție ! O să vezi tu ! 309 00:38:25,380 --> 00:38:26,550 Alo ! 310 00:38:26,710 --> 00:38:29,420 - Bună seara, Neriman ! - Bună seara, Carolin ! 311 00:38:30,460 --> 00:38:33,960 Mi-ai spus să angajez o bonă pentru Mustafa. 312 00:38:34,210 --> 00:38:36,630 - Şi ? - Vreau o bonă. 313 00:38:37,080 --> 00:38:40,620 Bine faci. Dar n-am înțeles de ce-mi spui mie. 314 00:38:40,960 --> 00:38:43,340 Eu nu cunosc pe nimeni. 315 00:38:43,830 --> 00:38:47,460 Poate ştii tu pe cineva, ai multe cunoştințe. 316 00:38:47,960 --> 00:38:54,000 Sigur, am multe cunoştințe. O să întreb, poate găsim o bonă. 317 00:38:54,460 --> 00:38:57,380 Dar mă grăbesc. Vreau urgent o bonă. 318 00:38:57,460 --> 00:38:59,590 Am spus că o să vedem, Carolin. 319 00:39:02,000 --> 00:39:05,790 Închid. Începe serialul meu. Vorbim altă dată. 320 00:39:08,420 --> 00:39:11,590 - Carolin asta e culmea. - Taci ! 321 00:39:13,000 --> 00:39:14,540 Gata ! 322 00:40:19,170 --> 00:40:24,250 Alo ! Alo ! 323 00:40:25,630 --> 00:40:27,710 Bună seara ! Sunt Soner. 324 00:40:28,830 --> 00:40:31,000 Bună seara, dle Soner ! 325 00:40:32,920 --> 00:40:37,380 Mi-am făcut griji pentru Aylin. E bine ? 326 00:40:40,210 --> 00:40:41,670 Aylin e bine. 327 00:40:47,080 --> 00:40:49,830 Bine, mulțumesc. 328 00:40:57,250 --> 00:41:01,750 Dl Soner era îngrijorat pentru tine. I-am spus că eşti bine. 329 00:41:51,040 --> 00:41:53,670 SFÂRŞITUL EPISODULUI 25 27220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.