Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,460 --> 00:00:28,000
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 10
2
00:02:33,460 --> 00:02:38,170
Tu... cum poți să-mi faci
aşa ceva ?
3
00:02:40,920 --> 00:02:42,290
E posibil ?
4
00:02:42,670 --> 00:02:46,800
M-am întrebat şi eu asta,
chiar de multe ori.
5
00:02:47,920 --> 00:02:52,500
Dar e posibil. Câte lucruri
nu se întâmplă în viață, Carolin...
6
00:02:55,710 --> 00:03:01,420
Când te-ai măritat cu Ali,
aveați nevoie de bani pentru nuntă,
7
00:03:02,130 --> 00:03:05,010
iar Ali nu ne-a mai dat
pensie alimentară. Îți aminteşti ?
8
00:03:05,920 --> 00:03:08,540
Eu şi copiii mei
rămăseserăm fără niciun ban.
9
00:03:09,420 --> 00:03:14,420
Apoi, Ali a venit şi mi l-a luat pe
Osman, spunând că nu-l pot îngriji.
10
00:03:14,880 --> 00:03:19,800
Ca să-mi pot întreține copiii,
am lucrat ca menajeră.
11
00:03:20,580 --> 00:03:24,290
Tu i-ai luat pe toți, pe Ali,
pe Osman, pe Neriman,
12
00:03:24,750 --> 00:03:28,960
şi i-ai adus unde lucram eu,
ca să mă vadă făcând curățenie.
13
00:03:30,170 --> 00:03:32,630
Parcă aş fi făcut ceva ruşinos !
14
00:03:32,880 --> 00:03:34,800
Uite, eu n-am adus spectatori.
15
00:03:36,290 --> 00:03:41,620
Dacă vrei o slujbă de la mine,
poftim !
16
00:03:43,000 --> 00:03:47,130
Munceşte, câştigă bani
şi întreține-ți familia !
17
00:03:50,750 --> 00:03:53,290
M-ai făcut de râs !
18
00:03:54,170 --> 00:03:56,500
N-am vrut să te fac de râs.
19
00:04:00,080 --> 00:04:02,040
Nu-mi pasă de tine.
20
00:04:04,130 --> 00:04:08,510
Te-am chemat aici ca să-ți dai seama
cât rău ai făcut.
21
00:04:11,830 --> 00:04:14,580
Nu am de gând să te pun
să lucrezi aici.
22
00:04:17,080 --> 00:04:19,120
O să-ți iei fiul.
23
00:04:32,710 --> 00:04:36,670
Aici e o sumă de bani,
pentru nevoile fiului tău...
24
00:04:37,630 --> 00:04:39,710
Şi ale lui Ali, deocamdată.
25
00:04:42,460 --> 00:04:45,790
Îi dau banii ăştia lui Mustafa,
nu ție. Ia-i !
26
00:04:58,790 --> 00:05:03,580
Dacă nu iau banii ăştia,
ce-o să se întâmple ?
27
00:05:07,080 --> 00:05:12,000
N-o să se întâmple nimic, Carolin,
fiindcă o să iei banii.
28
00:05:15,790 --> 00:05:20,870
- De unde ştii tu ?
- Ştiu, fiindcă te cunosc.
29
00:06:01,710 --> 00:06:03,540
Când îl iau pe Mustafa ?
30
00:06:08,880 --> 00:06:13,000
Îi pregătesc lucrurile în seara asta.
Mâine vino şi ia-ți fiul.
31
00:07:15,460 --> 00:07:17,710
- Bună dimineața !
- Bună dimineața !
32
00:07:19,500 --> 00:07:22,330
- Bună dimineața, dnă Cemile !
- Bună dimineața...
33
00:08:40,380 --> 00:08:42,670
- Dle Murat...
- Da.
34
00:08:42,830 --> 00:08:45,710
- Süleyman a plecat de acasă.
- Urmăriți-l !
35
00:09:57,630 --> 00:09:59,210
Haideți !
36
00:10:11,420 --> 00:10:13,130
Bine ați venit !
37
00:10:28,790 --> 00:10:30,830
- Ce se întâmplă ?
- Taci ! Unde e Süleyman ?
38
00:10:44,710 --> 00:10:47,130
Ce s-a întâmplat, prieteni ?
Suntem în pericol ?
39
00:10:47,250 --> 00:10:49,460
Nu ne ironiza, Süleyman.
De ce ai venit aici ?
40
00:10:49,540 --> 00:10:53,170
Mă durea capul puțin. Simțeam
o durere, o presiune la ceafă.
41
00:10:53,330 --> 00:10:59,370
Am venit la doctor. Dar nu e grav.
Mi-a crescut puțin tensiunea.
42
00:11:00,420 --> 00:11:02,340
Unde e dna Aylin ?
43
00:11:03,250 --> 00:11:08,540
Să zicem că ştiu unde este.
Credeți că v-aş spune ?
44
00:11:12,580 --> 00:11:16,710
Mulțumesc, domnule doctor.
Cu bine !
45
00:11:30,330 --> 00:11:31,870
Fata mea...
46
00:11:32,290 --> 00:11:35,420
Spune-i "pa" tatei, draga mea.
Fă-i cu mâna !
47
00:11:35,540 --> 00:11:37,120
Ne vedem diseară !
48
00:11:38,130 --> 00:11:41,920
Citiți ce scrie în ziar
despre avionul care a căzut în mare !
49
00:11:42,000 --> 00:11:45,670
Citiți ce scrie în ziar
despre avionul care a căzut în mare !
50
00:11:52,080 --> 00:11:56,210
Cine ne sună, fata mea ?
Cine ne sună ? Hai să vedem !
51
00:11:59,330 --> 00:12:01,160
- Alo !
- Bună, Berrin !
52
00:12:01,750 --> 00:12:03,040
- Ayten ?
- Eu sunt.
53
00:12:03,130 --> 00:12:05,340
- Ce este dis-de-dimineață ?
- Am început lucrul.
54
00:12:05,500 --> 00:12:07,290
Să fie cu noroc !
Mă suni de la serviciu ?
55
00:12:07,380 --> 00:12:10,130
Da. Trebuie să-ți spun
ceva foarte important, Berrin.
56
00:12:10,710 --> 00:12:12,960
- Ce s-a întâmplat ? Spune !
- Dar nu se poate aşa.
57
00:12:13,080 --> 00:12:17,500
- Ne întâlnim în pauza de prânz ?
- Nu ştiu. Sunt cu Zehra.
58
00:12:17,580 --> 00:12:22,000
- Ți-am zis că e important.
- Bine, atunci, o las la bunica.
59
00:12:22,330 --> 00:12:25,580
- Unde să vin ?
- La cetate. Vorbim acolo.
60
00:12:25,790 --> 00:12:28,080
- La revedere !
- Bine. La revedere !
61
00:12:29,790 --> 00:12:33,960
Fata mea se duce în vizită
la bunica ei ? Scumpa mea...
62
00:12:44,750 --> 00:12:46,170
Eu plec, bunico.
63
00:12:46,290 --> 00:12:50,420
Trebuia să iei micul-dejun înainte
să pleci. Nu poți pleca flămând.
64
00:12:50,500 --> 00:12:53,000
Am întârziat. Îl duc pe tata
la spital, la fizioterapie.
65
00:12:53,080 --> 00:12:54,250
Bine.
66
00:12:55,380 --> 00:12:57,960
Atunci, mănânci un covrig, ceva,
pe drum.
67
00:12:58,830 --> 00:13:00,960
Bine, bunico. Nu-ți face griji !
68
00:13:38,580 --> 00:13:40,210
Ce faci acolo ?
69
00:13:41,460 --> 00:13:46,420
Am o veste pentru tine.
Cum ziceți voi ? O veste bună !
70
00:13:46,710 --> 00:13:48,040
Ce veste bună ?
71
00:13:48,330 --> 00:13:53,870
Am vorbit cu Cemile.
O să mi-l dea pe Mustafa.
72
00:13:54,040 --> 00:13:55,870
Mama ta n-o să zică nimic.
73
00:13:56,170 --> 00:13:58,750
- Aşa a spus Cemile ?
- Da.
74
00:14:00,960 --> 00:14:04,380
Şi cum o să ai grijă de Mustafa ?
Lapte, griş ?
75
00:14:04,630 --> 00:14:07,000
Cum o să facem ?
De unde o să facem rost de bani ?
76
00:14:07,250 --> 00:14:09,000
Uite...
77
00:14:14,750 --> 00:14:16,250
Cu banii ăştia !
78
00:14:19,460 --> 00:14:25,130
- Unde i-ai găsit ?
- I-am găsit. Ce te interesează ?
79
00:14:25,250 --> 00:14:26,920
Important e că avem bani.
80
00:14:27,420 --> 00:14:30,340
Ne ajung până ți se ridică
poprirea de pe pensie.
81
00:14:30,460 --> 00:14:34,080
Ne ajung pentru lapte, griş
şi ce mai e necesar pentru Mustafa.
82
00:14:34,670 --> 00:14:39,050
O să te însănătoşeşti, o să-ți găseşti
de lucru şi o să munceşti.
83
00:14:39,290 --> 00:14:44,120
Poate îmi găsesc şi eu o slujbă.
Banii ăştia o să ne salveze viața !
84
00:14:44,420 --> 00:14:46,500
De unde ai făcut rost de ei ?
85
00:14:48,460 --> 00:14:51,130
Ce contează de unde ?
Important e că am făcut rost !
86
00:14:51,250 --> 00:14:52,960
Unde i-ai găsit ?!
87
00:14:53,420 --> 00:14:56,250
Mi i-a dat Cemile !
Şi ce dacă ?
88
00:15:03,380 --> 00:15:06,800
I-ai cerut bani lui Cemile.
Ai luat bani de la ea, aşa-i ?
89
00:15:06,880 --> 00:15:09,300
Eşti surd ?
Ți-am spus !
90
00:15:10,000 --> 00:15:13,040
- Dă-mi banii aceia !
- Nu, nu ți-i dau !
91
00:15:13,290 --> 00:15:15,040
- Dă-mi-i !
- Nu !
92
00:15:15,130 --> 00:15:17,050
- Dă-mi-i !
- Nu ! Sunt banii mei !
93
00:15:17,170 --> 00:15:18,880
Dă-mi banii aceia !
94
00:15:19,380 --> 00:15:24,130
Cum să iei bani de la Cemile ?!
Cum ?!
95
00:15:24,710 --> 00:15:26,500
- Dă-mi-i !
- Nu ți-i dau.
96
00:15:26,580 --> 00:15:28,750
- Dă-mi-i !
- Sunt banii mei.
97
00:15:28,830 --> 00:15:30,000
Dă-mi-i !
98
00:15:30,080 --> 00:15:32,620
- Dă-mi-i !
- Nu ți-i dau.
99
00:15:32,750 --> 00:15:34,880
- Ți-am zis să-mi dai banii, Carolin.
- Mi i-a dat mie.
100
00:15:35,000 --> 00:15:36,750
- Dă-mi-i !
- Sunt banii mei !
101
00:15:36,830 --> 00:15:38,460
Dă-mi banii !
102
00:15:38,580 --> 00:15:39,960
Dă-mi-i !
103
00:15:40,460 --> 00:15:43,590
- Dă-mi-i, că îți rup gâtul !
- Sunt banii mei !
104
00:15:43,710 --> 00:15:46,420
- Îți rup gâtul !
- Banii mei !
105
00:15:47,380 --> 00:15:50,010
Dă-le drumul !
Lasă-i !
106
00:15:52,290 --> 00:15:54,500
Ştii ce sunt banii ăştia ?
107
00:15:55,040 --> 00:15:57,500
Uită-te la mine !
108
00:15:57,710 --> 00:16:00,750
Sunt pomană !
Pomană !
109
00:16:00,830 --> 00:16:02,750
Ştii ce-i aia pomană ?
110
00:16:05,130 --> 00:16:11,340
Nu ştii. Ce prost sunt !
De unde să ştii tu ce-i pomana ?
111
00:16:15,290 --> 00:16:17,370
- Ce faci ?
- La o parte !
112
00:16:17,500 --> 00:16:19,120
- Ce faci...
- La o parte !
113
00:16:19,750 --> 00:16:22,120
- Ce faci...
- Dă-te, că-ți rup picioarele !
114
00:16:22,250 --> 00:16:24,880
Ce faci, Ali ?
Ce faci ?!
115
00:16:32,000 --> 00:16:35,840
Nu vă atingeți de ei !
Sunt banii mei !
116
00:16:40,750 --> 00:16:43,670
Bani ! Bani !
117
00:16:44,920 --> 00:16:48,000
Opriți-vă !
Nu vă atingeți de ei !
118
00:16:48,580 --> 00:16:51,000
Dați-i înapoi !
Sunt banii mei !
119
00:16:51,130 --> 00:16:53,050
- Nu-i dăm !
- Dați-mi-i !
120
00:16:53,380 --> 00:16:56,090
Toți sunt banii mei !
Dă-mi-i !
121
00:16:56,210 --> 00:16:57,960
Dă-mi-i !
122
00:16:58,040 --> 00:17:00,920
Dă-mi banii !
Sunt ai mei !
123
00:17:06,000 --> 00:17:09,460
Dă-i !
124
00:17:11,630 --> 00:17:16,130
Sunt banii mei !
125
00:17:16,710 --> 00:17:22,420
Sunt banii mei !
126
00:17:23,330 --> 00:17:26,120
- Ce se întâmplă ?
- E spectacol, dnă Cemile.
127
00:17:28,960 --> 00:17:34,840
Să nu se atingă nimeni de ei !
Sunt banii mei ! Dă-mi-i !
128
00:17:38,170 --> 00:17:41,920
Dă-mi banii !
Sunt ai mei !
129
00:17:46,460 --> 00:17:50,790
Opriți-vă !
Stai aşa ! Îi luați pe toți ?!
130
00:17:51,040 --> 00:17:55,000
Să nu se atingă nimeni de ei !
Sunt banii mei !
131
00:17:59,000 --> 00:18:01,710
Dă-mi-i !
Dă-mi-i !
132
00:18:04,420 --> 00:18:07,210
Dă-mi-i !
Dă-mi-i !
133
00:18:12,000 --> 00:18:15,420
Sunt banii mei !
Banii mei !
134
00:18:19,000 --> 00:18:23,040
- Asta iar şi-a pierdut controlul.
- Nu am mai văzut filmul ăsta ?
135
00:18:27,420 --> 00:18:31,000
Dă-mi banii !
Sunt ai mei !
136
00:18:36,330 --> 00:18:41,080
Dă-mi banii !
Sunt ai mei ! Dă-mi-i !
137
00:18:44,210 --> 00:18:48,920
Nu te atinge de ei !
Sunt banii mei ! Dă-mi-i !
138
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
- Te duci la mama ?
- Da. Tu ?
139
00:18:58,080 --> 00:19:00,040
O să-l duc pe tata la spital.
140
00:19:00,710 --> 00:19:03,170
- Ne vedem mai târziu.
- La revedere !
141
00:19:04,670 --> 00:19:06,460
La revedere, frumoasa mea...
142
00:19:21,880 --> 00:19:23,300
Uite aşa a ajuns !
143
00:19:29,380 --> 00:19:31,210
Mergem ?
144
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Ăştia toți sunt nebuni !
145
00:20:40,580 --> 00:20:41,910
Aşa că i-am dat bani.
146
00:20:42,000 --> 00:20:43,840
I-am zis că o să i-l dau
şi pe Mustafa,
147
00:20:43,920 --> 00:20:45,710
să aibă grijă de el
cu banii aceia.
148
00:20:46,000 --> 00:20:47,580
A luat banii şi a plecat.
149
00:20:47,880 --> 00:20:52,170
Nu ştiu de ce s-a certat cu Ali
după aceea. I-o fi rănit orgoliul.
150
00:20:52,710 --> 00:20:54,960
Când am văzut-o
strângând bani aşa,
151
00:20:55,580 --> 00:20:59,710
pentru prima oară am simțit ceva
în afară de ură. Un fel de milă.
152
00:21:01,670 --> 00:21:06,050
Şi pentru tata, la fel.
Nu ştiu...
153
00:21:06,750 --> 00:21:10,040
Ceea ce am trăit nu ne-a ucis,
ci ne-a făcut mai puternici,
154
00:21:10,330 --> 00:21:12,540
fiindcă noi aveam
inima tare, draga mea.
155
00:21:13,380 --> 00:21:17,260
Tatăl tău şi femeia aia nu sunt aşa.
Timpul îi mistuie.
156
00:21:19,540 --> 00:21:22,670
În fine, lasă...
Tu unde te duci ?
157
00:21:23,250 --> 00:21:25,670
O s-o las pe Zehra la bunica,
eu am o treabă.
158
00:21:25,790 --> 00:21:27,750
- Ce treabă, mă rog ?
- Nimic important.
159
00:21:27,920 --> 00:21:30,000
- Ia uite !
- Nu mă strânge cu uşa, mamă.
160
00:21:30,130 --> 00:21:32,300
Nu-i nimic important.
Îți povestesc după aceea.
161
00:21:32,380 --> 00:21:36,800
- Bine, aşa să fie.
- Noi plecăm. Vino, fata mea...
162
00:21:38,580 --> 00:21:41,410
Să mai vii la bunica, da, Zehra ?
163
00:21:42,710 --> 00:21:44,170
Ia !
164
00:21:48,330 --> 00:21:50,120
Ne vedem mai târziu, mămico !
165
00:22:05,880 --> 00:22:09,250
- Da.
- Bună ziua, dnă Cemile ! Sunt Soner.
166
00:22:09,460 --> 00:22:13,000
- Cum se simte Aylin ? E bine ?
- E bine. E foarte bine.
167
00:22:13,880 --> 00:22:16,000
V-am sunat
ca să nu vă faceți griji.
168
00:22:17,290 --> 00:22:18,710
Unde sunteți ? Când...
169
00:22:18,830 --> 00:22:21,370
Deocamdată, e suficient
să ştiți atât, dnă Cemile.
170
00:22:21,920 --> 00:22:23,590
O să vă mai sun.
171
00:22:53,500 --> 00:22:55,670
Alo !
O clipă...
172
00:22:56,330 --> 00:22:59,000
E pentru dv.,
în legătură cu dl Süleyman.
173
00:23:01,000 --> 00:23:02,420
Dă-mi telefonul.
174
00:23:03,250 --> 00:23:07,210
Ce s-a întâmplat ? Unde s-a dus ?
La Aylin ? Ați găsit-o ? Zi repede !
175
00:23:07,630 --> 00:23:10,760
S-a dus la casa pe care o folosim
când cineva e rănit.
176
00:23:11,250 --> 00:23:13,630
Acum suntem acolo,
dar dna Aylin nu este.
177
00:23:13,920 --> 00:23:15,880
- Süleyman ?
- El a plecat.
178
00:23:17,210 --> 00:23:18,790
N-ați reuşit să aflați nimic ?
179
00:23:19,080 --> 00:23:22,000
Îl cunoaşteți pe Süleyman, dle Murat.
E foarte secretos.
180
00:23:23,880 --> 00:23:27,710
- Cine mai e acolo ?
- Doctorul şi asistentul.
181
00:23:32,540 --> 00:23:39,330
Luați-i şi veniți. Băgați-i în cuşcă.
Ei ştiu sigur unde e Aylin. Întrebați.
182
00:23:39,960 --> 00:23:42,540
Dacă nu spun,
cât să-i întrebăm ?
183
00:23:44,710 --> 00:23:48,000
- Întrebați-i până spun.
- Bine, dle Murat.
184
00:23:54,750 --> 00:23:56,830
Plecăm.
Luați-i şi pe ăştia.
185
00:23:57,880 --> 00:24:01,090
- Dar stați puțin...
- Stați ! Unde ne duceți ?
186
00:24:24,130 --> 00:24:28,210
Eu sunt, dle Soner. V-am sunat
să vă anunț că nu pot veni o vreme.
187
00:24:28,670 --> 00:24:29,710
De ce ?
188
00:24:29,790 --> 00:24:31,670
Puțin mai devreme, voiam să vin
cu doctorul la dv.,
189
00:24:31,750 --> 00:24:33,460
dar mi-am dat seama
că sunt urmărit.
190
00:24:33,540 --> 00:24:35,580
Dl Murat a trimis oameni
pe urmele mele.
191
00:24:35,670 --> 00:24:38,800
Am scăpat de ei, dar, ca măsură
de precauție, n-o să vin o vreme.
192
00:24:39,960 --> 00:24:43,250
Trebuie să fiu atent.
Dl Murat a devenit foarte periculos.
193
00:24:46,000 --> 00:24:47,290
Ce-o să faci acum ?
194
00:24:47,420 --> 00:24:50,000
O să mă întorc acasă, ca şi când
nu s-ar fi întâmplat nimic.
195
00:24:50,080 --> 00:24:53,000
- Ai grijă !
- O să am. Nu vă faceți griji !
196
00:24:53,460 --> 00:24:55,130
Vă mai sun eu.
197
00:24:56,460 --> 00:24:59,250
Süleyman...
Mulțumesc.
198
00:25:08,920 --> 00:25:14,090
- Ce s-a întâmplat ?
- Murat e foarte furios.
199
00:25:15,080 --> 00:25:17,540
A pus pe cineva
să-l urmărească pe Süleyman.
200
00:25:19,830 --> 00:25:22,040
Süleyman n-o să poată veni la noi
o vreme.
201
00:25:24,790 --> 00:25:26,790
Trebuie să te întorci acasă.
202
00:25:33,330 --> 00:25:34,960
Nu vreau să mă duc.
203
00:25:35,960 --> 00:25:38,710
Nu vreau să mă mai întorc niciodată
în casa aia.
204
00:25:40,670 --> 00:25:43,000
- Vreau să fiu cu tine.
- Până când ?
205
00:25:46,420 --> 00:25:50,090
Asta nu are finalitate.
O să trăim mereu fugind ?
206
00:25:51,670 --> 00:25:53,250
Câteva zile în plus.
207
00:26:02,250 --> 00:26:05,170
Mă doare că am ajuns
în situația asta cu Murat.
208
00:26:06,460 --> 00:26:08,000
Te rog !
209
00:26:10,170 --> 00:26:11,750
Soner !
210
00:26:13,790 --> 00:26:15,290
Te rog !
211
00:26:20,710 --> 00:26:24,750
Bine.
Câteva zile în plus.
212
00:27:20,420 --> 00:27:22,250
Cred că am reuşit.
213
00:27:22,960 --> 00:27:24,040
E suficient pentru azi, dle Ali.
214
00:27:24,170 --> 00:27:26,920
Bravo ! Ați progresat mai repede
decât speram.
215
00:27:27,250 --> 00:27:29,210
Vă descurcați foarte bine.
Foarte bine.
216
00:27:29,290 --> 00:27:32,120
- Te descurci bine, tată.
- Da...
217
00:27:32,420 --> 00:27:35,300
Să nu leneviți fiindcă faceți progrese.
Continuați să lucrați.
218
00:27:35,380 --> 00:27:37,710
Nu vă neglijați tratamentul.
Nu v-ați însănătoşit.
219
00:27:37,790 --> 00:27:39,790
Venim împreună.
O să continuăm.
220
00:27:40,420 --> 00:27:41,550
Hai, tată !
221
00:27:41,670 --> 00:27:45,630
Nu mai am nevoie de baston, fiule.
Oricum, nu trebuia să-l iau deloc.
222
00:27:47,420 --> 00:27:50,000
- Nu e devreme încă, tată ?
- Mă simt bine aşa.
223
00:27:52,040 --> 00:27:55,790
Fiule, de acum încolo,
vin singur, da ?
224
00:27:56,830 --> 00:27:58,750
Oricum, te-am împovărat destul.
225
00:28:00,830 --> 00:28:04,580
Îți mulțumesc mult.
Mulțumesc...
226
00:28:09,790 --> 00:28:11,330
Mulțumesc...
227
00:28:12,210 --> 00:28:16,790
Se poate aşa ceva, tată ?
Desigur, cum vrei tu, dar cât pot...
228
00:28:17,000 --> 00:28:19,170
Bine. Hai să mergem !
229
00:28:20,380 --> 00:28:22,000
Mulțumesc, dnă doctor.
230
00:28:27,920 --> 00:28:29,670
- Mulțumim.
- Bună ziua !
231
00:28:31,040 --> 00:28:34,330
- Eu o să lucrez la sindicat ?
- E o slujbă perfectă pentru tine.
232
00:28:34,540 --> 00:28:37,710
Sindicatul mai caută un avocat.
Va găsi vreunul mai bun decât tine ?
233
00:28:37,880 --> 00:28:39,420
Tu le-ai pomenit de mine ?
234
00:28:39,540 --> 00:28:42,080
Nu ți-am spus numele,
dar am zis că ştiu pe cineva.
235
00:28:42,210 --> 00:28:45,380
Dacă vrei, te duc să faci
cunoştință cu ei. Sunt foarte buni.
236
00:28:45,710 --> 00:28:48,500
Par cam duri,
dar au inimi de copii.
237
00:28:49,290 --> 00:28:50,750
Aşa o fi...
238
00:28:51,040 --> 00:28:54,960
Mie îmi place. Numai procese legate
de muncă, problemele muncitorilor...
239
00:28:55,080 --> 00:28:57,580
Muncitorii ăştia
chiar sunt exploatați, Berrin.
240
00:28:57,670 --> 00:29:00,630
Când vorbeau Ahmet, Cengiz
şi ceilalți, nu-i băgam în seamă,
241
00:29:00,750 --> 00:29:05,080
dar chiar aşa este. Acum văd şi eu.
De-ai şti ce cazuri sosesc...
242
00:29:05,380 --> 00:29:09,170
Patronii concediază muncitorii fiindcă
au devenit membri de sindicat.
243
00:29:09,420 --> 00:29:12,050
Ce te priveşte pe tine ?! Nu ?
Dar îi concediază !
244
00:29:12,790 --> 00:29:15,830
- În fine, ce spui ?
- Vreau.
245
00:29:16,080 --> 00:29:18,870
Îmi doresc foarte mult,
dar cum rămâne cu Zehra ?
246
00:29:19,000 --> 00:29:22,790
Te-ai plafonat stând acasă.
Găseşti o doică, ceva.
247
00:29:23,000 --> 00:29:24,630
Dacă nu, o ai pe bunica ta.
248
00:29:25,000 --> 00:29:26,710
- Se poate, nu ?
- Normal, fato !
249
00:29:26,790 --> 00:29:27,830
Bine.
250
00:29:27,920 --> 00:29:30,790
- Vino mâine-dimineață la sindicat.
- Bine !
251
00:29:36,630 --> 00:29:39,210
- Hai, băiete !
- Vin acum !
252
00:29:41,830 --> 00:29:44,040
Vin, băiete !
Stai, că nu mori !
253
00:29:53,210 --> 00:29:54,840
Gülden !
254
00:29:58,880 --> 00:30:03,170
- Mergem la noi ?
- Da. Vine şi mama la voi.
255
00:30:03,250 --> 00:30:04,540
Hai să mergem !
256
00:30:17,250 --> 00:30:19,540
Ne uităm
la vrăjitoarea Samantha...
257
00:30:19,710 --> 00:30:21,460
Mulțumesc.
258
00:30:54,830 --> 00:30:56,120
Mulțumesc.
259
00:30:56,210 --> 00:30:58,420
- Dnă Selma, aveți un musafir.
- Da ?
260
00:30:58,630 --> 00:31:02,460
- Vă aşteaptă în salon.
- Mulțumesc !
261
00:31:06,460 --> 00:31:08,750
- Kenan !
- Bună !
262
00:31:12,750 --> 00:31:14,540
- Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
263
00:31:14,880 --> 00:31:16,840
Nu te aşteptam atât de repede.
264
00:31:17,290 --> 00:31:19,580
De fapt, nu am venit deloc repede.
265
00:31:19,710 --> 00:31:22,290
Fiecare clipă fără tine
e lungă cât o viață.
266
00:31:22,500 --> 00:31:23,880
Mă bucur mult că ai venit !
267
00:31:24,000 --> 00:31:29,920
Bun... Atunci, să sărbătorim revederea
luând cina pe malul Bosforului.
268
00:31:30,250 --> 00:31:31,670
Ar fi foarte bine.
269
00:31:31,790 --> 00:31:34,000
- Atunci, ne-am înțeles.
- Ne-am înțeles.
270
00:31:35,960 --> 00:31:38,340
... în cele din urmă...
271
00:31:38,540 --> 00:31:43,000
În fiecare zi,
certuri şi bosumflări,
272
00:31:43,790 --> 00:31:48,540
M-ai mâhnit mult
din prima zi şi până acum,
273
00:31:49,130 --> 00:31:53,710
Te-am iubit nebuneşte
de cum te-am văzut...
274
00:31:53,920 --> 00:31:55,340
Băiete...
275
00:32:06,580 --> 00:32:08,210
Opreşte-te, frate.
Opreşte-te.
276
00:32:08,670 --> 00:32:10,800
Avem noi voce,
dar suntem oameni. Am obosit.
277
00:32:10,880 --> 00:32:13,300
Eu mă odihnesc.
Dă-mi nişte apă caldă !
278
00:32:13,630 --> 00:32:15,420
Bine. Mă schimb şi eu.
279
00:32:36,670 --> 00:32:38,840
Bună ! Ce faci aici ?
280
00:32:39,000 --> 00:32:43,710
Ați uitat poza asta în culise.
Am găsit-o când făceam curățenie.
281
00:32:43,830 --> 00:32:45,040
Poftim !
282
00:32:51,920 --> 00:32:56,420
Mulțumesc. Nu ştii cât de prețioasă
e poza asta pentru mine.
283
00:32:57,710 --> 00:33:00,170
Mulțumesc mult. Dacă aş fi pierdut-o,
aş fi fost foarte mâhnit.
284
00:33:01,130 --> 00:33:02,460
Cu plăcere.
285
00:33:34,960 --> 00:33:38,000
Mai întâi, ne uităm la "Ce vrăji
a mai făcut nevasta mea",
286
00:33:38,080 --> 00:33:39,790
apoi, ne facem temele.
Bine ?
287
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Bine.
288
00:33:47,580 --> 00:33:50,040
O să-ți placă mult...
289
00:34:00,040 --> 00:34:02,330
Bine ați venit !
Intrați !
290
00:34:14,710 --> 00:34:16,420
Uite !
291
00:34:17,040 --> 00:34:19,460
Televizorul...
Mamă !
292
00:34:20,000 --> 00:34:22,460
Dacă e prea concentrat ceaiul,
pot să-l diluez, scumpo.
293
00:34:22,540 --> 00:34:23,790
Nu. E bun aşa, mulțumesc.
294
00:34:23,880 --> 00:34:25,550
- Ați luat zahăr ?
- Da, mulțumesc.
295
00:34:27,290 --> 00:34:32,040
- Deschide televizorul, mamă !
- Îl deschid, paşă.
296
00:34:48,750 --> 00:34:51,630
O să înceapă "Ce vrăji a mai făcut
nevasta mea" peste puțin timp.
297
00:34:51,920 --> 00:34:56,880
Ce minte are Arif, Doamne !
Ştie toate reclamele.
298
00:34:57,630 --> 00:35:01,880
Spune ce zic ăia înaintea lor.
Ține minte şi versurile cântecelor.
299
00:35:04,540 --> 00:35:06,960
Mă uit la toate şi le memorez.
300
00:35:07,130 --> 00:35:10,510
- Să nu-i fie de deochi fiului meu !
- Să nu se deoache !
301
00:36:19,630 --> 00:36:21,000
A țipat cineva ?
302
00:36:24,500 --> 00:36:26,540
Gülden, uită-te la Osman !
303
00:36:29,210 --> 00:36:31,340
Eşti pară ?
Ce faci acolo ?
304
00:36:34,540 --> 00:36:35,870
Dle Halit !
305
00:36:36,460 --> 00:36:40,290
Adu o scară, dle Halit !
Copilul a rămas agățat aici !
306
00:36:40,750 --> 00:36:42,210
Dle Halit !
307
00:36:45,380 --> 00:36:46,880
Dle Halit !
308
00:37:04,420 --> 00:37:06,210
Ce cauți în vârful copacului ?
309
00:37:06,540 --> 00:37:08,370
Dacă ai fi căzut
şi ți-ai fi spart capul ?
310
00:37:08,460 --> 00:37:10,500
Dacă ți-ai fi rupt vreun picior ?
311
00:37:14,380 --> 00:37:17,670
Aveam inima frântă.
Mă făcusem de râs față de Gülden.
312
00:37:18,250 --> 00:37:22,250
Omul mă certa cu superioritatea
dată de faptul că m-a salvat.
313
00:37:22,960 --> 00:37:25,380
Ce putea fi mai rău de atât ?
314
00:37:39,130 --> 00:37:41,920
Te-ai făcut pasăre ?
Îți făceai cuib în copac ?
315
00:37:42,960 --> 00:37:46,290
Al cui e băiatul ăsta ? S-o anunțăm
pe mama lui, să vină să-şi ia copilul.
316
00:37:46,500 --> 00:37:49,120
N-o anunțați pe mama.
Mă duc singur.
317
00:37:49,210 --> 00:37:53,250
Nu se poate ! Dacă ai pățit ceva ?
Nu pot să-mi asum răspunderea.
318
00:37:53,500 --> 00:37:56,080
Nu te las să pleci nicăieri
până nu vine mama ta.
319
00:38:11,920 --> 00:38:14,210
Alo !
Da, eu sunt.
320
00:38:27,580 --> 00:38:29,080
Bine. Vin imediat.
321
00:38:36,040 --> 00:38:38,710
Nu am putut să ne uităm la "Ce vrăji
a mai făcut nevasta mea",
322
00:38:38,790 --> 00:38:41,460
dar îți povestesc eu altă dată.
323
00:38:59,210 --> 00:39:00,630
Osman !
324
00:39:01,330 --> 00:39:02,960
Fiule, te simți bine ?
325
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
- Ce s-a întâmplat ?
- Mi-e bine.
326
00:39:06,130 --> 00:39:09,380
- Am aflat că ai căzut din copac !
- Nu am căzut. Am rămas agățat.
327
00:39:14,880 --> 00:39:18,380
Bună ziua ! Vă mulțumesc
că v-ați ocupat de Osman.
328
00:39:18,500 --> 00:39:20,540
Noi nu avem nicio vină.
S-a urcat singur în copac.
329
00:39:20,630 --> 00:39:22,510
Era să cadă şi s-a agățat
de o creangă.
330
00:39:22,580 --> 00:39:24,540
Eu nu accept responsabilitatea,
să fie clar.
331
00:39:24,630 --> 00:39:26,090
Voi haideți înăuntru !
332
00:39:27,040 --> 00:39:28,870
Haideți, haideți !
333
00:39:29,170 --> 00:39:32,050
Intrați ! "Ce vrăji a mai făcut nevasta
mea" s-a terminat, dar asta este !
334
00:39:32,250 --> 00:39:37,250
În fine, urmează un concert coral
frumos. Îl ascultăm împreună.. .
335
00:39:50,000 --> 00:39:54,250
Ce cauți în grădina oamenilor,
în vârful copacului ?
336
00:39:54,540 --> 00:39:56,250
Cum să spionezi casa altuia,
copile ?
337
00:39:56,330 --> 00:40:00,660
Nu mă uitam în casa altuia.
Mă uitam la Arif şi la Gülden.
338
00:40:00,790 --> 00:40:04,000
Apoi, a început "Ce vrăji a mai făcut
nevasta mea" şi m-am uitat. Ce dacă ?
339
00:40:04,130 --> 00:40:06,800
Oricum, din cauza ei am căzut.
340
00:40:06,880 --> 00:40:09,510
Tu nici să nu vorbeşti, mamă.
E numai vina ta !
341
00:40:09,750 --> 00:40:13,000
- Eu nu am nicio vină !
- I-auzi ! De ce, mă rog ?
342
00:40:13,040 --> 00:40:14,960
- Ce ți-am zis eu ție ?
- Ce mi-ai zis ?
343
00:40:15,040 --> 00:40:18,120
Ți-am zis să luăm un televizor !
Tu n-ai luat !
344
00:40:18,290 --> 00:40:21,290
Dacă ai fi luat, aş fi chemat-o eu
pe Gülden la noi acasă !
345
00:40:21,540 --> 00:40:24,790
Nu s-ar fi dus să se uite
la televizor acasă la Arif ! Da ?
346
00:40:24,920 --> 00:40:28,920
- Doamne sfinte !
- Iar acum râzi !
347
00:40:29,540 --> 00:40:31,870
Râzi de situația
în care am ajuns eu !
348
00:40:32,170 --> 00:40:34,000
Nu-i păcat de mine ?
349
00:40:36,080 --> 00:40:37,370
Fiule !
350
00:40:38,580 --> 00:40:41,960
Fiule, nu râd de tine.
Vino...
351
00:40:52,670 --> 00:40:56,880
Mamă,
iei un televizor ?
352
00:40:58,170 --> 00:41:00,420
Stai aşa, că vedem...
353
00:41:00,670 --> 00:41:05,500
Mamă,
n-o să spui nimănui, nu ?
354
00:41:06,790 --> 00:41:09,790
- Ce ?
- Că am rămas agățat în copac.
355
00:41:10,330 --> 00:41:11,710
Nu spun.
356
00:41:16,580 --> 00:41:20,710
Mama era ca un munte mare,
înzăpezit, cu vârful în nori.
357
00:41:21,330 --> 00:41:23,000
Dreaptă, fermă...
358
00:41:23,880 --> 00:41:28,670
Eu mă rezemasem de acel munte.
Prezența ei îmi dădea putere.
359
00:41:50,000 --> 00:41:51,380
- Kemal...
- Ce este ?
360
00:41:51,460 --> 00:41:53,040
Ai văzut-o pe Mesude ?
361
00:41:55,000 --> 00:41:56,830
- Am văzut-o.
- Ce face ?
362
00:41:59,540 --> 00:42:02,580
- Ascultă radioul.
- Eşti culmea, Kemal ! Eşti culmea !
363
00:42:02,830 --> 00:42:05,750
Ce relaxat eşti !
Nu ți-e ruşine deloc, nu ?
364
00:42:05,830 --> 00:42:07,540
Ce mai este ? Ce-am făcut,
ca să-mi fie ruşine ?
365
00:42:07,630 --> 00:42:11,460
Ai o fiică mare, studentă,
la vârsta măritişului,
366
00:42:11,710 --> 00:42:16,590
iar tu o laşi să asculte radioul,
în vremurile astea !
367
00:42:18,170 --> 00:42:21,000
La sfârşitul acestei discuții,
o să-mi cadă un meteorit în cap.
368
00:42:21,080 --> 00:42:23,790
Să vedem...
Spune ce te roade, Neriman.
369
00:42:23,880 --> 00:42:27,510
Kemal, Cemile şi-a schimbat frigiderul,
dar nu am spus nimic.
370
00:42:27,580 --> 00:42:30,790
Şi-a schimbat frigiderul, bucătăria,
bufetul, aia, ailaltă,
371
00:42:30,880 --> 00:42:32,340
dar nu am scos nicio vorbă !
372
00:42:32,460 --> 00:42:35,040
Şi-a văruit casa ! A văruit-o,
a vopsit-o, a făcut-o nouă-nouță !
373
00:42:35,130 --> 00:42:40,800
Am tăcut şi atunci ! Dar am şi eu
suflet, Kemal ! Sunt şi eu om !
374
00:42:41,380 --> 00:42:48,010
Nu pot permite să ne neglijezi
pe mine şi pe Mesude fiindcă tac !
375
00:42:48,210 --> 00:42:50,040
Ce tot spui, Neriman ?
376
00:42:53,790 --> 00:42:58,290
Să pui un televizor fix aici
imediat, Kemal !
377
00:42:58,710 --> 00:43:02,790
Uite, o să punem vaza
şi milieul ăsta pe televizor.
378
00:43:03,000 --> 00:43:04,630
Aşa !
Sunt pregătite.
379
00:43:06,330 --> 00:43:09,040
Aşteaptă televizorul.
380
00:43:09,750 --> 00:43:13,830
Kemal, să ne salvezi pe mine
şi pe Mesude de ruşinea asta !
381
00:43:13,920 --> 00:43:19,840
Ai înțeles ? Dacă Cemile
îşi ia televizor înaintea noastră,
382
00:43:20,170 --> 00:43:25,420
o să ai de pătimit cu mine, să ştii !
Jur pe ce am mai sfânt !
383
00:43:25,670 --> 00:43:30,300
O să cad în capul tău
mai rău decât un meteorit !
384
00:43:47,380 --> 00:43:51,340
SFÂRŞITUL EPISODULUI 10, SERIA 2
30959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.