All language subtitles for Öyle.Bir.Geçer.Zaman.Ki.S02E14.1080p.VOYO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,580 --> 00:02:29,580 TRĂDAREA Episodul 14, seria 2 2 00:02:52,380 --> 00:02:54,380 Cemile... 3 00:03:00,540 --> 00:03:02,500 Îți mulțumesc. 4 00:03:12,040 --> 00:03:14,460 Nu vreau să-mi mulțumeşti. 5 00:03:15,330 --> 00:03:17,960 Vreau doar să-l îngrijeşti bine pe Mustafa. 6 00:03:18,670 --> 00:03:21,050 Nu mă ierți deloc. 7 00:03:22,420 --> 00:03:25,960 Dacă ai putea şterge întâmplările prin care am trecut, poate te-aş ierta. 8 00:03:28,460 --> 00:03:30,590 Poți face asta ? 9 00:03:37,670 --> 00:03:41,000 Ce faci ? A venit mama ! 10 00:03:42,420 --> 00:03:44,050 Cemile ! 11 00:03:51,330 --> 00:03:53,960 Mulțumesc, mamă. Cemile... 12 00:03:57,040 --> 00:03:58,500 Mulțumesc. 13 00:04:04,420 --> 00:04:08,380 Sper că am făcut bine ajutând-o pe femeia asta, Cemile. 14 00:04:08,830 --> 00:04:11,410 Fie că o plăcem, fie că nu, e mama lui Mustafa. 15 00:04:12,130 --> 00:04:13,920 Aşa este, e mama lui. 16 00:04:14,000 --> 00:04:17,250 - Îți chem un taxi, să te duci acasă. - Nu, nu... Merg pe jos. 17 00:04:17,540 --> 00:04:20,170 - Ne vedem diseară. - Bine. 18 00:04:58,380 --> 00:05:00,260 Vine camionul ! 19 00:05:29,330 --> 00:05:31,410 Coboară... Călătoria s-a încheiat. 20 00:05:31,500 --> 00:05:33,040 Se poate ?! Duc marfă. 21 00:05:33,170 --> 00:05:35,300 Cum să ieşi la drum cu un cauciuc spart ? 22 00:05:35,380 --> 00:05:38,300 E periculos şi e împotriva regulilor de circulație. 23 00:05:40,040 --> 00:05:42,790 - Dar cauciucul nu e spart. - Te înşeli. 24 00:06:00,830 --> 00:06:03,160 Ai văzut ? Toate sunt sparte. 25 00:07:08,460 --> 00:07:11,670 - Suleyman, ai vreo veste ? - Da, dle Soner. 26 00:07:13,330 --> 00:07:16,620 Am aflat că toți banii din contul dlui Murat au fost scoşi. 27 00:07:43,380 --> 00:07:48,010 N-ar trebui să anunțăm poliția că dl Murat a dispărut ? 28 00:07:52,080 --> 00:07:53,660 Să anunțăm... 29 00:08:07,290 --> 00:08:08,870 Încă n-a sosit ața. 30 00:08:08,960 --> 00:08:11,040 - N-au sunat, nu ? - Nu. 31 00:08:32,790 --> 00:08:35,620 Sunt Cemile Karci. Ața n-a sosit încă. 32 00:08:36,000 --> 00:08:39,790 - Aşa te ții tu de cuvânt ? - Nu ştii situația, dnă Cemile. 33 00:08:40,170 --> 00:08:42,920 Am încărcat ața în camion şi am trimis-o la atelierul dumitale. 34 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 Pe drum, nişte oameni înarmați au oprit camionul. 35 00:08:46,130 --> 00:08:48,840 - Au tras în cauciucuri, le-au spart. - Ce ?! 36 00:08:49,080 --> 00:08:53,080 L-au amenințat pe şofer. Bietul om s-a speriat foarte tare. 37 00:08:53,420 --> 00:08:58,090 - Dar s-au atins de ață ? - Nu, dar... 38 00:08:58,380 --> 00:08:59,840 Eu vreau ața aia. 39 00:09:00,040 --> 00:09:05,120 Dnă Cemile, e clar că ai duşmani. Eu nu pot să trimit un alt camion. 40 00:09:06,130 --> 00:09:09,420 De data asta, i-ar da foc. Oamenii sunt foarte serioşi. 41 00:09:09,830 --> 00:09:13,460 Dacă pățeşte ceva camionul, rezolvăm, nu-ți face griji. 42 00:09:14,040 --> 00:09:16,000 Îți iau un camion nou. 43 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 O să fiu acolo peste câteva ore. 44 00:09:19,080 --> 00:09:22,210 Preiau eu însămi camionul şi-l aduc la atelier. Ai înțeles ? 45 00:09:22,330 --> 00:09:24,790 - Cum o să faci ? - Nu te priveşte pe tine. 46 00:09:31,210 --> 00:09:35,880 Aşa să fie. Dar, dacă pățeşte ceva camionul, vreau unul nou, da ? 47 00:09:35,960 --> 00:09:37,880 Bine. Am zis că rezolvăm. 48 00:09:54,290 --> 00:09:55,750 Alo, Kerim ! Tu eşti ? 49 00:09:56,000 --> 00:10:00,290 Eu sunt Cemile. Vino până la atelier. Mergem undeva. Avem treabă. 50 00:10:01,330 --> 00:10:02,750 Bine. 51 00:10:08,540 --> 00:10:12,460 - Unde te duci, dnă Cemile ? - Merg să aduc camionul cu ață. 52 00:10:50,500 --> 00:10:53,120 - A adormit Mustafa ? - Da. 53 00:11:06,080 --> 00:11:10,080 O să se obişnuiască cu mine, Ali. O să vezi. 54 00:11:12,380 --> 00:11:16,380 Eu sunt mama lui. 55 00:11:24,380 --> 00:11:30,300 Şi tu o să mă iubeşti ca înainte. O să fim din nou împreună, fiindcă... 56 00:11:32,880 --> 00:11:35,840 Noi suntem o familie. 57 00:11:42,540 --> 00:11:46,170 Acum vrei să te desparți de mine. 58 00:11:50,080 --> 00:11:56,580 Dar o să mă iubeşti din nou. Ştiu eu. 59 00:12:07,460 --> 00:12:11,670 Ce este ? De ce te uiți aşa la mine ? 60 00:12:17,670 --> 00:12:20,500 Ce treabă ai avut cu Ekber în Olanda ? 61 00:12:21,420 --> 00:12:23,340 Nu am avut nicio treabă. 62 00:12:25,920 --> 00:12:27,790 Oricum, nu-mi pasă. 63 00:12:28,670 --> 00:12:31,750 - A murit ? - Da. 64 00:12:32,830 --> 00:12:37,080 - Chiar a murit ? - Chiar a murit. 65 00:12:38,000 --> 00:12:42,750 - Am verificat de multe ori. - Cum s-a întâmplat ? 66 00:12:49,670 --> 00:12:55,800 I-a alunecat piciorul şi a căzut. S-a lovit la cap şi a murit. 67 00:12:59,000 --> 00:13:00,420 Unde s-a întâmplat asta ? 68 00:13:09,710 --> 00:13:13,670 Să uităm odată ! Să nu mai discutăm. 69 00:13:15,170 --> 00:13:17,170 Carolin... 70 00:13:18,540 --> 00:13:20,120 Nu-mi pasă de tine. 71 00:14:24,920 --> 00:14:28,590 Alo ! Eu sunt. Ața dnei Cemile porneşte la drum cu un alt camion. 72 00:14:28,790 --> 00:14:30,580 Să ştiți... 73 00:14:39,580 --> 00:14:46,120 - Ali, unde te duci ? - Mă plimb. Iau puțin aer. 74 00:15:06,750 --> 00:15:09,370 Cemile, te simți bine ? 75 00:15:11,960 --> 00:15:16,080 - Nu arăți bine. - Nu am nimic. Pleacă ! 76 00:15:18,630 --> 00:15:20,840 Şefă Cemile, a sunat Ekrem Tatlioglu. 77 00:15:20,960 --> 00:15:24,080 A zis să-ți spunem să nu te mai încăpățânezi şi să faci ce ți-a zis. 78 00:15:24,170 --> 00:15:25,880 Ştiu şi despre al doilea camion. 79 00:15:25,960 --> 00:15:28,750 Suntem în vârf de munte ?! Ne vedem noi... 80 00:15:29,000 --> 00:15:32,540 Tu întoarce-te la treabă. Unde întârzii, Kerim ? 81 00:15:41,170 --> 00:15:45,210 Cemile, de ce te sâcâie atât Ekrem Tatlioglu ? 82 00:15:45,670 --> 00:15:48,170 - Ali, pleacă ! - Nu plec. 83 00:15:55,670 --> 00:15:58,000 Unde ai întârziat, Kerim ? M-am săturat să aştept aici ! 84 00:15:58,080 --> 00:16:00,000 S-a închis drumul, am ocolit mult. 85 00:16:00,500 --> 00:16:03,500 - Unde te duci ? - Nu te priveşte pe tine. Mergi ! 86 00:16:06,330 --> 00:16:11,000 Ce faci aici ? Nu te-ai însănătoşit. Ce cauți în maşină ? 87 00:16:21,920 --> 00:16:24,790 - Eşti gata ? - Da. Să mergem ! 88 00:16:27,830 --> 00:16:31,080 - Plecați ? Voiam să vă spun ceva. - Dacă e ceva, rămânem. 89 00:16:31,170 --> 00:16:32,710 Nu, voiam să vă zic ceva. 90 00:16:33,170 --> 00:16:36,050 Mâine vine consultantul confederației, pentru seminar. 91 00:16:36,130 --> 00:16:37,960 Ştiți... Am vrut să vă amintesc. 92 00:16:38,330 --> 00:16:42,460 O să sosească peste puțin timp. Am de discutat câteva amănunte cu el. 93 00:16:42,580 --> 00:16:45,710 Dar să nu fie nicio problemă. Să fim atenți. Totul e pregătit, nu ? 94 00:16:45,830 --> 00:16:48,580 Nu vă faceți griji. Mâine o să fie pregătită sala. Toți ştiu. 95 00:16:48,670 --> 00:16:50,840 - N-o să fie nicio problemă. - Bine. Bun... 96 00:16:50,920 --> 00:16:52,790 - Ne vedem mâine. - La revedere ! 97 00:17:12,000 --> 00:17:13,710 Ahmet ! 98 00:17:54,830 --> 00:17:56,710 Haideți, grăbiți-vă puțin ! 99 00:17:56,960 --> 00:17:58,880 Acolo e gol. Pune acolo... 100 00:18:05,210 --> 00:18:08,170 Gata ! Am încărcat toată marfa. 101 00:18:08,750 --> 00:18:10,250 Să plecăm ! 102 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 Hai, grăbeşte-te ! 103 00:18:13,540 --> 00:18:15,750 Eu merg cu taxiul înainte, da ? Urmăreşte-mă. 104 00:18:15,830 --> 00:18:17,830 Bine, şefa. 105 00:18:18,830 --> 00:18:22,910 Dnă Cemile, e aşa cum am discutat, nu ? Dacă pățeşte ceva camionul... 106 00:18:23,000 --> 00:18:24,670 Am zis "da". 107 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 Haideți, băieți, mişcați-vă ! 108 00:18:28,460 --> 00:18:31,340 Cemile, ce înseamnă neglijența asta ? 109 00:18:31,920 --> 00:18:34,420 Dacă n-aş fi venit eu, ce-ai fi făcut singură ? 110 00:18:37,670 --> 00:18:39,380 Bine ai venit, paşă ! 111 00:18:39,460 --> 00:18:42,000 De-ai şti ce treburi am rezolvat până acum singură, ca femeie ! 112 00:18:42,170 --> 00:18:44,340 Acum ți-ai amintit că sunt o femeie singură ? 113 00:18:44,420 --> 00:18:47,000 - Cemile, vorbeşte-mi frumos. - Frumos sau urât, aşa este. 114 00:18:47,170 --> 00:18:50,340 N-am vrut să spun asta. Ce dacă te întâlneşti cu oamenii lui Ekrem ? 115 00:18:50,460 --> 00:18:54,420 - Dacă ți-e teamă, coboară din maşină. - Cemile, nu mă călca pe nervi. 116 00:18:54,540 --> 00:18:56,960 - N-am de gând să mă las intimidată. - Nici eu. 117 00:18:57,000 --> 00:18:58,420 - Bine, atunci ! - Bine. 118 00:18:59,790 --> 00:19:02,120 Kerim, dacă vrei, mergem cu o altă maşină. 119 00:19:02,210 --> 00:19:04,630 Se poate ?! Am venit împreună, plecăm împreună. 120 00:19:04,830 --> 00:19:07,660 - Nu las clientul în mijlocul drumului. - Hai, mergi ! 121 00:20:42,960 --> 00:20:45,500 Ce se întâmplă ?! Ce se întâmplă ? 122 00:21:19,170 --> 00:21:22,380 Ia te uită ! E şi cuscrul meu aici ! 123 00:21:25,500 --> 00:21:29,630 Dnă Cemile, ce ți-am zis eu ? Fii puțin mai ascultătoare ! 124 00:21:30,750 --> 00:21:33,420 De ce te amesteci în treburile astea, ca femeie ? 125 00:21:33,710 --> 00:21:36,380 Tocmai ai ieşit din bucătărie... 126 00:21:53,540 --> 00:21:55,670 Să nu mişte nimeni ! Mâinile sus ! 127 00:21:56,540 --> 00:21:59,670 Cine ascultă nu are de suferit ! Haideți ! 128 00:22:08,040 --> 00:22:09,620 Haideți ! 129 00:22:13,460 --> 00:22:15,290 Nu repet ! 130 00:22:22,710 --> 00:22:24,670 Jos, Cemile ! 131 00:22:43,130 --> 00:22:45,420 Accelerează ! Accelerează ! 132 00:23:20,790 --> 00:23:22,790 Au fugit ! Încetați focul ! 133 00:23:25,000 --> 00:23:26,880 Încetează focul ! 134 00:23:27,540 --> 00:23:29,870 Ştii cât costă un glonț ? Nu le irosiți ! 135 00:23:30,960 --> 00:23:33,000 Am terminat ! Plecăm ! Haideți ! 136 00:24:27,750 --> 00:24:30,210 A adus-o ! Chiar a adus-o ! 137 00:24:31,210 --> 00:24:33,420 Doamne... 138 00:24:51,880 --> 00:24:56,210 Mulțumesc mult, dle Suleyman. Nu aş fi făcut față singură. 139 00:24:56,540 --> 00:24:58,330 Cu plăcere, dnă Cemile. Nu aveți pentru ce. 140 00:24:58,420 --> 00:25:00,960 Imediat ce m-ați sunat, am trecut la acțiune. 141 00:25:04,380 --> 00:25:08,710 - Cărați marfa ! - Unde ai fost ? Unde te-ai dus ? 142 00:25:11,000 --> 00:25:13,630 Am făcut o plimbare cu Cemile, de dragul trecutului, Carolin. 143 00:25:13,790 --> 00:25:15,920 Am vizitat locurile istorice şi turistice. 144 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Lasă-mă ! 145 00:25:28,000 --> 00:25:30,210 - Mai vrei ceva, Cemile ? - Nu, mulțumesc. 146 00:25:33,040 --> 00:25:34,830 Să ai parte de belşug ! 147 00:25:40,130 --> 00:25:42,880 Noi stăm aici până se cară toată marfa. Nu vă faceți griji. 148 00:25:42,960 --> 00:25:45,000 Mulțumesc. 149 00:26:05,830 --> 00:26:10,040 Să vă ia naiba ! Pentru asta v-am hrănit eu ?! 150 00:26:10,830 --> 00:26:13,250 Dispăreți din fața mea ! Dispari ! 151 00:26:13,420 --> 00:26:15,960 Duceți-vă naibii ! Mişcă-te ! 152 00:26:18,580 --> 00:26:21,080 Trimiteți-mi apă ! Apă ! 153 00:26:24,210 --> 00:26:26,670 Ard... Ard ! 154 00:26:37,500 --> 00:26:39,250 Să vă ia naiba ! 155 00:26:44,210 --> 00:26:45,920 Ard... 156 00:26:53,080 --> 00:26:55,000 Incendiu... 157 00:27:14,630 --> 00:27:18,510 - Am cărat toate cutiile, dnă Cemile. - Bine. Rezolvăm restul mâine. 158 00:27:19,000 --> 00:27:21,750 Vă mulțumesc, colegi ! Programul s-a încheiat. 159 00:27:26,670 --> 00:27:29,460 În acest caz, mi s-a încheiat şi mie garda. 160 00:27:29,630 --> 00:27:32,960 Nu ştiu cum să vă mulțumesc, dle Suleyman. Mulțumesc mult. 161 00:27:33,040 --> 00:27:37,120 Doamnă, fiecare ființă are un scop în viață, o treabă pe lume. 162 00:27:37,380 --> 00:27:40,210 Nu trebuie să-i mulțumim albinei că face miere. 163 00:27:41,380 --> 00:27:44,090 Expresia de pe chipul dv. nu mi-e deloc străină. 164 00:27:44,170 --> 00:27:47,250 Văd una asemănătoare şi pe chipul dnei Aylin din când în când. 165 00:27:50,630 --> 00:27:52,760 Aylin se simte bine ? S-a întors acasă ? 166 00:27:53,330 --> 00:27:56,580 Da, s-a întors acasă. Se simte foarte bine. Nu vă faceți griji. 167 00:27:56,710 --> 00:27:58,340 Mă scuzați. Bună seara ! 168 00:28:00,130 --> 00:28:02,300 Dacă doriți, vă pot conduce acasă, dnă Cemile. 169 00:28:02,380 --> 00:28:05,420 Nu, mulțumesc. Am de rezolvat ceva cu nişte acte aici. 170 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 - Bună seara ! - Bună seara ! 171 00:30:27,250 --> 00:30:29,500 - Bună seara, dnă Cemile ! - Bună seara ! 172 00:30:36,460 --> 00:30:38,380 Bună seara... 173 00:31:14,080 --> 00:31:17,290 - Ce s-a întâmplat, dnă Cemile ? - Am uitat ceva în atelier. 174 00:32:21,420 --> 00:32:24,050 Lasă-mă ! Dă-mi drumul ! 175 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Arde atelierul ! Chemați repede pompierii ! 176 00:33:25,080 --> 00:33:27,620 - Dna Cemile e înăuntru ! - A intrat în atelier ! 177 00:33:28,080 --> 00:33:30,000 E în atelier ? 178 00:33:32,420 --> 00:33:35,800 - Unde te duci, Ali ? - Stai, căpitane Ali ! Stai ! 179 00:33:37,330 --> 00:33:39,410 - O să arzi ! - Stai, Carolin ! 180 00:33:39,500 --> 00:33:41,500 - Opreşte-te ! - Gata, stai ! 181 00:33:43,290 --> 00:33:46,580 - Stai, Ali ! - Căpitane Ali ! 182 00:33:46,670 --> 00:33:49,460 - Pompierii ! - Stai, Carolin ! 183 00:34:04,330 --> 00:34:06,210 Cemile ! 184 00:34:06,830 --> 00:34:08,910 Cemile ! 185 00:34:17,000 --> 00:34:18,670 Cemile ! 186 00:34:28,830 --> 00:34:30,580 Cemile... 187 00:34:30,750 --> 00:34:35,790 Ali ! Ali ! 188 00:34:50,000 --> 00:34:53,540 - Ce s-a întâmplat ? - Stai, fata mea ! Stai ! 189 00:34:53,670 --> 00:34:56,670 Tu nu poți face nimic ! A urcat deja s-o salveze ! 190 00:34:56,750 --> 00:34:59,120 - Mama e înăuntru ? E înăuntru ? - Da... 191 00:34:59,210 --> 00:35:02,040 - Mamă ! Mamă ! - Stai... Gata, stai... 192 00:35:02,130 --> 00:35:05,170 - Lasă-mă ! Salvați-o pe mama ! Arde ! - Ali ! 193 00:35:05,250 --> 00:35:07,880 Mama arde ! Mamă ! 194 00:35:07,960 --> 00:35:09,920 Cemile ! 195 00:35:20,460 --> 00:35:22,250 Rezistă, căpitane Ali ! Am venit ! 196 00:35:22,330 --> 00:35:25,210 Haideți, stingeți incendiul ! O duc eu pe Cemile... 197 00:35:29,500 --> 00:35:33,250 Mama arde ! Mama arde ! Ajutați-o ! 198 00:35:39,080 --> 00:35:40,960 - Ce se întâmplă ? - Mete ! 199 00:35:41,880 --> 00:35:44,510 Mete, mama e înăuntru ! Tata s-a dus s-o salveze ! 200 00:35:57,040 --> 00:35:58,920 Mamă ! 201 00:36:00,710 --> 00:36:03,170 - Mamă ! - Mamă ! 202 00:36:03,580 --> 00:36:05,620 - Mamă ! - Mamă ! 203 00:36:05,710 --> 00:36:07,250 Mamă ! Mamă ! 204 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 - Domnilor, la o parte ! - Mamă ! 205 00:36:10,080 --> 00:36:12,580 Aduceți apă repede ! 206 00:36:17,500 --> 00:36:20,710 Haideți, domnilor, dați-vă la o parte, să aibă aer ! 207 00:36:21,330 --> 00:36:23,710 - Mamă ! - Mamă, deschide ochii ! 208 00:36:24,000 --> 00:36:26,210 - Mamă, te simți bine ? Mamă ! - Mamă ! 209 00:36:29,750 --> 00:36:31,630 Apă ! Aduceți apă ! 210 00:36:32,170 --> 00:36:35,380 Mamă... Mamă... 211 00:36:36,130 --> 00:36:39,090 Bea... Bea, mămico... 212 00:36:42,080 --> 00:36:43,750 Te simți bine ? 213 00:36:45,040 --> 00:36:48,000 Zi ceva ! Eşti bine, mamă ? 214 00:36:48,330 --> 00:36:50,040 Cred că sunt bine. 215 00:36:59,920 --> 00:37:01,590 Sunteți teferi ? 216 00:37:01,670 --> 00:37:04,460 Am pierdut nişte ață şi câțiva metri de pânză, dnă Cemile. 217 00:37:05,330 --> 00:37:08,330 Am salvat restul. Trebuie să facem o curățenie generală. 218 00:37:11,040 --> 00:37:14,170 Vă mulțumesc mult. Cum o să vă răsplătesc ? 219 00:37:14,290 --> 00:37:17,290 Ne-am făcut datoria de vecini. Nici nu se pune problema. 220 00:37:17,540 --> 00:37:21,370 Suntem din acelaşi cartier. Cartierul e ca familia. 221 00:37:21,630 --> 00:37:24,170 Cine n-ar alerga să-şi ajute un membru al familiei ? 222 00:37:27,420 --> 00:37:29,170 A trecut... 223 00:37:37,000 --> 00:37:38,880 Tata te-a scos din atelier, mamă. 224 00:37:49,420 --> 00:37:51,420 Te simți bine, Ali ? 225 00:37:52,210 --> 00:37:56,500 - Da. Tu ? - Sunt bine. 226 00:38:02,880 --> 00:38:04,800 Mulțumesc. 227 00:38:06,670 --> 00:38:10,380 - Vrei să te ajut ? - Nu. Îmi revin. 228 00:38:12,790 --> 00:38:14,750 Mulțumesc. 229 00:38:17,670 --> 00:38:21,840 Gata, acum te simți bine. 230 00:38:23,670 --> 00:38:25,920 Bravo, Cemile ! Din cauza ta s-a întâmplat ! 231 00:38:41,380 --> 00:38:44,260 Ce s-a întâmplat, mamă ? Cum a izbucnit incendiul ? 232 00:38:46,630 --> 00:38:48,960 A luat foc ața. Nu ştiu... 233 00:38:52,250 --> 00:38:53,920 A venit Hakan. 234 00:38:55,040 --> 00:38:59,120 - Ce se întâmplă ? - A izbucnit un incendiu în atelier. 235 00:38:59,500 --> 00:39:02,630 Cum aşa ? Eşti teafără ? Erai înăuntru ? 236 00:39:02,880 --> 00:39:07,670 Mă simt bine, nu-ți face griji. Flăcările s-au întins brusc... 237 00:39:08,250 --> 00:39:10,000 Şefă Cemile ! 238 00:39:10,920 --> 00:39:13,670 Am venit de îndată ce am auzit. Bine că locuiesc aproape ! 239 00:39:13,750 --> 00:39:16,830 Omul acela a făcut-o, nu ? Cel care a sunat, Ekrem Tatlioglu. 240 00:39:16,920 --> 00:39:18,750 Taci ! 241 00:39:21,790 --> 00:39:24,000 Hai, du-te acasă ! 242 00:39:34,170 --> 00:39:35,960 Tata a făcut-o ? 243 00:39:44,540 --> 00:39:46,120 Mamă... 244 00:39:50,540 --> 00:39:55,000 Fiule, stai calm. Nu te înfuria acum, te rog ! Nu e momentul. 245 00:39:55,880 --> 00:39:58,250 El a făcut-o. Nu ? 246 00:40:02,710 --> 00:40:05,340 - Ține asta, Berrin. - Hakan... 247 00:40:05,460 --> 00:40:08,630 - Ține, Berrin ! - Hakan, fiule ! 248 00:40:09,380 --> 00:40:10,960 Hakan ! 249 00:40:11,000 --> 00:40:13,080 Hakan ! Hakan ! 250 00:40:17,670 --> 00:40:20,380 Dacă un fiu începe să alerge aşa după tatăl lui, 251 00:40:21,420 --> 00:40:24,590 ca să se oprească, trebuie să dea sau să încaseze un pumn. 252 00:40:26,670 --> 00:40:28,920 Eu ştiu bine. Ştii... 253 00:40:29,250 --> 00:40:33,380 O să vină el la tine şi, atunci, o să fie foarte calm. Crede-mă. 254 00:40:35,460 --> 00:40:40,000 Stai liniştită şi aşteaptă, fiindcă nu ai ce să faci. 255 00:40:58,670 --> 00:41:00,340 Vreau să-l văd pe tata. 256 00:41:00,420 --> 00:41:02,670 Să vedem dacă el o să vrea să te vadă pe tine. 257 00:41:15,920 --> 00:41:18,090 Redactor DELIA SIMONIS 258 00:41:18,170 --> 00:41:21,170 SFÂRŞITUL EPISODULUI 14 20148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.