Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,250 --> 00:00:29,420
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 12
2
00:03:00,330 --> 00:03:02,000
Poate ți se pare stupid.
3
00:03:02,420 --> 00:03:04,880
Dar ce să fac ? Îmi plac mult
parcurile de distracții.
4
00:03:04,960 --> 00:03:06,670
Parcă devin o fetiță.
5
00:03:07,380 --> 00:03:11,380
Baloane... Mă urc în scrânciob,
în carusel...
6
00:03:13,290 --> 00:03:17,210
Parcă scap din lumea murdară
a celor mari şi mă întorc în copilărie.
7
00:03:23,080 --> 00:03:27,160
- Te-ai supărat pe mine ?
- Nu, dimpotrivă. Sunt foarte bucuros.
8
00:03:28,790 --> 00:03:30,670
Hai să mergem !
9
00:04:30,670 --> 00:04:38,170
Să fiu sughițul
care ți se pune în gât,
10
00:04:40,250 --> 00:04:44,040
Să nu mă uiți,
11
00:04:45,080 --> 00:04:49,540
Să nu mă poți uita,
12
00:04:50,040 --> 00:04:57,920
Să fiu lacrima
care nu ți se poate scurge din ochi,
13
00:04:59,710 --> 00:05:03,710
Să nu mă uiți,
14
00:05:04,670 --> 00:05:08,630
Să nu mă poți uita,
15
00:05:09,540 --> 00:05:13,790
Ca umbra ta, pas cu pas,
16
00:05:14,460 --> 00:05:18,500
Cu fiecare răsuflare, numele meu,
17
00:05:19,170 --> 00:05:23,710
Cum eu nu te-am uitat,
18
00:05:24,130 --> 00:05:28,130
Să nu mă uiți nici tu,
19
00:05:29,130 --> 00:05:32,760
Să nu mă poți uita,
20
00:05:34,040 --> 00:05:38,210
Ca umbra ta, pas cu pas,
21
00:05:38,830 --> 00:05:43,290
Cu fiecare răsuflare, numele meu,
22
00:05:43,960 --> 00:05:48,670
Cum eu nu te-am uitat,
23
00:05:48,880 --> 00:05:53,380
Să nu mă uiți nici tu,
24
00:05:54,000 --> 00:05:57,790
Să nu mă poți uita...
25
00:06:12,830 --> 00:06:20,540
Când simți durerea despărțirii
în inimă,
26
00:06:22,750 --> 00:06:26,750
Să nu mă uiți,
27
00:06:27,630 --> 00:06:31,510
Să nu mă poți uita,
28
00:06:32,460 --> 00:06:37,170
Când faci dragoste, când săruți,
29
00:06:37,420 --> 00:06:41,880
Când te plimbi singur cuc,
30
00:06:42,460 --> 00:06:46,880
Când încerci să uiți,
31
00:06:47,420 --> 00:06:53,210
Să nu mă poți uita...
32
00:07:00,830 --> 00:07:05,370
Nu eşti deloc lângă mine.
Nu eşti deloc cu mine...
33
00:07:06,670 --> 00:07:08,710
Nici măcar când eşti cu mine.
34
00:07:09,040 --> 00:07:11,290
- Dar sunt aici.
- Nu eşti.
35
00:07:12,170 --> 00:07:15,380
Mintea şi imaginația ta
sunt în altă parte.
36
00:07:18,290 --> 00:07:19,830
Nu pot să mă abțin.
37
00:07:20,330 --> 00:07:24,120
- Eu nu-ți plac ?
- Ba da. Eşti frumoasă...
38
00:07:24,880 --> 00:07:27,630
Aş minți dacă aş spune
că nu te plac. Dar...
39
00:07:29,710 --> 00:07:31,500
Uită-te la mine !
40
00:07:32,580 --> 00:07:35,000
Eu sunt aici, lângă tine.
41
00:07:35,630 --> 00:07:39,050
Sunt aici, sperând să-mi spui
o vorbă, să-mi arunci o privire.
42
00:07:40,000 --> 00:07:42,710
Dacă ai şti cum îmi bate inima...
43
00:07:45,250 --> 00:07:47,750
Nu suport să stai departe de mine.
44
00:07:54,290 --> 00:07:56,120
Sărută-mă.
45
00:08:01,960 --> 00:08:04,000
Dacă ai şti ce suferință
îmi provoci...
46
00:08:04,210 --> 00:08:07,840
Fără intenție.
Dar să ştii că şi eu sufăr.
47
00:08:10,500 --> 00:08:15,750
E adevărat că te plac.
Dar nu pot s-o trădez.
48
00:08:15,830 --> 00:08:19,960
Pe cine ? Ai pe altcineva ?
Există o altă femeie ?
49
00:08:24,080 --> 00:08:26,330
Semeni atât de mult cu ea...
50
00:08:27,130 --> 00:08:31,050
Uneori, uit că-i semeni
şi cred de-a dreptul că eşti ea.
51
00:08:33,670 --> 00:08:35,840
Am impresia că o înşel.
52
00:08:39,790 --> 00:08:42,830
Un asemenea devotament
poate fi doar admirat.
53
00:08:47,880 --> 00:08:50,210
Mi-aş dori să mă iubeşti
şi pe mine aşa.
54
00:08:51,830 --> 00:08:53,910
Eu nu vreau să-i iau locul.
55
00:08:55,250 --> 00:08:57,880
Mi-e de ajuns să-mi faci şi mie
loc în inima ta.
56
00:08:58,170 --> 00:08:59,420
Nu poți face asta ?
57
00:09:04,540 --> 00:09:07,870
Nu poți măcar să-ți închipui
că sunt femeia aia ?
58
00:09:09,000 --> 00:09:11,380
Dacă eu nu pot ajunge la tine...
59
00:09:11,960 --> 00:09:15,000
Fă-mi loc în inima ta,
ca şi când aş fi acea femeie.
60
00:09:16,540 --> 00:09:18,040
Eu accept...
61
00:09:22,040 --> 00:09:24,250
Inci...
62
00:09:58,670 --> 00:10:04,750
Doamne, sunt atât de fericită...
Am aşteptat foarte mult clipa asta.
63
00:11:44,170 --> 00:11:46,000
Încetineşte.
64
00:12:37,000 --> 00:12:39,960
- Mi s-a făcut frig.
- Să ne întoarcem acasă.
65
00:12:40,880 --> 00:12:42,920
Să ne întoarcem !
66
00:13:28,380 --> 00:13:30,380
Ce s-a întâmplat ?
67
00:13:30,880 --> 00:13:35,800
Mi-aş dori să trăim aici,
să fie asta casa noastră,
68
00:13:36,630 --> 00:13:40,130
să nu ştie nimeni,
să fim doar noi doi...
69
00:14:40,000 --> 00:14:41,590
Condu.
70
00:14:42,080 --> 00:14:44,540
Dar dl Soner şi dna Aylin
sunt în mijlocul drumului, domnule.
71
00:14:44,630 --> 00:14:48,340
Ți-am zis să conduci !
Du-te cu maşina peste ei !
72
00:15:05,880 --> 00:15:07,170
Murat ?
73
00:15:08,460 --> 00:15:10,000
Murat e în maşină !
74
00:15:13,630 --> 00:15:15,340
- Soner !
- Stați aici !
75
00:15:23,540 --> 00:15:25,370
Soner !
76
00:16:24,830 --> 00:16:26,580
Mai repede !
77
00:17:00,960 --> 00:17:02,630
La naiba !
78
00:17:08,960 --> 00:17:14,540
Nu, te rog...
Uite, copaci...
79
00:17:14,710 --> 00:17:16,920
Copaci...
80
00:17:29,380 --> 00:17:31,590
Mama !
81
00:17:42,380 --> 00:17:47,960
Mama ! Mama !
82
00:17:52,000 --> 00:17:56,590
- Nu, fiule...
- Mama !
83
00:17:57,080 --> 00:17:58,410
Mama !
84
00:17:58,580 --> 00:18:00,830
Copilul s-a umflat de plâns.
N-ai reuşit să-l faci să tacă.
85
00:18:00,920 --> 00:18:04,420
- Ce să fac ? Plânge.
- Are o problemă dacă plânge.
86
00:18:06,500 --> 00:18:09,040
Ți-am zis
să nu-l luăm de la Cemile.
87
00:18:09,580 --> 00:18:12,460
Ai părăsit copilul.
Vrei să te creadă mama lui acum ?
88
00:18:12,630 --> 00:18:17,340
Tu nu mă ajuți. De ce țipi la mine ?
Ce fel de tată eşti ?
89
00:18:17,460 --> 00:18:20,130
Copilul nu ne consideră
părinții lui ! Nu înțelegi ?
90
00:18:20,250 --> 00:18:22,000
Eşti tare de cap ?
91
00:18:28,790 --> 00:18:30,750
Dă-mi-l mie puțin.
92
00:18:36,330 --> 00:18:38,160
Dă-i copilul.
93
00:18:38,710 --> 00:18:41,840
Vino, vino, Mustafa...
94
00:18:42,960 --> 00:18:46,880
Mustafa al meu...
Mustafa al meu cel frumos...
95
00:18:48,920 --> 00:18:51,290
Mustafa al meu cel frumos...
96
00:18:58,040 --> 00:19:00,870
Mustafa...
Mustafa al meu cel frumos...
97
00:19:07,710 --> 00:19:12,340
Mustafa, ai plâns, fiule ?
Nu plânge.
98
00:19:37,290 --> 00:19:39,500
A adormit.
Să-l culcăm în pat.
99
00:19:42,460 --> 00:19:45,380
Îl culci tu, Cemile ?
Să nu se trezească.
100
00:20:07,750 --> 00:20:09,580
Dv. sunteți Carolin Akarsu ?
101
00:20:11,330 --> 00:20:12,580
Da.
102
00:20:14,380 --> 00:20:16,670
Trebuie să veniți cu noi
până la secție.
103
00:20:18,000 --> 00:20:21,210
Doamna e soția mea. Ce s-a întâmplat ?
De ce trebuie să vină ?
104
00:20:21,750 --> 00:20:24,040
- Aflați la secție.
- Ce vorbă e asta ?
105
00:20:24,290 --> 00:20:26,330
De ce se duce la secție ?
Spuneți ceva !
106
00:20:26,420 --> 00:20:30,590
Nu-mi puteți vorbi aşa, domnule.
Doamna vine şi află la secție.
107
00:20:30,790 --> 00:20:33,870
Eu sunt nevinovată.
Eu nu ştiu nimic.
108
00:20:34,380 --> 00:20:36,090
Bine, du-te, că vin şi eu.
109
00:20:36,170 --> 00:20:39,750
- Doamnă, urcați-vă în maşină, vă rog !
- Să se încalțe, dacă-i dai voie.
110
00:22:08,540 --> 00:22:12,000
Cemile, eu mă duc să văd
ce se întâmplă.
111
00:22:12,130 --> 00:22:13,550
Poate fac ceva...
112
00:22:13,630 --> 00:22:15,840
Poți să ai grijă de Mustafa
până vin eu ?
113
00:22:21,960 --> 00:22:25,460
Bine, am grijă, dar nu aici.
Îl duc acasă.
114
00:22:26,460 --> 00:22:28,210
Când îți termini treaba,
vii şi-l iei.
115
00:22:28,290 --> 00:22:30,290
Bine, vin şi-l iau
când termin treaba.
116
00:23:00,920 --> 00:23:02,500
Ați reuşit să-l găsiți ?
117
00:23:03,170 --> 00:23:04,800
Nu.
118
00:23:16,000 --> 00:23:19,500
Ne ducem acasă.
Poate că Murat s-a întors acolo.
119
00:23:56,670 --> 00:24:02,000
A trebuit să mă port cam grosolan cu
tipul pe care l-ați pus să mă păzească.
120
00:24:02,670 --> 00:24:06,130
Cred că are două fracturi la braț.
Acum e la spitalul Numune.
121
00:24:06,420 --> 00:24:10,800
Ajutați-l. E foarte rău ca un om bolnav
să se simtă singur.
122
00:24:51,460 --> 00:24:54,130
Bine ați venit !
123
00:24:54,250 --> 00:24:58,500
- Noi am venit !
- Bine ai venit, Mustafa !
124
00:24:59,210 --> 00:25:01,750
- Unde e Zehra ?
- Pitica a adormit.
125
00:25:02,080 --> 00:25:03,870
Ce s-a întâmplat ?
126
00:25:04,830 --> 00:25:08,290
A venit poliția şi a luat-o pe Carolin.
Ali s-a dus după ea.
127
00:25:08,580 --> 00:25:10,750
Copilul a rămas singur.
L-am luat şi am venit.
128
00:25:10,920 --> 00:25:12,880
Trece Ali mai târziu şi-l ia.
129
00:25:13,170 --> 00:25:18,300
- Ce tâmpenii a mai făcut smintita ?
- Nu ştiu, mamă. O să afle Ali.
130
00:25:20,250 --> 00:25:23,920
- Tu nu te mai duci la serviciu, nu ?
- Nu, nu mă duc azi.
131
00:25:24,420 --> 00:25:26,710
Cum o să te descurci
cu doi copii, mamă ?
132
00:25:27,670 --> 00:25:30,090
Asta e, azi mi-am luat liber.
133
00:25:30,460 --> 00:25:33,040
Nu îi este dat oricărei femei
să aibă grijă în acelaşi timp
134
00:25:33,130 --> 00:25:35,880
de nepoata ei şi de copilul
fostului ei soț.
135
00:25:35,960 --> 00:25:39,250
- Să mă delectez măcar...
- Ce figură eşti !
136
00:25:52,580 --> 00:25:54,790
- Mai vrei să spui ceva ?
- Nu.
137
00:25:56,790 --> 00:26:00,000
Vreau să plec.
Eu n-am nicio vină.
138
00:26:02,040 --> 00:26:04,120
Stai, nu te grăbi aşa.
139
00:26:19,790 --> 00:26:21,330
Bună ziua !
140
00:26:21,460 --> 00:26:23,710
Pot afla de ce ați adus-o aici
pe Carolin ?
141
00:26:23,790 --> 00:26:25,670
I-am luat o declarație
într-o privință.
142
00:26:25,750 --> 00:26:26,750
În ce privință ?
143
00:26:26,920 --> 00:26:30,090
Soția dv. a fost în străinătate
până de curând, în Olanda.
144
00:26:30,500 --> 00:26:34,460
Da, e adevărat. Eu am avut
nişte probleme. Nu am fost.
145
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
Corect, a fost acolo.
146
00:26:35,630 --> 00:26:38,590
Domnule, a fost un caz de deces
în Amsterdam.
147
00:26:38,880 --> 00:26:40,460
A murit un ins pe nume Ekber.
148
00:26:40,580 --> 00:26:42,250
- Cine ?
- Ekber.
149
00:26:43,960 --> 00:26:45,630
Conform cercetărilor
poliției olandeze,
150
00:26:45,710 --> 00:26:49,250
ultima persoană care a fost lângă el
când era în viață a fost dna Carolin.
151
00:26:49,580 --> 00:26:51,960
Ekber a fost găsit mort
în baia casei lui.
152
00:26:52,380 --> 00:26:55,630
Acum, poliția cercetează
dacă moartea lui a fost un accident
153
00:26:55,710 --> 00:26:57,040
sau dacă a avut o altă cauză.
154
00:26:57,130 --> 00:26:59,630
Dacă e un accident
înseamnă că nu-i nicio problemă.
155
00:26:59,710 --> 00:27:03,540
Dacă e altceva, atunci,
situația dnei Carolin se agravează.
156
00:27:04,000 --> 00:27:05,960
Deocamdată, investigăm.
157
00:27:09,500 --> 00:27:12,080
- O să fie eliberată ?
- Deocamdată, rămâne aici.
158
00:27:12,380 --> 00:27:14,760
Oricum, i-am trimis dosarul
la procuratură.
159
00:27:14,880 --> 00:27:17,800
După toate probabilitățile,
ei o s-o trimită la tribunal.
160
00:27:17,920 --> 00:27:20,210
Instanța o să decidă
în privința soției dv.,
161
00:27:20,290 --> 00:27:23,000
deoarece, conform notificării
de la procuratura din Amsterdam,
162
00:27:23,130 --> 00:27:26,800
ar putea fi extrădată,
în funcție de declarația dată.
163
00:27:31,830 --> 00:27:33,120
Lasă-mă !
164
00:27:33,960 --> 00:27:35,340
Ali !
165
00:27:35,920 --> 00:27:39,840
Salvează-mă, da ? Eu n-am făcut
nimic ! Sunt nevinovată !
166
00:27:39,920 --> 00:27:42,630
- Calmează-te. Se fac cercetări.
- Sunt nevinovată !
167
00:27:43,000 --> 00:27:46,460
Eu sunt nevinovată !
Nu am făcut nimic !
168
00:27:47,790 --> 00:27:49,580
Mulțumesc.
169
00:27:49,960 --> 00:27:52,130
Nu am făcut nimic !
170
00:28:05,170 --> 00:28:06,750
Sunt nevinovată !
171
00:28:07,920 --> 00:28:09,670
Eu n-am făcut nimic !
172
00:28:09,960 --> 00:28:13,710
Sunt nevinovată !
Nu am făcut nimic ! Vă rog !
173
00:28:14,210 --> 00:28:15,960
Vă rog...
174
00:28:22,420 --> 00:28:26,590
Am un fiu !
Ce-o să se întâmple cu el ?
175
00:28:27,710 --> 00:28:33,460
Dați-mi drumul !
Lăsați-mă !
176
00:28:35,500 --> 00:28:37,580
Îl am pe Mustafa !
177
00:28:43,330 --> 00:28:45,460
Mustafa...
178
00:28:46,880 --> 00:28:52,050
Carolin, nu mai tot țipa,
că nu are niciun rost.
179
00:28:52,880 --> 00:28:55,880
Stai şi aşteaptă.
M-ai înțeles ?
180
00:28:56,920 --> 00:28:58,460
Ai înțeles ?
181
00:29:00,540 --> 00:29:02,040
Aşteaptă.
182
00:29:11,500 --> 00:29:13,500
Duceți-vă şi dv. acasă.
Nu aveți nimic de făcut aici.
183
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
Am venit !
184
00:30:00,580 --> 00:30:05,000
Unde-i fata mea frumoasă ?
I-a fost foarte dor mamei de tine !
185
00:30:05,080 --> 00:30:07,120
Mi-a fost foarte dor de tine,
scumpo !
186
00:30:10,080 --> 00:30:12,080
Mamă, erai acasă ?
187
00:30:13,920 --> 00:30:15,130
Mustafa ?
188
00:30:15,210 --> 00:30:17,710
Mustafa a venit în vizită
la noi.
189
00:30:21,710 --> 00:30:25,340
Ce s-a întâmplat, fata mea ?
Îți strălucesc ochii.
190
00:30:27,670 --> 00:30:29,590
Mi-am găsit o slujbă.
O să lucrez.
191
00:30:30,250 --> 00:30:33,420
Ți-ai găsit o slujbă ?
Îți căutai de lucru ?
192
00:30:33,830 --> 00:30:37,660
Nu, de fapt, nu căutam.
Am primit o ofertă şi am acceptat.
193
00:30:39,830 --> 00:30:43,330
Mie de ce nu mi-ai spus, Berrin ?
Împreună cu Hakan...
194
00:30:43,420 --> 00:30:46,050
Mamă, eu nu vreau să lucrez
împreună cu Hakan.
195
00:30:46,670 --> 00:30:49,000
Mai ales, într-o firmă
care-ți aparține.
196
00:30:51,290 --> 00:30:52,370
Aşa...
197
00:30:52,460 --> 00:30:56,710
Mamă, te rog, nu-mi strica şi mie
cheful acum, supărându-te !
198
00:30:58,170 --> 00:31:00,380
Bine. Aşa să fie !
199
00:31:19,630 --> 00:31:20,880
Ce era ?
200
00:31:21,000 --> 00:31:23,290
Se investighează un incident
petrecut în Olanda.
201
00:31:23,380 --> 00:31:25,000
De aceea au luat-o pe Carolin.
202
00:31:25,040 --> 00:31:27,420
- Ce-o să se întâmple ?
- O să decidă instanța.
203
00:31:27,670 --> 00:31:30,460
Poate că o să fie dusă în Olanda.
Nu ştiu. Habar n-am.
204
00:31:30,710 --> 00:31:33,290
Bună, mamă !
Pot să-l iau pe Mustafa ?
205
00:31:33,580 --> 00:31:35,660
O să poți avea grijă de el
singur ?
206
00:31:35,830 --> 00:31:37,910
Ce să fac ?
O să-l îngrijesc. N-am încotro.
207
00:31:39,670 --> 00:31:43,710
Stai cu ochii pe Mustafa.
Eu mă pregătesc.
208
00:31:44,080 --> 00:31:46,920
- Unde te duci, mamă ?
- La Ali acasă.
209
00:31:47,170 --> 00:31:50,630
Am eu grijă de Mustafa.
Oricum, are lucrurile acolo.
210
00:31:52,880 --> 00:31:55,340
Hai la bunica...
211
00:32:25,290 --> 00:32:27,040
O cheamă Zehra, nu ?
212
00:32:29,210 --> 00:32:30,790
Da.
213
00:32:33,880 --> 00:32:35,510
Ia te uită !
214
00:32:37,330 --> 00:32:41,580
Bună, Zehra !
Eu sunt Ali.
215
00:32:43,080 --> 00:32:44,870
Sunt bunicul tău...
216
00:32:57,170 --> 00:32:59,000
Pot s-o iau în brațe puțin ?
217
00:33:24,580 --> 00:33:27,750
Miroase superb.
Nepoata mea !
218
00:33:32,210 --> 00:33:33,920
Uite, nu am pupat-o.
219
00:33:34,460 --> 00:33:37,340
În Europa, nu e voie să pupi copiii,
ca să nu se îmbolnăvească.
220
00:33:38,080 --> 00:33:41,290
Nu lăsa şi tu pe toată lumea
s-o pupe.
221
00:33:44,750 --> 00:33:47,210
- Tatăl ei...
- Hakan.
222
00:33:47,330 --> 00:33:49,210
Hakan ! Hakan...
223
00:33:52,130 --> 00:33:54,710
Sunt sigur că-şi iubeşte fata
foarte mult.
224
00:33:59,040 --> 00:34:03,080
Îi doresc să-l iubească şi fata lui
pe el la fel de mult.
225
00:34:15,710 --> 00:34:18,750
Sper să trăieşti şi tu cu Mustafa
cum îți doreşti, tată.
226
00:34:21,670 --> 00:34:25,920
- Cu iubire...
- Să dea Dumnezeu, draga mea !
227
00:34:45,500 --> 00:34:48,120
Mergi pa...
228
00:34:57,670 --> 00:34:59,500
Să mergem !
229
00:35:04,290 --> 00:35:10,040
Cemile, azi au venit nişte oameni
la atelier.
230
00:35:12,710 --> 00:35:15,340
- Cine erau ?
- Mamă !
231
00:35:20,790 --> 00:35:25,750
A venit Ekrem Tatlioglu,
tatăl lui Hakan.
232
00:35:26,000 --> 00:35:28,210
Ce vrea ? De ce a venit
cu atâția oameni ?
233
00:35:28,290 --> 00:35:30,750
Vrea să-l concediez pe Hakan.
234
00:35:32,040 --> 00:35:36,000
S-a opus căsătoriei lui cu Berrin.
E aceeaşi chestiune.
235
00:35:36,670 --> 00:35:38,340
Tu ce i-ai spus ?
236
00:35:41,380 --> 00:35:42,960
I-am zis că nu se poate.
237
00:35:48,080 --> 00:35:50,870
Cemile, ai grijă, da ?
238
00:35:53,750 --> 00:35:59,370
Nu ştiu. Dacă se întâmplă ceva...
Ai grijă !
239
00:36:08,500 --> 00:36:10,630
Să-ți trăiască, fetițo !
240
00:36:14,000 --> 00:36:17,080
Mamă, Ekrem Tatlioglu
o să te sâcâie întruna acum.
241
00:36:17,210 --> 00:36:21,380
Nu-ți face griji, fata mea.
Nu-i spune nimic lui Hakan, da ?
242
00:36:21,710 --> 00:36:24,790
O să vrea să demisioneze,
o să se ciondănească cu tatăl lui...
243
00:36:24,880 --> 00:36:26,130
Să nu cumva să-i zici ceva !
244
00:36:26,250 --> 00:36:30,380
- Berrin, noi plecăm ! Vii cu noi ?
- Vin, bunico !
245
00:36:31,420 --> 00:36:32,960
La revedere, mămico !
246
00:36:40,920 --> 00:36:43,840
- Tu când începi lucrul ?
- Hai odată, Berrin !
247
00:36:44,880 --> 00:36:49,130
- Vin, bunicuțo ! Mâine încep.
- De Zehra cine o să aibă grijă ?
248
00:36:50,670 --> 00:36:53,000
În mod normal,
ar fi avut grijă bunica de ea.
249
00:36:53,210 --> 00:36:56,340
Acum, ea o să aibă grijă
de Mustafa. Nu ştiu...
250
00:36:56,920 --> 00:37:00,040
Vă trimit o doică mâine,
pentru Zehra.
251
00:37:00,670 --> 00:37:02,800
Nu am bani de doică, mamă.
252
00:37:03,130 --> 00:37:06,550
Zău aşa, Berrin ! Nici nu se pune
problema, puiule. Rezolvăm noi.
253
00:37:10,880 --> 00:37:13,000
Ce tot bodogăniți acolo ?
254
00:37:14,380 --> 00:37:16,960
- Gata, am venit, bunico !
- Scorpie !
255
00:38:12,540 --> 00:38:19,000
Să căutați peste tot.
Peste tot. Să se caute peste tot.
256
00:38:19,420 --> 00:38:21,750
Dacă a intrat în fundul pământului,
257
00:38:22,330 --> 00:38:26,080
despicați pământul, îl scoateți
şi mi-l aduceți pe Murat.
258
00:38:27,130 --> 00:38:28,510
S-a înțeles ?
259
00:38:29,420 --> 00:38:31,090
S-a înțeles ?!
260
00:38:36,670 --> 00:38:38,800
Să nu pățească
nici cel mai mic rău !
261
00:38:39,290 --> 00:38:42,330
Nu vă iert
nici cea mai mică greşeală, vă zic !
262
00:38:45,880 --> 00:38:48,710
Süleyman, unde sunt indivizii
263
00:38:48,830 --> 00:38:51,960
care l-au linguşit pe Murat
în lipsa mea, ca să-i facă pe plac ?
264
00:38:52,460 --> 00:38:55,250
- Unde sunt acei indivizi ?
- Au fugit.
265
00:38:55,380 --> 00:38:58,460
- Au fugit !
- Au dispărut toți.
266
00:38:59,210 --> 00:39:03,670
Nu-i mare lucru să-i scot de unde
s-au băgat şi să-i strâng de gât.
267
00:39:04,080 --> 00:39:08,290
În fine, las-o moartă !
Să ne vedem de treabă.
268
00:39:11,580 --> 00:39:15,710
Duceți-vă
şi aduceți-mi-l pe fratele meu.
269
00:39:17,920 --> 00:39:21,000
Haideți ! Haideți !
270
00:39:36,170 --> 00:39:37,920
Süleyman...
271
00:39:45,830 --> 00:39:49,410
Murat e ca un animal rănit acum.
272
00:39:51,330 --> 00:39:55,120
Trebuie să-l găsim
înainte să-şi facă rău. Sau altcuiva.
273
00:40:21,830 --> 00:40:23,540
Mâncăm ?
274
00:40:24,460 --> 00:40:27,920
- Ai început lucrul ?
- Mâine încep.
275
00:40:29,920 --> 00:40:33,250
Târăşti copilaşul de colo-colo.
Nu te gândeşti deloc la Zehra.
276
00:40:33,500 --> 00:40:35,790
Mâine o să vină o doică.
O să aibă grijă de Zehra aici.
277
00:40:35,880 --> 00:40:37,510
N-o să fie târâtă de colo-colo.
278
00:40:38,170 --> 00:40:39,960
- Mâncăm ?
- Nu mi-e foame.
279
00:40:54,830 --> 00:40:57,330
Bariş, adu cablurile.
O să întârziem.
280
00:40:57,580 --> 00:40:59,710
Iar tu, Tahir, te rog,
poți să începi cu mi ?
281
00:40:59,790 --> 00:41:02,330
Îi dați mereu tonul lui Mete,
iar eu cânt prost.
282
00:41:29,040 --> 00:41:30,750
Aplaudați !
283
00:41:32,710 --> 00:41:34,920
Aplaudați !
284
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Sunt fericit să vă anunț nunta
secolului, stimați ascultători !
285
00:41:38,210 --> 00:41:41,630
În acest moment, Anne, prințesa
Angliei, şi soțul său, Marc Phillips,
286
00:41:41,750 --> 00:41:45,750
se îndreaptă spre Palatul Buckingham.
Lumea s-a înşirat pe marginea drumului
287
00:41:45,880 --> 00:41:48,420
şi aplaudă cu entuziasm
acest nou cuplu frumos !
288
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
Prințesa poartă
o rochie de mireasă în stil Tudor,
289
00:41:55,080 --> 00:41:57,290
cu guler înalt şi mâneci bufante.
290
00:41:57,830 --> 00:42:01,330
Locotenentul Phillips,
membru al Cavalerilor Reginei,
291
00:42:01,420 --> 00:42:03,000
om sărac, din popor...
292
00:42:03,670 --> 00:42:04,710
Eu !
293
00:42:04,790 --> 00:42:07,080
Deoarece n-a avut bani
să-şi ia un costum de mire,
294
00:42:07,210 --> 00:42:08,670
îşi poartă tot uniforma roşie.
295
00:42:08,750 --> 00:42:11,920
Nu te maimuțări !
Măcar o dată, ca omul...
296
00:42:14,630 --> 00:42:16,000
Ce tot spui ?
Ce vorbeşti ?
297
00:42:16,080 --> 00:42:19,710
- M-ai făcut să mă bâlbâi !
- Eu sau Jale ?
298
00:42:25,830 --> 00:42:29,660
- Ne vedem după program !
- La revedere !
299
00:42:42,330 --> 00:42:43,830
- Ce ?
- Ce ?
300
00:42:43,920 --> 00:42:45,750
- Ce ?
- "Ce faci, puişor ?"
301
00:42:47,380 --> 00:42:48,760
Vino încoace !
302
00:42:49,000 --> 00:42:50,590
Fugi !
303
00:42:50,670 --> 00:42:52,420
Vino !
304
00:42:54,540 --> 00:42:56,080
Fugi !
305
00:42:58,920 --> 00:43:00,420
Ce s-a întâmplat, băieți ?
306
00:43:02,830 --> 00:43:09,160
Înainte de program, alergăm, ca să
ne deschidem plămânii, dle Izzet.
307
00:43:09,670 --> 00:43:11,750
- Da ?
- Jur că da !
308
00:43:12,130 --> 00:43:16,760
- Nu mă pricep la astea. Continuați.
- Mulțumim mult.
309
00:43:17,000 --> 00:43:20,500
Mete, ce stai, frate ? Aleargă !
Trebuie să-ți eliberezi vocea.
310
00:43:24,790 --> 00:43:26,830
Te omor !
311
00:43:49,330 --> 00:43:50,960
Si ! Si !
312
00:44:04,170 --> 00:44:05,960
E vreo noutate ?
313
00:44:11,040 --> 00:44:12,210
Nu.
314
00:44:14,080 --> 00:44:17,040
- Aveți vreun ordin pentru mine ?
- Mulțumesc, Süleyman.
315
00:44:17,130 --> 00:44:18,670
Bună seara !
316
00:44:39,000 --> 00:44:40,710
Du-te în camera ta, Aylin !
317
00:44:43,420 --> 00:44:45,550
Ți-am zis să te duci
în camera ta !
318
00:45:23,380 --> 00:45:27,460
SFÂRŞITUL EPISODULUI 12, SERIA 2
24590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.