Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,960 --> 00:02:31,880
TRĂDAREA
Episodul 7, seria 2
2
00:06:17,630 --> 00:06:19,380
Mama...
3
00:06:28,290 --> 00:06:29,710
Ma-ma !
4
00:06:31,080 --> 00:06:33,000
Mama !
5
00:08:03,000 --> 00:08:04,460
Bună !
6
00:08:05,710 --> 00:08:07,210
Bine ai venit !
7
00:08:08,920 --> 00:08:10,920
- Bine te-am găsit !
- Ia loc.
8
00:08:18,630 --> 00:08:21,000
- Ți-am dus dorul.
- Ce repede !
9
00:08:21,330 --> 00:08:22,620
Nu e repede.
10
00:08:23,630 --> 00:08:26,710
Când nu eşti lângă mine,
timpul trece greu.
11
00:08:31,880 --> 00:08:34,130
Te-ai gândit
la propunerea mea, Selma ?
12
00:08:35,920 --> 00:08:37,210
M-am gândit.
13
00:08:38,710 --> 00:08:40,250
Care e răspunsul tău ?
14
00:08:42,210 --> 00:08:43,920
Nu mă lăsa ca pe ace.
15
00:08:45,670 --> 00:08:49,250
Am venit din Istanbul în Izmir,
lăsând totul în urmă.
16
00:08:50,710 --> 00:08:54,380
Dorindu-mi să uit
tot ce am lăsat în urmă...
17
00:08:56,170 --> 00:08:57,750
Şi te-am cunoscut pe tine.
18
00:08:58,130 --> 00:09:01,420
Tu mi-ai schimbat universul
şi felul în care privesc viața.
19
00:09:02,380 --> 00:09:04,590
M-ai ajutat să mă găsesc
pe mine însămi.
20
00:09:04,880 --> 00:09:07,090
Îți sunt recunoscătoare
pentru asta.
21
00:09:08,000 --> 00:09:09,340
Însă...
22
00:09:13,710 --> 00:09:15,250
Spune.
23
00:09:16,080 --> 00:09:19,580
Însă nu ştiu cum va fi
starea mea de spirit,
24
00:09:19,670 --> 00:09:21,340
dacă mă căsătoresc cu tine.
25
00:09:23,920 --> 00:09:26,540
- Îmi respingi cererea ?
- Nu.
26
00:09:31,380 --> 00:09:33,420
Am decis
să mă întorc la Istanbul.
27
00:09:34,330 --> 00:09:38,620
Cât timp nu înfrunt trecutul,
simt că n-o să pot lua decizia corectă.
28
00:09:39,250 --> 00:09:44,210
Dacă aş lua o decizie greşită
ar fi rău pentru amândoi.
29
00:09:46,080 --> 00:09:47,870
O să mă duc la Istanbul
30
00:09:47,960 --> 00:09:51,080
şi o să-ți răspund
după ce trăiesc o vreme acolo.
31
00:10:00,130 --> 00:10:02,010
Dacă aşa vrei...
32
00:10:02,710 --> 00:10:04,000
O să aştept.
33
00:10:04,750 --> 00:10:06,330
Mulțumesc !
34
00:10:11,040 --> 00:10:12,370
Uite !
35
00:10:20,960 --> 00:10:22,340
Cârnați !
36
00:10:23,000 --> 00:10:25,710
Aşteaptă. Ai puțină răbdare.
37
00:10:25,960 --> 00:10:30,500
Ce bine că ați venit duminică,
să luăm micul dejun cu toții...
38
00:10:30,580 --> 00:10:33,330
Trebuia s-o anunțăm şi pe Aylin.
Poate ar fi venit.
39
00:10:33,420 --> 00:10:37,090
- Mi-ar fi plăcut.
- Sunați-o. Poate vine.
40
00:10:37,170 --> 00:10:40,090
E la fermă, mamă.
Nu ştiu numărul de acolo.
41
00:10:40,540 --> 00:10:43,370
Dar pot să sun şi să-l cer.
Stai. S-o fi întors deja.
42
00:10:47,040 --> 00:10:49,330
- Berrin, vezi de cârnați.
- Bine.
43
00:11:00,170 --> 00:11:04,670
Bună ziua ! Sunt mama lui Aylin.
S-a întors de la fermă ?
44
00:11:05,170 --> 00:11:08,460
Eu nu ştiu nimic despre faptul
că dna Aylin ar fi la fermă.
45
00:11:10,250 --> 00:11:11,830
O clipă, vă rog...
46
00:11:15,830 --> 00:11:18,830
64 32 14.
47
00:11:19,420 --> 00:11:21,170
Mă duc să pun de ceai.
48
00:11:21,710 --> 00:11:23,880
- Bine. Mulțumesc.
- Cu plăcere.
49
00:11:29,290 --> 00:11:31,960
Îmi cer scuze, dle Murat.
Nu ştiam că sunteți aici.
50
00:11:32,000 --> 00:11:35,130
- Unde e Suleyman ?
- Nu-i acasă. A plecat devreme.
51
00:11:36,210 --> 00:11:38,250
Să-mi pregătească maşina.
Ies.
52
00:11:38,580 --> 00:11:40,040
Bine, domnule.
53
00:12:04,630 --> 00:12:07,590
- Alo !
- Bună ziua ! Sunt mama lui Aylin.
54
00:12:08,000 --> 00:12:09,540
Pot vorbi cu ea ?
55
00:12:09,670 --> 00:12:12,590
- Dna Aylin nu s-a trezit încă.
- Aşa ?
56
00:12:13,580 --> 00:12:16,540
- Bine, sun din nou mai târziu.
- Bine, doamnă.
57
00:12:16,710 --> 00:12:18,500
- Bună ziua !
- Bună ziua !
58
00:12:23,710 --> 00:12:25,380
Aylin nu s-a trezit încă.
59
00:12:27,250 --> 00:12:29,540
Hai la micul dejun !
60
00:12:29,630 --> 00:12:31,550
Luăm şi maşinuța...
61
00:14:45,460 --> 00:14:47,080
Mergem la fermă.
62
00:15:08,130 --> 00:15:09,380
Tu...
63
00:15:10,460 --> 00:15:12,380
Ai ieşit din puşcărie
64
00:15:13,710 --> 00:15:15,340
sau ai evadat ?
65
00:15:16,830 --> 00:15:18,040
N-am evadat.
66
00:15:19,000 --> 00:15:21,040
Mai aveai mulți ani din pedeapsă.
67
00:15:22,080 --> 00:15:23,580
S-a votat amnistia.
68
00:15:24,670 --> 00:15:27,840
- Ce înseamnă amnistie ?
- Înseamnă că m-a iertat statul.
69
00:15:29,000 --> 00:15:31,710
- N-am înțeles.
- Lasă... Am ieşit. S-a terminat.
70
00:15:34,750 --> 00:15:39,000
Dar tu cum ai îndrăznit
să vii aici ?
71
00:15:42,040 --> 00:15:43,710
Ce cauți aici ?
72
00:15:45,790 --> 00:15:47,420
Nu mă învinovăți.
73
00:15:49,380 --> 00:15:51,050
Să nu te învinovățesc deci...
74
00:15:51,880 --> 00:15:53,920
Corect.
De ce să te învinovățesc ?
75
00:15:55,540 --> 00:15:59,920
De ce să acuz o mamă
care şi-a părăsit copilul
76
00:16:00,130 --> 00:16:02,130
când soțul ei era în puşcărie ?
77
00:16:02,210 --> 00:16:05,290
Tu ai omorât un om, Ali.
Ai intrat la puşcărie.
78
00:16:05,710 --> 00:16:09,250
Eu am rămas singură aici,
gravidă...
79
00:16:10,330 --> 00:16:11,790
Nevastă de criminal...
80
00:16:13,210 --> 00:16:16,790
Crezi că e uşor
să am grijă de copil şi să muncesc ?
81
00:16:17,330 --> 00:16:19,710
- Ştii doar...
- Copilul ce vină a avut ?!
82
00:16:20,080 --> 00:16:21,620
Ce vină a avut ?
83
00:16:27,790 --> 00:16:29,040
Nu mă simțeam bine.
84
00:16:31,170 --> 00:16:32,630
Beam mult.
85
00:16:33,210 --> 00:16:34,790
Nu-mi era bine.
86
00:16:36,040 --> 00:16:37,580
Nu mă acuza pe mine.
87
00:16:38,920 --> 00:16:40,500
S-a întâmplat din cauza ta.
88
00:16:41,080 --> 00:16:44,080
Tu ai fost gelos pe Cemile.
Nu m-ai ascultat deloc.
89
00:16:44,170 --> 00:16:46,130
În final, ai omorât un om.
90
00:16:47,500 --> 00:16:49,120
Nu mă acuza pe mine.
91
00:17:19,790 --> 00:17:22,420
Ai ieşit din puşcărie.
92
00:17:23,330 --> 00:17:24,710
Totul e bine.
93
00:17:28,880 --> 00:17:30,840
O să fiu şi eu bine de acum...
94
00:17:33,130 --> 00:17:35,090
N-o să mai beau.
95
00:17:36,380 --> 00:17:37,960
O să fiu o mamă bună.
96
00:17:42,330 --> 00:17:44,210
Mi-e foarte dor de fiul meu.
97
00:17:44,670 --> 00:17:45,960
Bine...
98
00:17:47,790 --> 00:17:50,000
Dar el nici măcar nu ştie
despre tine.
99
00:17:52,580 --> 00:17:56,000
Să vedem dacă o să te accepte
ca mamă.
100
00:17:57,580 --> 00:17:59,040
O să te accepte ?
101
00:17:59,710 --> 00:18:01,000
Nici nu te cunoaşte.
102
00:18:48,580 --> 00:18:50,160
Bine ați venit, dle Murat !
103
00:19:10,040 --> 00:19:11,830
Bine ați venit, dle Murat !
104
00:19:15,790 --> 00:19:17,790
- Bun venit !
- Du-mă în dormitor.
105
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
- Domnule, dacă îmi dați voie...
- Luați-o din calea mea !
106
00:19:20,960 --> 00:19:22,290
Mergem în dormitor...
107
00:20:17,540 --> 00:20:19,040
Dați-mi aia.
108
00:20:43,500 --> 00:20:46,540
- Cumnate Hakan, să te întreb ceva...
- Întreabă-mă.
109
00:20:47,250 --> 00:20:50,210
Cine e mai puternic ?
Teksas, Tommiks sau Zagor ?
110
00:20:52,080 --> 00:20:54,500
- Niciunul, după părerea mea.
- Cum aşa ?
111
00:20:54,580 --> 00:20:57,250
Băiete, Karaoglan e mai puternic
decât toți.
112
00:20:57,330 --> 00:21:00,000
E şi Tarkan.
Când îşi unesc ăştia doi forțele,
113
00:21:00,040 --> 00:21:03,170
nu mai rămân nici Tommiks,
nici Teksas, nici Zagor.
114
00:21:03,250 --> 00:21:06,040
Ba chiar pot veni Teks
şi căpitanul... Cum îl chema ?
115
00:21:06,130 --> 00:21:08,800
- Căpitanul Swing !
- Pot veni, că tot nu le pasă.
116
00:21:08,880 --> 00:21:11,710
Nu mai spune !
Atunci, eu sunt Tarkan şi Karaoglan.
117
00:21:11,790 --> 00:21:13,460
Normal, băiete !
118
00:21:15,790 --> 00:21:19,540
- Şi cu lecțiile cum rămâne ?
- Asta-i altceva, mamă.
119
00:21:19,750 --> 00:21:21,500
Nu mă priveşte. Ştii...
120
00:21:25,290 --> 00:21:28,330
Oare ce ştie Osman, şi noi nu ştim ?
121
00:21:28,920 --> 00:21:30,540
Nimic. Gata !
122
00:21:35,790 --> 00:21:40,960
- Iarăşi nu m-ați lăsat să dorm !
- Ce somn e ăsta ? E aproape amiază.
123
00:21:41,210 --> 00:21:43,630
Hai, aşază-te la masă
şi ia micul dejun !
124
00:21:43,710 --> 00:21:47,590
Eşti singura vinovată, bunico.
Numai vocea ta o aud. Vino încoace !
125
00:21:48,630 --> 00:21:51,210
Termină, nebunule !
126
00:21:51,290 --> 00:21:54,790
Termină, nebunule !
Şi tu, acum...
127
00:21:54,880 --> 00:21:59,510
Ajutor, Karaoglan !
Ajută-mă, salvează-mă ! Scapă-mă !
128
00:21:59,880 --> 00:22:02,130
Oare cine a venit aşa, duminica ?
129
00:22:02,210 --> 00:22:05,250
Vino ! Să vedem cine a venit !
130
00:22:06,000 --> 00:22:09,210
Treci încoace, Karaoglan...
Vino...
131
00:22:59,170 --> 00:23:01,420
Scuză-mă,
dar nu-ți pot ura bun venit.
132
00:23:02,420 --> 00:23:03,840
Ce vrei ?
133
00:23:04,420 --> 00:23:05,840
Bună !
134
00:23:10,040 --> 00:23:12,540
E Mustafa, nu ?
135
00:23:16,540 --> 00:23:18,040
Da, e Mustafa.
136
00:23:18,920 --> 00:23:20,380
E Mustafa.
137
00:23:21,000 --> 00:23:22,290
Şi ce dacă ?
138
00:23:25,960 --> 00:23:29,500
Ați avut grijă de Mustafa al meu.
139
00:23:30,670 --> 00:23:32,670
Vă mulțumesc mult.
140
00:23:33,500 --> 00:23:35,540
Dar mi-a fost foarte dor de el.
141
00:23:39,420 --> 00:23:40,750
Am venit.
142
00:23:41,420 --> 00:23:42,960
Sunt aici acum.
143
00:23:43,460 --> 00:23:45,460
De acum, Mustafa stă cu mine.
144
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
- Am venit să-l iau.
- Berrin !
145
00:23:51,460 --> 00:23:54,710
- Vino încoace. Stai cuminte.
- Ce faceți ? Mustafa !
146
00:23:55,710 --> 00:23:58,250
- Unde-l duceți ?
- Stai !
147
00:23:59,880 --> 00:24:01,760
- Mustafa !
- Nu țipa...
148
00:24:04,210 --> 00:24:07,790
- Nu mi-l luați !
- Ce vorbeşti ?!
149
00:24:09,000 --> 00:24:14,080
Laşi copilul şi pleci când ai chef.
Apoi, vii să-l iei. S-o crezi tu !
150
00:24:14,670 --> 00:24:17,380
- Mustafa e fiul meu.
- Nu ți-l dau pe Mustafa al meu !
151
00:24:17,460 --> 00:24:20,920
- Mustafa e fiul meu !
- Gata, mamă, gata...
152
00:24:21,000 --> 00:24:23,500
Când l-ai lăsat,
unde îți era mintea ?
153
00:24:23,580 --> 00:24:26,540
- Gata, mamă, calmează-te.
- Nu te-ai gândit atunci !
154
00:24:26,630 --> 00:24:29,800
Calmează-te, mamă.
Fiule, du-o pe bunica ta.
155
00:24:29,880 --> 00:24:33,420
- Vorbeşte mama cu ea.
- Nu-i aşa de uşor să creşti un copil !
156
00:24:33,540 --> 00:24:37,830
Nu-i uşor să creşti un copil,
dar e uşor să împuşti !
157
00:24:55,250 --> 00:24:57,750
Eu am plecat
şi ți l-am lăsat pe Mustafa.
158
00:24:58,290 --> 00:25:02,120
- Parcă tu n-ai avea nicio vină !
- Nu fi nesimțită !
159
00:25:03,290 --> 00:25:06,500
Tu l-ai împuşcat pe soțul meu,
pe fiul tău !
160
00:25:06,830 --> 00:25:10,500
Acum e bolnav ! Merge greu !
Tu eşti de vină pentru asta !
161
00:25:11,210 --> 00:25:14,000
- Din cauza ta !
- Calmează-te, mamă !
162
00:25:14,040 --> 00:25:17,210
Dacă nu mi-ai fi sedus fiul,
nu s-ar fi întâmplat asta !
163
00:25:17,290 --> 00:25:20,080
- Mamă !
- Trebuia să te împuşc pe tine !
164
00:25:21,000 --> 00:25:23,380
Trebuia să te împuşc pe tine !
165
00:25:32,630 --> 00:25:34,800
Lăsați-mă !
166
00:25:42,210 --> 00:25:44,750
Bunico, te duc în camera ta.
167
00:25:49,040 --> 00:25:52,330
Hai, bunico...
Vino !
168
00:25:57,750 --> 00:26:01,120
Fii atentă. Eşti mamă, orice-ar fi.
Bine, am înțeles.
169
00:26:01,790 --> 00:26:03,250
Dar pleacă !
170
00:26:04,040 --> 00:26:07,580
Acum nu se poate. Mai încolo,
ne gândim şi rezolvăm cumva.
171
00:26:08,380 --> 00:26:12,130
Acum nu e cu putință.
Fii înțeleaptă şi nu face scandal.
172
00:26:14,210 --> 00:26:16,920
Am înțeles. Bine...
173
00:26:18,790 --> 00:26:20,420
Şi tu eşti o femeie înțeleaptă.
174
00:26:22,250 --> 00:26:23,710
Ştiu.
175
00:26:24,580 --> 00:26:25,960
O să aştept.
176
00:26:28,500 --> 00:26:31,580
Dar o să-l iau pe Mustafa neapărat.
177
00:26:32,330 --> 00:26:33,540
Să nu uiți.
178
00:26:34,250 --> 00:26:35,920
O să-l iau pe Mustafa.
179
00:26:59,500 --> 00:27:02,670
Casa e goală, dle Murat.
Nu e nimeni.
180
00:27:07,290 --> 00:27:08,920
Duceți-mă acasă.
181
00:27:37,000 --> 00:27:38,380
Au plecat.
182
00:27:44,330 --> 00:27:45,910
Îți datorăm mulțumiri.
183
00:27:46,460 --> 00:27:48,630
Dacă am socoti în bani
datoriile astea,
184
00:27:49,000 --> 00:27:51,250
ar trebui să-ți dau
toată averea mea.
185
00:27:51,330 --> 00:27:53,500
Nu vă întristați.
Aş avea grijă de dv.
186
00:27:54,790 --> 00:27:57,290
- Deci asta e camera voastră secretă.
- Da.
187
00:27:58,670 --> 00:28:01,170
Pentru ce fel de treburi
o foloseați ?
188
00:28:01,290 --> 00:28:03,370
La nevoie, ca acum...
189
00:28:04,710 --> 00:28:06,460
Ca acum, vasăzică...
190
00:28:08,210 --> 00:28:10,210
Nu în acelaşi fel, desigur.
191
00:28:10,710 --> 00:28:12,630
M-am referit la alte situații.
192
00:28:12,790 --> 00:28:15,040
Doar voi doi ştiți
de camera asta, aşa-i ?
193
00:28:15,250 --> 00:28:18,790
- Aşa era. Acum o ştiți şi dv.
- Doar eu ?
194
00:28:22,130 --> 00:28:28,340
Dnă Aylin, vă asigur că sunteți singura
femeie care a folosit-o la nevoie.
195
00:28:31,210 --> 00:28:34,790
În casa asta
sau în alte case ale voastre,
196
00:28:35,080 --> 00:28:38,040
mai există camere de genul ăsta ?
197
00:28:41,790 --> 00:28:45,120
- Soner ?
- Nu, din câte ştiu eu.
198
00:28:45,670 --> 00:28:48,210
- Există, Suleyman ?
- Nici eu nu ştiu să existe.
199
00:28:49,040 --> 00:28:50,580
Cică nu există.
200
00:28:51,330 --> 00:28:54,210
Nu cred că dl Murat şi oamenii lui
o să se întoarcă,
201
00:28:54,880 --> 00:28:58,050
Totuşi, ies să verific.
Ne vedem mai târziu.
202
00:29:11,170 --> 00:29:13,090
Când mă însănătoşesc complet,
203
00:29:13,540 --> 00:29:18,460
să ne plimbăm prin celelalte case,
ca să vedem ce există şi unde.
204
00:29:18,670 --> 00:29:20,000
Vedem...
205
00:29:56,290 --> 00:30:01,920
Nu mi l-au dat pe Mustafa.
206
00:30:03,080 --> 00:30:04,410
Te miri ?
207
00:30:07,080 --> 00:30:08,660
Mama ta a făcut-o.
208
00:30:09,130 --> 00:30:13,300
Tu ai lăsat copilul şi ai plecat.
Mama şi Cemile au avut grijă de el.
209
00:30:14,210 --> 00:30:16,380
Copilul ştie că Cemile e mama lui.
210
00:30:17,130 --> 00:30:18,550
La ce te aşteptai ?
211
00:30:19,420 --> 00:30:21,130
Mustafa e copilul meu.
212
00:30:21,750 --> 00:30:23,670
O să-l iau, o să vezi.
213
00:30:25,040 --> 00:30:28,870
Dacă nu mi-l dau pe Mustafa,
le dau în judecată !
214
00:30:32,670 --> 00:30:34,670
Ce-o să-i zici judecătorului ?
215
00:30:34,920 --> 00:30:38,460
"Mi-am părăsit copilul
şi acum îl vreau înapoi" ?
216
00:30:38,830 --> 00:30:40,790
Aşa o să-i spui ?
217
00:30:41,830 --> 00:30:46,870
Cemile a avut grijă de copil.
Mi l-a dat, dar eu nu l-am luat.
218
00:30:48,460 --> 00:30:52,460
Cemile e o mamă bună.
Categoric, mult mai bună decât tine.
219
00:30:53,880 --> 00:30:55,920
Şi eu sunt mamă.
Şi eu pot !
220
00:30:56,000 --> 00:30:58,460
Cu ce o să ai grijă de Mustafa ?
221
00:30:59,000 --> 00:31:01,710
Din ce, Carolin ? Nu ai slujbă !
222
00:31:01,790 --> 00:31:05,460
Pensia mea e poprită.
Am vândut canapelele, totul ! Uite !
223
00:31:05,670 --> 00:31:08,670
O să rămânem flămânzi !
Cu ce să avem grijă de copil ?
224
00:31:09,000 --> 00:31:12,670
Lasă-l să rămână acolo.
Măcar e sătul şi fericit...
225
00:31:13,000 --> 00:31:16,920
În plus, acolo primeşte mai multă iubire
decât i-am da noi doi.
226
00:31:17,790 --> 00:31:21,210
O să-mi găsesc o slujbă.
O să muncesc, o să fac bani !
227
00:31:21,290 --> 00:31:22,920
O să-l iau pe Mustafa !
228
00:31:36,170 --> 00:31:39,000
O să-l iau. O să vezi.
229
00:31:42,000 --> 00:31:43,840
De unde ai apărut ?
230
00:31:48,130 --> 00:31:50,590
Ți-a căzut un bolovan în cap ?
De ce ai venit ?
231
00:32:21,170 --> 00:32:24,710
Mamă, ridică-te şi bea apă.
232
00:32:25,000 --> 00:32:26,330
Ridică-te !
233
00:32:31,670 --> 00:32:33,000
Mulțumesc.
234
00:32:42,000 --> 00:32:43,290
Mămico...
235
00:32:44,710 --> 00:32:48,340
Nu te întrista, te rog !
Faptul e consumat.
236
00:32:48,960 --> 00:32:50,920
Toți au suferit şi au plătit.
237
00:32:51,250 --> 00:32:54,130
Nu are rost
să scormonim rănile trecutului.
238
00:32:54,460 --> 00:32:56,210
Te rog, încearcă şi tu să uiți !
239
00:32:56,580 --> 00:32:59,750
S-a proțăpit în uşă
şi a zis să i-l dăm pe Mustafa.
240
00:33:00,290 --> 00:33:02,120
Nu-i e ruşine deloc !
241
00:33:03,630 --> 00:33:05,050
Mamă...
242
00:33:06,170 --> 00:33:08,000
Carolin e mama lui Mustafa.
243
00:33:08,040 --> 00:33:12,580
Ne e dragă sau nu,
ne place sau nu ce-a făcut,
244
00:33:14,040 --> 00:33:17,620
ea e mama lui Mustafa.
Trebuie să acceptăm asta.
245
00:33:17,710 --> 00:33:20,290
Ştiu, fata mea.
Ştiu, Cemile.
246
00:33:21,330 --> 00:33:24,120
Dar mă gândesc la ce-a făcut
247
00:33:25,500 --> 00:33:26,880
şi nu pot să suport.
248
00:33:26,960 --> 00:33:28,250
Mamă...
249
00:33:29,080 --> 00:33:31,830
- E bine bunica ?
- Sunt bine. Nu te îngrijora.
250
00:33:32,460 --> 00:33:34,920
Eşti de groază când te superi, bunico.
251
00:33:36,210 --> 00:33:38,960
Să vă fie clar,
ca să nu mă supărați.
252
00:33:42,210 --> 00:33:44,880
Noi plecăm, mămico.
La revedere, bunicuțo !
253
00:33:44,960 --> 00:33:47,080
- Pup-o pe Zehra.
- Sigur.
254
00:33:49,580 --> 00:33:51,410
Să vă conduc...
255
00:33:59,670 --> 00:34:02,880
- Hai să mergem !
- Plec şi eu, mamă. Îi duc şi pe ei.
256
00:34:02,960 --> 00:34:06,130
- Vii târziu ?
- Ştii că lucrăm noaptea, mamă.
257
00:34:07,000 --> 00:34:09,040
Mulțumim pentru micul dejun,
mamă.
258
00:35:17,290 --> 00:35:20,290
- Unde întârzie Suleyman ?
- Vine acum.
259
00:35:25,000 --> 00:35:26,630
M-am plictisit aici.
260
00:35:29,000 --> 00:35:30,750
Ieşim puțin în grădină ?
261
00:35:31,710 --> 00:35:34,540
- O să oboseşti.
- Ba nu. Mă simt bine.
262
00:35:35,790 --> 00:35:38,040
Vreau să iau puțin aer curat.
263
00:35:41,670 --> 00:35:43,130
Te rog !
264
00:35:47,920 --> 00:35:49,170
Bine.
265
00:36:08,580 --> 00:36:11,540
- Mamă, eu ies afară.
- Bine, dar nu te duce departe.
266
00:36:11,630 --> 00:36:13,670
- De acord, scumpule ?
- Bine.
267
00:36:40,130 --> 00:36:43,550
- Mamă, te simți mai bine ?
- Sunt bine.
268
00:36:43,630 --> 00:36:48,460
- Mi-am revenit. Nu-ți face griji.
- Aşază-te aici. Nu sta în picioare.
269
00:36:52,330 --> 00:36:56,120
Mamă, îmi fac griji pentru Aylin.
270
00:36:56,830 --> 00:36:59,000
- S-a întâmplat ceva ?
- Nu, nimic.
271
00:36:59,080 --> 00:37:01,040
Dar am o strângere de inimă.
272
00:37:01,330 --> 00:37:04,540
- I-am lăsat un mesaj, dar n-a sunat.
- O fi uitat.
273
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
- Poate nu i-au zis că ai sunat.
- Poate.
274
00:37:08,380 --> 00:37:11,420
Dar simt că are un necaz
şi că nu vrea să-mi spună.
275
00:37:11,500 --> 00:37:14,170
Avea o voce ciudată.
Parcă ascundea ceva.
276
00:37:14,250 --> 00:37:17,420
- Sun-o.
- Voiam, dar m-am răzgândit, mamă.
277
00:37:17,500 --> 00:37:20,000
Dacă are un necaz,
n-o să-mi spună nici acum.
278
00:37:20,750 --> 00:37:25,000
Dacă te simți bine şi rămâi acasă,
să ai grijă de Mustafa... Acum doarme.
279
00:37:25,290 --> 00:37:29,790
- Eu mă duc s-o văd pe Aylin...
- Sunt bine. Am grijă de Mustafa.
280
00:37:29,880 --> 00:37:32,840
- Dar cum o să te duci acolo ?
- Stă la fermă.
281
00:37:33,080 --> 00:37:36,160
- Tu ştii locul ?
- Am fost o dată, mamă. Găsesc eu...
282
00:37:36,250 --> 00:37:38,880
- Să mă pregătesc...
- Du-te.
283
00:38:01,460 --> 00:38:06,170
Îmi umpli simțurile
284
00:38:06,250 --> 00:38:10,080
ca o pădure în timpul nopții.
285
00:38:11,250 --> 00:38:15,710
Ca munții, primăvara,
286
00:38:16,040 --> 00:38:20,540
ca o plimbare în ploaie
287
00:38:21,210 --> 00:38:25,630
sau o furtună în deşert.
288
00:38:26,290 --> 00:38:30,000
Ca un ocean albastru şi somnoros...
289
00:38:31,130 --> 00:38:35,550
Îmi umpli simțurile.
290
00:38:36,000 --> 00:38:40,080
Vino s-o faci din nou !
291
00:38:41,000 --> 00:38:45,330
Vino şi lasă-mă să te iubesc.
292
00:38:46,040 --> 00:38:50,330
Lasă-mă să-mi dau viața
pentru tine !
293
00:38:50,830 --> 00:38:55,160
Lasă-mă să mă înec în râsul tău
294
00:38:55,670 --> 00:39:00,630
şi să mor în brațele tale.
295
00:39:00,710 --> 00:39:05,170
Lasă-mă să mă întind lângă tine
296
00:39:05,580 --> 00:39:09,250
şi să-ți fiu mereu alături...
297
00:39:11,040 --> 00:39:14,750
Haide ! Lasă-mă să te iubesc !
298
00:39:15,460 --> 00:39:19,000
Vino să mă iubeşti din nou !
299
00:39:45,040 --> 00:39:48,580
Lasă-mă să-mi dau viața
pentru tine !
300
00:39:50,040 --> 00:39:54,080
Haide ! Lasă-mă să te iubesc !
301
00:39:54,500 --> 00:39:58,420
Vino să mă iubeşti din nou !
302
00:39:59,250 --> 00:40:03,790
Îmi umpli simțurile
303
00:40:04,210 --> 00:40:07,840
ca o pădure în timpul nopții.
304
00:40:09,080 --> 00:40:13,580
Ca munții, primăvara,
305
00:40:14,000 --> 00:40:19,000
ca o plimbare în ploaie
306
00:40:19,080 --> 00:40:23,660
sau o furtună în deşert.
307
00:40:24,420 --> 00:40:28,500
Ca un ocean albastru şi somnoros...
308
00:40:29,750 --> 00:40:34,210
Îmi umpli simțurile.
309
00:40:34,790 --> 00:40:39,920
Vino s-o faci din nou !
310
00:40:54,290 --> 00:40:58,290
Strângeți-vă !
Veniți să vedeți ştirea !
311
00:41:00,080 --> 00:41:03,080
"Mete Akarsu
a fost surprins cu iubita".
312
00:41:03,170 --> 00:41:05,920
- Femeia asta nu e Jale ?
- Asta-i bomba, aiuritule !
313
00:41:06,000 --> 00:41:08,880
"Tânărul solist celebru
Mete Akarsu"
314
00:41:08,960 --> 00:41:11,880
"a fost surprins aseară
la ieşirea din discotecă."
315
00:41:12,000 --> 00:41:16,500
"Mete Akarsu părea foarte nervos,
dar iubita sa părea fericită..."
316
00:41:22,330 --> 00:41:24,290
"Cântărețul, care are o viață..."
317
00:41:24,380 --> 00:41:27,340
- Bună !
- Bună !
318
00:41:28,210 --> 00:41:30,590
- Ai văzut ştirea ?
- Am văzut-o.
319
00:41:30,670 --> 00:41:34,090
- Ăştia exagerează, puişor.
- Chiar ați ieşit foarte frumoşi.
320
00:41:34,170 --> 00:41:38,710
- Mersi ! Mete unde e ?
- S-a dus la cimitir. Vine imediat.
321
00:41:38,790 --> 00:41:41,830
La cimitir ? De ce ?
322
00:41:43,210 --> 00:41:46,250
S-a dus la mormântul
dnei profesoare Inci.
323
00:41:47,040 --> 00:41:48,710
Cine e profesoara Inci ?
324
00:41:48,830 --> 00:41:51,790
Era profesoara noastră de muzică
în liceu.
325
00:41:51,920 --> 00:41:56,290
Cum să spun ? Era o legătură specială
între ea şi Mete.
326
00:41:56,630 --> 00:41:58,630
Mete a fost influențat de dna Inci.
327
00:41:58,710 --> 00:42:02,420
Aşa ? Cum a fost influențat ?
328
00:42:03,580 --> 00:42:05,620
A fost influențat. Uite-aşa...
329
00:42:06,460 --> 00:42:08,590
Era îndrăgostit de ea ?
330
00:42:11,330 --> 00:42:16,460
Da. Mete a ajuns aici în mare parte
datorită dnei Inci.
331
00:42:16,960 --> 00:42:20,420
Faptul că a început să cânte,
comportamentul lui...
332
00:42:20,830 --> 00:42:23,460
Dădea şi lecții gratis
la căminul cultural.
333
00:42:23,540 --> 00:42:26,290
Am asistat şi eu de câteva ori.
Adică...
334
00:42:26,380 --> 00:42:29,010
Toată lumea lucrează, dle Necati.
Dv. ce faceți ?
335
00:42:29,080 --> 00:42:32,660
Stăteam de vorbă cu dna Jale,
dragă Mete. Vin imediat.
336
00:42:33,290 --> 00:42:35,420
- La revedere !
- La revedere !
337
00:42:38,670 --> 00:42:40,460
Uite ce-i aici !
338
00:42:40,540 --> 00:42:43,870
Apropo, să vă prezint.
Bariş a venit în locul lui Gokmen.
339
00:42:43,960 --> 00:42:46,540
- Salut ! Bine ai venit !
- Bine te-am găsit !
340
00:42:53,420 --> 00:42:55,210
Bine, Bariş, mulțumesc...
341
00:43:04,750 --> 00:43:09,880
SFÂRŞITUL EPISODULUI 7, SERIA 2
25834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.