Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,580 --> 00:02:29,580
TRĂDAREA
Episodul 14, seria 2
2
00:02:52,380 --> 00:02:54,380
Cemile...
3
00:03:00,540 --> 00:03:02,500
Îți mulțumesc.
4
00:03:12,040 --> 00:03:14,460
Nu vreau să-mi mulțumeşti.
5
00:03:15,330 --> 00:03:17,960
Vreau doar să-l îngrijeşti bine
pe Mustafa.
6
00:03:18,670 --> 00:03:21,050
Nu mă ierți deloc.
7
00:03:22,420 --> 00:03:25,960
Dacă ai putea şterge întâmplările
prin care am trecut, poate te-aş ierta.
8
00:03:28,460 --> 00:03:30,590
Poți face asta ?
9
00:03:37,670 --> 00:03:41,000
Ce faci ?
A venit mama !
10
00:03:42,420 --> 00:03:44,050
Cemile !
11
00:03:51,330 --> 00:03:53,960
Mulțumesc, mamă.
Cemile...
12
00:03:57,040 --> 00:03:58,500
Mulțumesc.
13
00:04:04,420 --> 00:04:08,380
Sper că am făcut bine
ajutând-o pe femeia asta, Cemile.
14
00:04:08,830 --> 00:04:11,410
Fie că o plăcem, fie că nu,
e mama lui Mustafa.
15
00:04:12,130 --> 00:04:13,920
Aşa este, e mama lui.
16
00:04:14,000 --> 00:04:17,250
- Îți chem un taxi, să te duci acasă.
- Nu, nu... Merg pe jos.
17
00:04:17,540 --> 00:04:20,170
- Ne vedem diseară.
- Bine.
18
00:04:58,380 --> 00:05:00,260
Vine camionul !
19
00:05:29,330 --> 00:05:31,410
Coboară...
Călătoria s-a încheiat.
20
00:05:31,500 --> 00:05:33,040
Se poate ?! Duc marfă.
21
00:05:33,170 --> 00:05:35,300
Cum să ieşi la drum
cu un cauciuc spart ?
22
00:05:35,380 --> 00:05:38,300
E periculos şi e împotriva
regulilor de circulație.
23
00:05:40,040 --> 00:05:42,790
- Dar cauciucul nu e spart.
- Te înşeli.
24
00:06:00,830 --> 00:06:03,160
Ai văzut ?
Toate sunt sparte.
25
00:07:08,460 --> 00:07:11,670
- Suleyman, ai vreo veste ?
- Da, dle Soner.
26
00:07:13,330 --> 00:07:16,620
Am aflat că toți banii
din contul dlui Murat au fost scoşi.
27
00:07:43,380 --> 00:07:48,010
N-ar trebui să anunțăm poliția
că dl Murat a dispărut ?
28
00:07:52,080 --> 00:07:53,660
Să anunțăm...
29
00:08:07,290 --> 00:08:08,870
Încă n-a sosit ața.
30
00:08:08,960 --> 00:08:11,040
- N-au sunat, nu ?
- Nu.
31
00:08:32,790 --> 00:08:35,620
Sunt Cemile Karci.
Ața n-a sosit încă.
32
00:08:36,000 --> 00:08:39,790
- Aşa te ții tu de cuvânt ?
- Nu ştii situația, dnă Cemile.
33
00:08:40,170 --> 00:08:42,920
Am încărcat ața în camion
şi am trimis-o la atelierul dumitale.
34
00:08:43,040 --> 00:08:46,000
Pe drum, nişte oameni înarmați
au oprit camionul.
35
00:08:46,130 --> 00:08:48,840
- Au tras în cauciucuri, le-au spart.
- Ce ?!
36
00:08:49,080 --> 00:08:53,080
L-au amenințat pe şofer.
Bietul om s-a speriat foarte tare.
37
00:08:53,420 --> 00:08:58,090
- Dar s-au atins de ață ?
- Nu, dar...
38
00:08:58,380 --> 00:08:59,840
Eu vreau ața aia.
39
00:09:00,040 --> 00:09:05,120
Dnă Cemile, e clar că ai duşmani.
Eu nu pot să trimit un alt camion.
40
00:09:06,130 --> 00:09:09,420
De data asta, i-ar da foc.
Oamenii sunt foarte serioşi.
41
00:09:09,830 --> 00:09:13,460
Dacă pățeşte ceva camionul,
rezolvăm, nu-ți face griji.
42
00:09:14,040 --> 00:09:16,000
Îți iau un camion nou.
43
00:09:17,040 --> 00:09:19,000
O să fiu acolo peste câteva ore.
44
00:09:19,080 --> 00:09:22,210
Preiau eu însămi camionul
şi-l aduc la atelier. Ai înțeles ?
45
00:09:22,330 --> 00:09:24,790
- Cum o să faci ?
- Nu te priveşte pe tine.
46
00:09:31,210 --> 00:09:35,880
Aşa să fie. Dar, dacă pățeşte
ceva camionul, vreau unul nou, da ?
47
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
Bine. Am zis că rezolvăm.
48
00:09:54,290 --> 00:09:55,750
Alo, Kerim ! Tu eşti ?
49
00:09:56,000 --> 00:10:00,290
Eu sunt Cemile. Vino până la atelier.
Mergem undeva. Avem treabă.
50
00:10:01,330 --> 00:10:02,750
Bine.
51
00:10:08,540 --> 00:10:12,460
- Unde te duci, dnă Cemile ?
- Merg să aduc camionul cu ață.
52
00:10:50,500 --> 00:10:53,120
- A adormit Mustafa ?
- Da.
53
00:11:06,080 --> 00:11:10,080
O să se obişnuiască cu mine, Ali.
O să vezi.
54
00:11:12,380 --> 00:11:16,380
Eu sunt mama lui.
55
00:11:24,380 --> 00:11:30,300
Şi tu o să mă iubeşti ca înainte.
O să fim din nou împreună, fiindcă...
56
00:11:32,880 --> 00:11:35,840
Noi suntem o familie.
57
00:11:42,540 --> 00:11:46,170
Acum vrei să te desparți de mine.
58
00:11:50,080 --> 00:11:56,580
Dar o să mă iubeşti din nou.
Ştiu eu.
59
00:12:07,460 --> 00:12:11,670
Ce este ?
De ce te uiți aşa la mine ?
60
00:12:17,670 --> 00:12:20,500
Ce treabă ai avut cu Ekber
în Olanda ?
61
00:12:21,420 --> 00:12:23,340
Nu am avut nicio treabă.
62
00:12:25,920 --> 00:12:27,790
Oricum, nu-mi pasă.
63
00:12:28,670 --> 00:12:31,750
- A murit ?
- Da.
64
00:12:32,830 --> 00:12:37,080
- Chiar a murit ?
- Chiar a murit.
65
00:12:38,000 --> 00:12:42,750
- Am verificat de multe ori.
- Cum s-a întâmplat ?
66
00:12:49,670 --> 00:12:55,800
I-a alunecat piciorul şi a căzut.
S-a lovit la cap şi a murit.
67
00:12:59,000 --> 00:13:00,420
Unde s-a întâmplat asta ?
68
00:13:09,710 --> 00:13:13,670
Să uităm odată !
Să nu mai discutăm.
69
00:13:15,170 --> 00:13:17,170
Carolin...
70
00:13:18,540 --> 00:13:20,120
Nu-mi pasă de tine.
71
00:14:24,920 --> 00:14:28,590
Alo ! Eu sunt. Ața dnei Cemile
porneşte la drum cu un alt camion.
72
00:14:28,790 --> 00:14:30,580
Să ştiți...
73
00:14:39,580 --> 00:14:46,120
- Ali, unde te duci ?
- Mă plimb. Iau puțin aer.
74
00:15:06,750 --> 00:15:09,370
Cemile, te simți bine ?
75
00:15:11,960 --> 00:15:16,080
- Nu arăți bine.
- Nu am nimic. Pleacă !
76
00:15:18,630 --> 00:15:20,840
Şefă Cemile,
a sunat Ekrem Tatlioglu.
77
00:15:20,960 --> 00:15:24,080
A zis să-ți spunem să nu te mai
încăpățânezi şi să faci ce ți-a zis.
78
00:15:24,170 --> 00:15:25,880
Ştiu şi despre al doilea camion.
79
00:15:25,960 --> 00:15:28,750
Suntem în vârf de munte ?!
Ne vedem noi...
80
00:15:29,000 --> 00:15:32,540
Tu întoarce-te la treabă.
Unde întârzii, Kerim ?
81
00:15:41,170 --> 00:15:45,210
Cemile, de ce te sâcâie atât
Ekrem Tatlioglu ?
82
00:15:45,670 --> 00:15:48,170
- Ali, pleacă !
- Nu plec.
83
00:15:55,670 --> 00:15:58,000
Unde ai întârziat, Kerim ?
M-am săturat să aştept aici !
84
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
S-a închis drumul,
am ocolit mult.
85
00:16:00,500 --> 00:16:03,500
- Unde te duci ?
- Nu te priveşte pe tine. Mergi !
86
00:16:06,330 --> 00:16:11,000
Ce faci aici ? Nu te-ai însănătoşit.
Ce cauți în maşină ?
87
00:16:21,920 --> 00:16:24,790
- Eşti gata ?
- Da. Să mergem !
88
00:16:27,830 --> 00:16:31,080
- Plecați ? Voiam să vă spun ceva.
- Dacă e ceva, rămânem.
89
00:16:31,170 --> 00:16:32,710
Nu, voiam să vă zic ceva.
90
00:16:33,170 --> 00:16:36,050
Mâine vine consultantul confederației,
pentru seminar.
91
00:16:36,130 --> 00:16:37,960
Ştiți...
Am vrut să vă amintesc.
92
00:16:38,330 --> 00:16:42,460
O să sosească peste puțin timp.
Am de discutat câteva amănunte cu el.
93
00:16:42,580 --> 00:16:45,710
Dar să nu fie nicio problemă.
Să fim atenți. Totul e pregătit, nu ?
94
00:16:45,830 --> 00:16:48,580
Nu vă faceți griji. Mâine o să fie
pregătită sala. Toți ştiu.
95
00:16:48,670 --> 00:16:50,840
- N-o să fie nicio problemă.
- Bine. Bun...
96
00:16:50,920 --> 00:16:52,790
- Ne vedem mâine.
- La revedere !
97
00:17:12,000 --> 00:17:13,710
Ahmet !
98
00:17:54,830 --> 00:17:56,710
Haideți, grăbiți-vă puțin !
99
00:17:56,960 --> 00:17:58,880
Acolo e gol.
Pune acolo...
100
00:18:05,210 --> 00:18:08,170
Gata !
Am încărcat toată marfa.
101
00:18:08,750 --> 00:18:10,250
Să plecăm !
102
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Hai, grăbeşte-te !
103
00:18:13,540 --> 00:18:15,750
Eu merg cu taxiul înainte, da ?
Urmăreşte-mă.
104
00:18:15,830 --> 00:18:17,830
Bine, şefa.
105
00:18:18,830 --> 00:18:22,910
Dnă Cemile, e aşa cum am discutat,
nu ? Dacă pățeşte ceva camionul...
106
00:18:23,000 --> 00:18:24,670
Am zis "da".
107
00:18:26,000 --> 00:18:28,000
Haideți, băieți, mişcați-vă !
108
00:18:28,460 --> 00:18:31,340
Cemile, ce înseamnă neglijența asta ?
109
00:18:31,920 --> 00:18:34,420
Dacă n-aş fi venit eu,
ce-ai fi făcut singură ?
110
00:18:37,670 --> 00:18:39,380
Bine ai venit, paşă !
111
00:18:39,460 --> 00:18:42,000
De-ai şti ce treburi am rezolvat
până acum singură, ca femeie !
112
00:18:42,170 --> 00:18:44,340
Acum ți-ai amintit
că sunt o femeie singură ?
113
00:18:44,420 --> 00:18:47,000
- Cemile, vorbeşte-mi frumos.
- Frumos sau urât, aşa este.
114
00:18:47,170 --> 00:18:50,340
N-am vrut să spun asta. Ce dacă
te întâlneşti cu oamenii lui Ekrem ?
115
00:18:50,460 --> 00:18:54,420
- Dacă ți-e teamă, coboară din maşină.
- Cemile, nu mă călca pe nervi.
116
00:18:54,540 --> 00:18:56,960
- N-am de gând să mă las intimidată.
- Nici eu.
117
00:18:57,000 --> 00:18:58,420
- Bine, atunci !
- Bine.
118
00:18:59,790 --> 00:19:02,120
Kerim, dacă vrei,
mergem cu o altă maşină.
119
00:19:02,210 --> 00:19:04,630
Se poate ?! Am venit împreună,
plecăm împreună.
120
00:19:04,830 --> 00:19:07,660
- Nu las clientul în mijlocul drumului.
- Hai, mergi !
121
00:20:42,960 --> 00:20:45,500
Ce se întâmplă ?!
Ce se întâmplă ?
122
00:21:19,170 --> 00:21:22,380
Ia te uită !
E şi cuscrul meu aici !
123
00:21:25,500 --> 00:21:29,630
Dnă Cemile, ce ți-am zis eu ?
Fii puțin mai ascultătoare !
124
00:21:30,750 --> 00:21:33,420
De ce te amesteci în treburile astea,
ca femeie ?
125
00:21:33,710 --> 00:21:36,380
Tocmai ai ieşit din bucătărie...
126
00:21:53,540 --> 00:21:55,670
Să nu mişte nimeni !
Mâinile sus !
127
00:21:56,540 --> 00:21:59,670
Cine ascultă nu are de suferit !
Haideți !
128
00:22:08,040 --> 00:22:09,620
Haideți !
129
00:22:13,460 --> 00:22:15,290
Nu repet !
130
00:22:22,710 --> 00:22:24,670
Jos, Cemile !
131
00:22:43,130 --> 00:22:45,420
Accelerează !
Accelerează !
132
00:23:20,790 --> 00:23:22,790
Au fugit !
Încetați focul !
133
00:23:25,000 --> 00:23:26,880
Încetează focul !
134
00:23:27,540 --> 00:23:29,870
Ştii cât costă un glonț ?
Nu le irosiți !
135
00:23:30,960 --> 00:23:33,000
Am terminat ! Plecăm !
Haideți !
136
00:24:27,750 --> 00:24:30,210
A adus-o !
Chiar a adus-o !
137
00:24:31,210 --> 00:24:33,420
Doamne...
138
00:24:51,880 --> 00:24:56,210
Mulțumesc mult, dle Suleyman.
Nu aş fi făcut față singură.
139
00:24:56,540 --> 00:24:58,330
Cu plăcere, dnă Cemile.
Nu aveți pentru ce.
140
00:24:58,420 --> 00:25:00,960
Imediat ce m-ați sunat,
am trecut la acțiune.
141
00:25:04,380 --> 00:25:08,710
- Cărați marfa !
- Unde ai fost ? Unde te-ai dus ?
142
00:25:11,000 --> 00:25:13,630
Am făcut o plimbare cu Cemile,
de dragul trecutului, Carolin.
143
00:25:13,790 --> 00:25:15,920
Am vizitat
locurile istorice şi turistice.
144
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
Lasă-mă !
145
00:25:28,000 --> 00:25:30,210
- Mai vrei ceva, Cemile ?
- Nu, mulțumesc.
146
00:25:33,040 --> 00:25:34,830
Să ai parte de belşug !
147
00:25:40,130 --> 00:25:42,880
Noi stăm aici până se cară
toată marfa. Nu vă faceți griji.
148
00:25:42,960 --> 00:25:45,000
Mulțumesc.
149
00:26:05,830 --> 00:26:10,040
Să vă ia naiba !
Pentru asta v-am hrănit eu ?!
150
00:26:10,830 --> 00:26:13,250
Dispăreți din fața mea !
Dispari !
151
00:26:13,420 --> 00:26:15,960
Duceți-vă naibii !
Mişcă-te !
152
00:26:18,580 --> 00:26:21,080
Trimiteți-mi apă !
Apă !
153
00:26:24,210 --> 00:26:26,670
Ard... Ard !
154
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
Să vă ia naiba !
155
00:26:44,210 --> 00:26:45,920
Ard...
156
00:26:53,080 --> 00:26:55,000
Incendiu...
157
00:27:14,630 --> 00:27:18,510
- Am cărat toate cutiile, dnă Cemile.
- Bine. Rezolvăm restul mâine.
158
00:27:19,000 --> 00:27:21,750
Vă mulțumesc, colegi !
Programul s-a încheiat.
159
00:27:26,670 --> 00:27:29,460
În acest caz,
mi s-a încheiat şi mie garda.
160
00:27:29,630 --> 00:27:32,960
Nu ştiu cum să vă mulțumesc,
dle Suleyman. Mulțumesc mult.
161
00:27:33,040 --> 00:27:37,120
Doamnă, fiecare ființă are
un scop în viață, o treabă pe lume.
162
00:27:37,380 --> 00:27:40,210
Nu trebuie să-i mulțumim albinei
că face miere.
163
00:27:41,380 --> 00:27:44,090
Expresia de pe chipul dv.
nu mi-e deloc străină.
164
00:27:44,170 --> 00:27:47,250
Văd una asemănătoare şi pe chipul
dnei Aylin din când în când.
165
00:27:50,630 --> 00:27:52,760
Aylin se simte bine ?
S-a întors acasă ?
166
00:27:53,330 --> 00:27:56,580
Da, s-a întors acasă. Se simte
foarte bine. Nu vă faceți griji.
167
00:27:56,710 --> 00:27:58,340
Mă scuzați.
Bună seara !
168
00:28:00,130 --> 00:28:02,300
Dacă doriți, vă pot conduce acasă,
dnă Cemile.
169
00:28:02,380 --> 00:28:05,420
Nu, mulțumesc.
Am de rezolvat ceva cu nişte acte aici.
170
00:30:24,960 --> 00:30:26,920
- Bună seara !
- Bună seara !
171
00:30:27,250 --> 00:30:29,500
- Bună seara, dnă Cemile !
- Bună seara !
172
00:30:36,460 --> 00:30:38,380
Bună seara...
173
00:31:14,080 --> 00:31:17,290
- Ce s-a întâmplat, dnă Cemile ?
- Am uitat ceva în atelier.
174
00:32:21,420 --> 00:32:24,050
Lasă-mă !
Dă-mi drumul !
175
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Arde atelierul !
Chemați repede pompierii !
176
00:33:25,080 --> 00:33:27,620
- Dna Cemile e înăuntru !
- A intrat în atelier !
177
00:33:28,080 --> 00:33:30,000
E în atelier ?
178
00:33:32,420 --> 00:33:35,800
- Unde te duci, Ali ?
- Stai, căpitane Ali ! Stai !
179
00:33:37,330 --> 00:33:39,410
- O să arzi !
- Stai, Carolin !
180
00:33:39,500 --> 00:33:41,500
- Opreşte-te !
- Gata, stai !
181
00:33:43,290 --> 00:33:46,580
- Stai, Ali !
- Căpitane Ali !
182
00:33:46,670 --> 00:33:49,460
- Pompierii !
- Stai, Carolin !
183
00:34:04,330 --> 00:34:06,210
Cemile !
184
00:34:06,830 --> 00:34:08,910
Cemile !
185
00:34:17,000 --> 00:34:18,670
Cemile !
186
00:34:28,830 --> 00:34:30,580
Cemile...
187
00:34:30,750 --> 00:34:35,790
Ali ! Ali !
188
00:34:50,000 --> 00:34:53,540
- Ce s-a întâmplat ?
- Stai, fata mea ! Stai !
189
00:34:53,670 --> 00:34:56,670
Tu nu poți face nimic !
A urcat deja s-o salveze !
190
00:34:56,750 --> 00:34:59,120
- Mama e înăuntru ? E înăuntru ?
- Da...
191
00:34:59,210 --> 00:35:02,040
- Mamă ! Mamă !
- Stai... Gata, stai...
192
00:35:02,130 --> 00:35:05,170
- Lasă-mă ! Salvați-o pe mama ! Arde !
- Ali !
193
00:35:05,250 --> 00:35:07,880
Mama arde !
Mamă !
194
00:35:07,960 --> 00:35:09,920
Cemile !
195
00:35:20,460 --> 00:35:22,250
Rezistă, căpitane Ali !
Am venit !
196
00:35:22,330 --> 00:35:25,210
Haideți, stingeți incendiul !
O duc eu pe Cemile...
197
00:35:29,500 --> 00:35:33,250
Mama arde !
Mama arde ! Ajutați-o !
198
00:35:39,080 --> 00:35:40,960
- Ce se întâmplă ?
- Mete !
199
00:35:41,880 --> 00:35:44,510
Mete, mama e înăuntru !
Tata s-a dus s-o salveze !
200
00:35:57,040 --> 00:35:58,920
Mamă !
201
00:36:00,710 --> 00:36:03,170
- Mamă !
- Mamă !
202
00:36:03,580 --> 00:36:05,620
- Mamă !
- Mamă !
203
00:36:05,710 --> 00:36:07,250
Mamă ! Mamă !
204
00:36:07,540 --> 00:36:10,000
- Domnilor, la o parte !
- Mamă !
205
00:36:10,080 --> 00:36:12,580
Aduceți apă repede !
206
00:36:17,500 --> 00:36:20,710
Haideți, domnilor,
dați-vă la o parte, să aibă aer !
207
00:36:21,330 --> 00:36:23,710
- Mamă !
- Mamă, deschide ochii !
208
00:36:24,000 --> 00:36:26,210
- Mamă, te simți bine ? Mamă !
- Mamă !
209
00:36:29,750 --> 00:36:31,630
Apă !
Aduceți apă !
210
00:36:32,170 --> 00:36:35,380
Mamă... Mamă...
211
00:36:36,130 --> 00:36:39,090
Bea...
Bea, mămico...
212
00:36:42,080 --> 00:36:43,750
Te simți bine ?
213
00:36:45,040 --> 00:36:48,000
Zi ceva !
Eşti bine, mamă ?
214
00:36:48,330 --> 00:36:50,040
Cred că sunt bine.
215
00:36:59,920 --> 00:37:01,590
Sunteți teferi ?
216
00:37:01,670 --> 00:37:04,460
Am pierdut nişte ață
şi câțiva metri de pânză, dnă Cemile.
217
00:37:05,330 --> 00:37:08,330
Am salvat restul. Trebuie
să facem o curățenie generală.
218
00:37:11,040 --> 00:37:14,170
Vă mulțumesc mult.
Cum o să vă răsplătesc ?
219
00:37:14,290 --> 00:37:17,290
Ne-am făcut datoria de vecini.
Nici nu se pune problema.
220
00:37:17,540 --> 00:37:21,370
Suntem din acelaşi cartier.
Cartierul e ca familia.
221
00:37:21,630 --> 00:37:24,170
Cine n-ar alerga să-şi ajute
un membru al familiei ?
222
00:37:27,420 --> 00:37:29,170
A trecut...
223
00:37:37,000 --> 00:37:38,880
Tata te-a scos din atelier, mamă.
224
00:37:49,420 --> 00:37:51,420
Te simți bine, Ali ?
225
00:37:52,210 --> 00:37:56,500
- Da. Tu ?
- Sunt bine.
226
00:38:02,880 --> 00:38:04,800
Mulțumesc.
227
00:38:06,670 --> 00:38:10,380
- Vrei să te ajut ?
- Nu. Îmi revin.
228
00:38:12,790 --> 00:38:14,750
Mulțumesc.
229
00:38:17,670 --> 00:38:21,840
Gata, acum te simți bine.
230
00:38:23,670 --> 00:38:25,920
Bravo, Cemile !
Din cauza ta s-a întâmplat !
231
00:38:41,380 --> 00:38:44,260
Ce s-a întâmplat, mamă ?
Cum a izbucnit incendiul ?
232
00:38:46,630 --> 00:38:48,960
A luat foc ața.
Nu ştiu...
233
00:38:52,250 --> 00:38:53,920
A venit Hakan.
234
00:38:55,040 --> 00:38:59,120
- Ce se întâmplă ?
- A izbucnit un incendiu în atelier.
235
00:38:59,500 --> 00:39:02,630
Cum aşa ? Eşti teafără ?
Erai înăuntru ?
236
00:39:02,880 --> 00:39:07,670
Mă simt bine, nu-ți face griji.
Flăcările s-au întins brusc...
237
00:39:08,250 --> 00:39:10,000
Şefă Cemile !
238
00:39:10,920 --> 00:39:13,670
Am venit de îndată ce am auzit.
Bine că locuiesc aproape !
239
00:39:13,750 --> 00:39:16,830
Omul acela a făcut-o, nu ?
Cel care a sunat, Ekrem Tatlioglu.
240
00:39:16,920 --> 00:39:18,750
Taci !
241
00:39:21,790 --> 00:39:24,000
Hai, du-te acasă !
242
00:39:34,170 --> 00:39:35,960
Tata a făcut-o ?
243
00:39:44,540 --> 00:39:46,120
Mamă...
244
00:39:50,540 --> 00:39:55,000
Fiule, stai calm. Nu te înfuria acum,
te rog ! Nu e momentul.
245
00:39:55,880 --> 00:39:58,250
El a făcut-o. Nu ?
246
00:40:02,710 --> 00:40:05,340
- Ține asta, Berrin.
- Hakan...
247
00:40:05,460 --> 00:40:08,630
- Ține, Berrin !
- Hakan, fiule !
248
00:40:09,380 --> 00:40:10,960
Hakan !
249
00:40:11,000 --> 00:40:13,080
Hakan ! Hakan !
250
00:40:17,670 --> 00:40:20,380
Dacă un fiu începe să alerge aşa
după tatăl lui,
251
00:40:21,420 --> 00:40:24,590
ca să se oprească, trebuie
să dea sau să încaseze un pumn.
252
00:40:26,670 --> 00:40:28,920
Eu ştiu bine. Ştii...
253
00:40:29,250 --> 00:40:33,380
O să vină el la tine şi, atunci,
o să fie foarte calm. Crede-mă.
254
00:40:35,460 --> 00:40:40,000
Stai liniştită şi aşteaptă,
fiindcă nu ai ce să faci.
255
00:40:58,670 --> 00:41:00,340
Vreau să-l văd pe tata.
256
00:41:00,420 --> 00:41:02,670
Să vedem dacă el o să vrea
să te vadă pe tine.
257
00:41:15,920 --> 00:41:18,090
Redactor
DELIA SIMONIS
258
00:41:18,170 --> 00:41:21,170
SFÂRŞITUL EPISODULUI 14
20148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.