Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,750 --> 00:02:31,080
TRĂDAREA
Seria 2, episodul 4
2
00:03:00,670 --> 00:03:02,590
- Hakan ?
- Berrin...
3
00:03:03,880 --> 00:03:06,550
Mai încet, că o trezeşti pe Zehra.
Intră !
4
00:03:09,830 --> 00:03:11,500
Linişte !
5
00:03:12,330 --> 00:03:13,580
Am băut.
6
00:03:13,790 --> 00:03:16,500
Am băut foarte mult.
M-am îmbătat.
7
00:03:18,330 --> 00:03:19,580
Se vede.
8
00:03:21,080 --> 00:03:23,000
Hai să mergem în pat !
9
00:03:24,540 --> 00:03:25,790
Hai...
10
00:03:27,040 --> 00:03:29,370
Încet ! Încet !
11
00:03:31,880 --> 00:03:33,300
Hai, culcă-te !
12
00:03:40,750 --> 00:03:42,290
Ştii de ce am băut ?
13
00:03:44,880 --> 00:03:46,340
Din cauza ta.
14
00:03:47,630 --> 00:03:55,050
Fiindcă sunt foarte deprimat şi
mă simt foarte singur de mult timp.
15
00:03:55,170 --> 00:03:58,420
Ai înțeles ?
Sunt foarte singur...
16
00:03:59,540 --> 00:04:03,960
Am băut, şi iar am băut.
Am vrut să uit.
17
00:04:06,170 --> 00:04:08,000
Ce ai vrut să uiți ?
18
00:04:09,630 --> 00:04:12,380
Nu ştiu.
Am uitat.
19
00:04:35,330 --> 00:04:37,710
Eşti foarte frumoasă când râzi.
20
00:04:38,040 --> 00:04:42,580
Devii şi mai frumoasă.
Mă îndrăgostesc şi mai mult de tine.
21
00:04:49,670 --> 00:04:52,170
Aş fi dat orice ca să mă iubeşti.
22
00:04:53,420 --> 00:04:57,000
Aş fi dat orice, fiindcă nu vreau
nimic altceva de la viață.
23
00:04:59,790 --> 00:05:03,580
Doar atât.
Nu vreau nimic altceva. Doar atât...
24
00:05:05,880 --> 00:05:09,760
Atât... Nu vreau nimic altceva.
Asta e tot ce vreau...
25
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Unde ai fost, Suleyman ?
Mor de îngrijorare !
26
00:06:39,040 --> 00:06:42,500
- De ce nu m-ai sunat, să mă anunți ?
- Scuzați-mă ! Am fost ocupat.
27
00:06:42,580 --> 00:06:44,500
- Aylin cum se simte ?
- E bine.
28
00:06:44,790 --> 00:06:47,870
- Operația a avut succes, nu ?
- Da. Nu vă faceți griji.
29
00:06:47,960 --> 00:06:50,790
- Eşti sigur, nu, Suleyman ?
- Sunt sigur, dle Murat.
30
00:06:50,920 --> 00:06:52,750
Operația a avut succes.
31
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
Bine. Acum unde este ?
La spital ?
32
00:06:59,130 --> 00:07:02,050
Nu. E în locul pe care-l folosim
pentru probleme medicale.
33
00:07:02,130 --> 00:07:04,000
Bine. Să mergem !
Vreau s-o văd pe Aylin.
34
00:07:04,040 --> 00:07:07,000
E imposibil.
Trebuie să se odihnească.
35
00:07:07,630 --> 00:07:09,510
Oricum, nu e conştientă încă.
36
00:07:11,830 --> 00:07:15,460
- Măcar de-aş fi văzut-o...
- Mai târziu.
37
00:07:18,540 --> 00:07:19,790
Bine.
38
00:07:21,880 --> 00:07:26,000
- Aveți vreun ordin pentru mine ?
- Nu.
39
00:07:26,580 --> 00:07:30,790
- Noapte bună, dle Murat !
- Noapte bună, Suleyman !
40
00:07:56,710 --> 00:07:58,130
Bună dimineața !
41
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
- Bună dimineața !
- Te simți bine ?
42
00:08:06,500 --> 00:08:08,330
Am capul cât o baniță...
43
00:08:09,710 --> 00:08:12,500
Da, de ieri, parcă a mai crescut...
44
00:08:21,500 --> 00:08:23,210
Scuză-mă pentru aseară.
45
00:08:23,670 --> 00:08:27,050
Dacă am spus prostii
şi te-am supărat, scuză-mă.
46
00:08:27,630 --> 00:08:29,460
Nu m-ai supărat.
Nu-ți face griji.
47
00:08:32,040 --> 00:08:33,370
Însă...
48
00:08:34,750 --> 00:08:36,170
Însă ?
49
00:08:37,750 --> 00:08:41,710
Vreau să-ți spun ceva, dar, fiindcă
nu ştiu cum, o să-ți vorbesc pe şleau.
50
00:08:42,130 --> 00:08:43,670
Spune-mi pe şleau.
51
00:08:44,380 --> 00:08:48,420
- Mama ți-a făcut o ofertă de lucru.
- Da.
52
00:08:48,790 --> 00:08:50,290
Accept-o !
53
00:08:59,250 --> 00:09:01,130
Spui asta
fiindcă mă compătimeşti, Berrin ?
54
00:09:01,210 --> 00:09:03,340
Nu te prosti !
De unde ți-a venit ideea asta ?
55
00:09:03,420 --> 00:09:07,000
N-ai de ce să fii compătimit.
Spun asta fiindcă aşa e drept.
56
00:09:09,960 --> 00:09:12,000
Hai, îmbracă-te, să mergem
la mama, la micul-dejun !
57
00:09:12,080 --> 00:09:13,540
- Acum ?
- Da, acum.
58
00:09:13,630 --> 00:09:15,920
Îi spui că-i accepți oferta.
59
00:09:18,540 --> 00:09:20,000
S-a trezit Zehra.
60
00:09:22,380 --> 00:09:26,050
Eu şi fata mea ne îmbrăcăm frumos
şi mergem la bunica.
61
00:09:26,130 --> 00:09:27,670
Ce spui ?
62
00:09:30,580 --> 00:09:31,960
Bine.
63
00:09:33,130 --> 00:09:35,510
S-o încalț pe fata mea
cu papuceii roşii...
64
00:09:54,460 --> 00:09:56,290
- Poftiți !
- Mulțumesc.
65
00:09:56,920 --> 00:09:58,380
Mulțumim.
66
00:10:00,540 --> 00:10:03,290
- Aici ?
- Da. Să intrăm !
67
00:10:13,420 --> 00:10:15,800
Bine ați venit !
Intrați !
68
00:10:24,830 --> 00:10:28,250
Asta e casa voastră.
Aici o să stați.
69
00:10:29,880 --> 00:10:33,210
Acum v-ați întors din străinătate.
Odihniți-vă, plimbați-vă o vreme.
70
00:10:33,380 --> 00:10:36,550
Alinați-vă dorul
şi vedeți care-i situația în țară.
71
00:10:37,330 --> 00:10:39,410
Ne vedem în curând, da ?
72
00:10:40,330 --> 00:10:42,080
- Bine.
- Cu bine !
73
00:10:47,000 --> 00:10:50,580
Da.
Suntem acasă.
74
00:11:07,250 --> 00:11:11,500
Osman !
Osman !
75
00:11:11,630 --> 00:11:13,510
Vin !
76
00:11:14,330 --> 00:11:17,330
- Bună dimineața, Mete !
- Bună dimineața, Mete !
77
00:11:17,500 --> 00:11:20,330
- Bună dimineața, Mete !
- Bună dimineața, Mete !
78
00:11:20,830 --> 00:11:23,580
- Bună dimineața !
- Tu nu vii ?
79
00:11:24,000 --> 00:11:26,540
Nu vine ! Azi mergem pe jos !
80
00:11:30,540 --> 00:11:32,290
Spor la învățat !
81
00:11:33,330 --> 00:11:34,660
Du-te !
82
00:11:53,290 --> 00:11:58,580
Mamă, mi-ați propus de câteva ori
83
00:11:59,210 --> 00:12:03,590
să lucrez ca avocat la firmele dv.
84
00:12:04,290 --> 00:12:06,500
- Vă amintiți ?
- Cum să nu ?!
85
00:12:08,210 --> 00:12:11,790
M-am gândit.
Şi am vorbit cu Berrin.
86
00:12:13,500 --> 00:12:16,790
Dacă sunteți în continuare
de aceeaşi părere, vreau să accept.
87
00:12:17,330 --> 00:12:18,710
În sfârşit !
88
00:12:19,290 --> 00:12:22,370
În sfârşit !
Mă bucur mult, dragă Hakan.
89
00:12:23,380 --> 00:12:25,210
O să fie foarte bine
şi pentru mine.
90
00:12:25,290 --> 00:12:28,620
Ce uşurare să am alături
un om de încredere !
91
00:12:29,080 --> 00:12:30,580
Mă ocup chiar azi de asta.
92
00:12:30,710 --> 00:12:32,790
Cred că poți începe lucrul
în câteva zile.
93
00:12:32,880 --> 00:12:35,210
- Mulțumesc.
- Să fie într-un ceas bun !
94
00:12:36,540 --> 00:12:42,080
Normal, trebuie să stați alături !
Împreună sunteți puternici !
95
00:12:42,670 --> 00:12:45,840
- Şi eu mă simt uşurată.
- Să fie cu noroc, cumnate !
96
00:12:46,000 --> 00:12:48,080
Acum eşti avocatul familiei noastre,
să fie clar !
97
00:12:48,380 --> 00:12:49,880
Ai căpătat glas ?
98
00:12:50,000 --> 00:12:52,380
M-am culcat foarte târziu.
Nu m-am dezmeticit încă.
99
00:12:52,460 --> 00:12:54,080
Acum mă duc la repetiții.
100
00:12:54,290 --> 00:12:56,250
Mamă, dacă vrei,
te duc la atelier.
101
00:12:56,420 --> 00:12:58,250
Du-mă şi pe mine !
102
00:12:58,960 --> 00:13:01,210
Tu unde te duci
dis-de-dimineață, mamă ?
103
00:13:01,290 --> 00:13:02,420
Eu...
104
00:13:03,920 --> 00:13:06,340
Mă duc să-l văd pe Ali...
105
00:13:10,040 --> 00:13:12,870
- Tata s-a întors acasă ?
- Da.
106
00:13:15,920 --> 00:13:18,210
Dacă tu pleci, de Mustafa
cine o să aibă grijă, mamă ?
107
00:13:18,290 --> 00:13:19,870
Îl duci şi pe el ?
108
00:13:21,920 --> 00:13:24,250
Eu şi Hakan suntem aici.
Avem timp.
109
00:13:24,380 --> 00:13:26,760
Am eu grijă de el
până se întoarce bunica.
110
00:13:27,000 --> 00:13:29,500
Fii binecuvântată, Berrin !
111
00:14:02,420 --> 00:14:08,170
- Mamă, eu mă duc la atelier.
- Bine, du-te. Ne vedem mai târziu.
112
00:14:56,500 --> 00:14:58,040
Cred că nu-i acasă.
113
00:14:58,920 --> 00:15:01,500
Du-te înapoi
şi te întorci mai târziu, mamă.
114
00:15:04,210 --> 00:15:05,920
Ce să facem...
115
00:15:34,000 --> 00:15:35,380
Ali !
116
00:15:43,710 --> 00:15:45,130
Ali...
117
00:15:49,790 --> 00:15:52,540
Fiule ! Fiule...
118
00:16:21,000 --> 00:16:23,210
Mamă...
119
00:17:00,580 --> 00:17:02,750
Mamă, nu e vorba
că nu vrea să te vadă.
120
00:17:04,420 --> 00:17:06,090
E şi el rănit, mamă.
121
00:17:14,000 --> 00:17:16,840
Nu te întrista, mamă.
Nu te întrista.
122
00:17:22,880 --> 00:17:24,050
Mamă...
123
00:18:19,790 --> 00:18:23,120
Nimeni nu păcăneşte mai bine
decât mine în şcoală.
124
00:18:23,540 --> 00:18:26,000
Dacă nu mă crezi,
întreabă pe cine vrei.
125
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
Ce frumos !
126
00:18:28,500 --> 00:18:31,170
- Eu păcănesc mai bine decât tine !
- Nu mai spune !
127
00:18:31,250 --> 00:18:34,460
- Tu nici n-ai păcănitoare !
- Ia uite !
128
00:18:35,210 --> 00:18:36,710
E roşie !
129
00:18:38,210 --> 00:18:42,080
Nu merge aşa, doar s-o arăți.
Arată-ne ce poți !
130
00:18:44,750 --> 00:18:46,960
- Îți arăt acum.
- Să te vedem !
131
00:18:47,000 --> 00:18:48,210
Bine !
132
00:19:05,630 --> 00:19:08,920
- N-a reuşit !
- Aia a fost o încercare !
133
00:20:46,250 --> 00:20:51,000
De data asta, n-o să-ți dau voie
să-mi laşi o stea-de-mare şi să pleci.
134
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
De data asta, n-o să te las.
135
00:21:08,580 --> 00:21:11,710
Nu mai am în mare nicio stea
pe care să ți-o dau.
136
00:21:39,290 --> 00:21:40,460
Alo !
137
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
Dnă Cemile,
vă caută cineva la telefon.
138
00:21:48,460 --> 00:21:50,920
- Alo !
- Cemile...
139
00:21:51,130 --> 00:21:52,920
Mamă, s-a întâmplat ceva ?
140
00:21:53,290 --> 00:21:57,920
Au sunat de la şcoală lui Osman.
Au zis să vină un părinte azi.
141
00:21:58,210 --> 00:22:00,460
Asta-i bună !
Oare ce s-a întâmplat ?
142
00:22:15,210 --> 00:22:16,540
Intră !
143
00:22:18,080 --> 00:22:20,580
Intrați, dnă Cemile !
Intrați !
144
00:22:21,170 --> 00:22:22,960
- Bine ați venit !
- Bine v-am găsit !
145
00:22:23,130 --> 00:22:26,130
- A pățit Osman ceva ?
- A spart un geam.
146
00:22:27,080 --> 00:22:28,540
Cu asta.
147
00:22:29,330 --> 00:22:30,910
Acum, e pedepsit.
148
00:22:32,380 --> 00:22:35,460
E clar că, după Mete,
149
00:22:36,420 --> 00:22:40,000
o să ne vedem des,
din cauza lui Osman.
150
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Nu ți-am zis să nu cumperi
drăcia aia ?
151
00:23:48,040 --> 00:23:50,290
- Ba da.
- Uite ce s-a întâmplat !
152
00:23:51,000 --> 00:23:53,210
Unde ai găsit bani s-o cumperi ?
153
00:23:53,580 --> 00:23:56,540
Am strâns sârme de cupru
şi i le-am vândut vânzătorului de năut.
154
00:23:56,630 --> 00:23:57,840
Ia uite !
155
00:23:58,960 --> 00:24:02,290
Câtă sârmă de cupru ai strâns
ca să faci rost de toți banii ?
156
00:24:02,380 --> 00:24:05,260
- Multă.
- Adică ai umblat prin gunoi !
157
00:24:05,500 --> 00:24:07,790
Fiule, dacă te tai la mână
şi se infectează ?
158
00:24:07,880 --> 00:24:10,510
Să vezi ce plângere fac eu
împotriva acelui vânzător !
159
00:24:17,380 --> 00:24:19,760
De câteva zile nu găsesc
cratița de cupru.
160
00:24:21,540 --> 00:24:23,080
Auzi ? Nu cumva...
161
00:24:25,500 --> 00:24:28,670
Mi-ai luat cratița de cupru
şi ai vândut-o ?!
162
00:24:29,250 --> 00:24:31,210
Mişcă-te !
Mergi !
163
00:24:36,420 --> 00:24:40,590
Acum te superi pe mine,
dar nu ştii ce pătimesc !
164
00:24:40,790 --> 00:24:44,370
- Ce pătimeşti, mă rog ?
- E numai vina lui Arif !
165
00:24:44,540 --> 00:24:48,500
A luat o păcănitoare
şi-şi dă aere în fața lui Gulden !
166
00:24:48,580 --> 00:24:50,960
Numai la el se uită Gulden !
167
00:24:51,170 --> 00:24:53,840
Ce era să fac ?
Am luat şi eu o păcănitoare !
168
00:24:54,080 --> 00:24:57,960
Dar n-am reuşit s-o folosesc.
Mi-a zburat din mână şi a spart geamul.
169
00:25:03,670 --> 00:25:06,300
- Cine e Gulden ?
- O fată din clasa noastră.
170
00:25:06,380 --> 00:25:08,840
- E frumoasă ?
- Foarte frumoasă.
171
00:25:20,000 --> 00:25:24,210
Bine, dacă e aşa cum zici,
de data asta, treacă !
172
00:25:26,040 --> 00:25:29,040
Dar să nu mai faci aşa ceva
fără ştirea mea, da ?
173
00:25:29,290 --> 00:25:31,000
Şi atunci, ce fac ?
174
00:25:32,830 --> 00:25:35,580
Gulden n-o să se mai uite
la mine, ci la Arif.
175
00:25:40,330 --> 00:25:41,870
Mamă...
176
00:25:42,790 --> 00:25:45,000
- Să nu mai spui nimănui, da ?
- Ce ?
177
00:25:45,380 --> 00:25:47,840
Despre păcănitoare,
despre Gulden...
178
00:25:48,420 --> 00:25:51,420
Să nu le spui surorilor mele,
ca să nu râdă de mine.
179
00:25:52,080 --> 00:25:54,120
- Nu le spun.
- Promiți ?
180
00:25:58,460 --> 00:26:00,960
- Promit !
- Mama !
181
00:26:02,080 --> 00:26:05,830
Mama mea...
Izvorul limpede al vieții mele.
182
00:26:06,960 --> 00:26:09,340
Confidenta mea răbdătoare.
183
00:26:10,170 --> 00:26:13,090
Singura femeie în fața căreia
m-am dezgolit complet.
184
00:26:14,330 --> 00:26:17,500
Singurul om
în fața căruia am rămas copil
185
00:26:17,580 --> 00:26:20,080
la orice vârstă,
în orice moment al vieții.
186
00:26:21,250 --> 00:26:24,790
Mă durea lipsa ta
încă de când erai lângă mine.
187
00:26:25,380 --> 00:26:28,380
Însă ochii tăi nu ştiau
ce-i depărtarea.
188
00:26:29,000 --> 00:26:33,290
Oricât de departe m-aş fi dus,
ştiai să mă găseşti înăuntrul meu.
189
00:26:40,750 --> 00:26:42,710
Poate că nici măcar tu nu ştiai...
190
00:26:50,040 --> 00:26:51,540
Imediat !
191
00:26:53,710 --> 00:26:59,750
- Bine ai venit, preamărite Osman !
- Bine te-am găsit, preamărite Mete !
192
00:27:00,500 --> 00:27:03,080
- Bine ai venit şi tu, dnă Cemile !
- Bine te-am găsit !
193
00:27:03,170 --> 00:27:06,340
Am văzut dubița afară, fiule.
Eşti acasă. Ce s-a întâmplat ?
194
00:27:06,420 --> 00:27:09,500
Eram obosit de aseară, mamă.
Am venit şi m-am culcat.
195
00:27:09,580 --> 00:27:11,000
Hai, du-te şi culcă-te !
196
00:27:11,080 --> 00:27:13,370
Nu, nu. Trebuie să mă îmbrac.
Plec acum.
197
00:27:13,920 --> 00:27:15,340
Bunica şi Mustafa unde sunt ?
198
00:27:15,420 --> 00:27:17,500
Cred că bunica
l-a scos pe Mustafa la plimbare.
199
00:27:17,580 --> 00:27:20,500
A spus ceva, dar nu-mi amintesc,
că dormeam.
200
00:27:22,170 --> 00:27:23,590
Au venit.
201
00:27:32,790 --> 00:27:34,170
Tată !
202
00:27:37,330 --> 00:27:38,710
Bună ziua, Mete !
203
00:27:42,790 --> 00:27:44,290
Bună ziua, Cemile !
204
00:27:52,330 --> 00:27:53,870
Bună ziua, tată !
205
00:27:57,540 --> 00:27:58,790
Bună !
206
00:28:01,920 --> 00:28:03,420
Multă sănătate !
207
00:28:05,580 --> 00:28:06,750
Mulțumesc.
208
00:28:15,920 --> 00:28:17,670
Multă sănătate, Ali !
209
00:28:23,170 --> 00:28:24,550
Mulțumesc, Cemile.
210
00:28:28,500 --> 00:28:29,790
Osman ?
211
00:28:31,750 --> 00:28:36,170
- Tată ?
- Osman, fiule...
212
00:28:39,960 --> 00:28:42,710
Vino, să te îmbrățişez ! Vino !
213
00:28:52,630 --> 00:28:54,170
Fiul meu voinic !
214
00:29:26,040 --> 00:29:31,790
Ce mult au crescut Mete şi Osman !
Acum sunt bărbați în toată firea.
215
00:29:38,630 --> 00:29:41,170
Ți-am ascultat cântecele la radio.
216
00:29:43,290 --> 00:29:48,000
Sunt foarte frumoase.
Ai succes...
217
00:29:49,630 --> 00:29:50,960
Mulțumesc.
218
00:29:54,210 --> 00:29:56,590
Tu nu te-ai schimbat, Cemile.
219
00:30:01,540 --> 00:30:03,370
Ba m-am schimbat.
220
00:30:08,210 --> 00:30:14,590
- Mama şi Mustafa nu sunt ?
- Mama ta a venit azi la tine.
221
00:30:18,080 --> 00:30:19,960
Ştiu, a venit, dar eu...
222
00:30:23,250 --> 00:30:25,790
L-a scos la plimbare pe Mustafa.
223
00:30:32,460 --> 00:30:38,170
Dacă ai timp, rămâi. O să vină
peste puțin timp şi o să-i vezi.
224
00:30:51,000 --> 00:30:53,920
Bine.
Aştept în grădină.
225
00:31:23,290 --> 00:31:25,080
Tata nu mai era ca înainte.
226
00:31:25,500 --> 00:31:28,710
Gura, ochii, nasul,
toate erau ca înainte.
227
00:31:29,170 --> 00:31:32,000
Totuşi, se simțea
că se schimbase.
228
00:31:32,630 --> 00:31:35,420
Nu ştiai dacă vede sau nu,
dacă aude sau nu,
229
00:31:35,670 --> 00:31:38,000
era gânditor, dar nu vorbea.
230
00:31:38,710 --> 00:31:42,040
Poate că se îngropase
în adâncurile sufletului său.
231
00:31:43,170 --> 00:31:46,300
La fel cum un vapor scufundat,
obosit
232
00:31:46,380 --> 00:31:50,710
se dezintegrează încet în adâncurile
tăcute şi întunecate ale mării,
233
00:31:50,790 --> 00:31:54,000
capitulează, se lasă în voia
nisipului care-l acoperă...
234
00:32:12,170 --> 00:32:16,170
- Cred că e frumoasă.
- Da, pare frumoasă.
235
00:32:16,460 --> 00:32:20,540
- Da, pot s-o aranjez.
- Cred că e şi beată.
236
00:32:20,670 --> 00:32:25,500
- Sunt aproape singur.
- Bei singură, puişor ?
237
00:32:25,880 --> 00:32:29,340
- Da. Nu e plictisitor ?
- Da, şi eu cred la fel.
238
00:32:29,420 --> 00:32:33,050
- Se uită.
- Nu e cam plictisitor ?
239
00:32:34,960 --> 00:32:36,790
Nu te priveşte.
240
00:32:37,710 --> 00:32:41,170
- De ce nu mă priveşte, mă rog ?
- Cum adică nu mă priveşte ?
241
00:32:41,250 --> 00:32:44,790
Nu te opune atât, puişor.
Vino cu noi !
242
00:32:44,880 --> 00:32:47,960
- Nu mergem puțin acasă ?
- Ia-ți mâinile...
243
00:32:48,130 --> 00:32:51,960
- Mergem toți cu taxiul.
- Hai, poartă-te frumos !
244
00:32:52,000 --> 00:32:55,790
- Vino încoace, frumoaso !
- Hai, nu te opune atât, dragă !
245
00:32:56,040 --> 00:32:59,080
- Chemăm un taxi şi mergem acasă.
- Du-te dracu' de aici !
246
00:32:59,170 --> 00:33:00,670
Ia mâna de pe mine !
247
00:33:11,290 --> 00:33:12,960
Cât de curajos eşti ?
248
00:33:13,630 --> 00:33:16,380
Ia să vedem,
mai faci pe viteazul ?
249
00:33:20,460 --> 00:33:23,540
Bine. Drăguț pistol !
Ştii să-l foloseşti ?
250
00:33:23,830 --> 00:33:29,960
Cine ştie ?!
Vrei să facem o încercare ?
251
00:33:31,670 --> 00:33:33,840
Bine, ajunge.
252
00:33:34,170 --> 00:33:37,460
- Bine, las-o baltă.
- Cum vrei.
253
00:33:40,500 --> 00:33:43,420
Gata, plecăm, băieți !
254
00:34:09,080 --> 00:34:11,250
Turcii au o zicală frumoasă:
255
00:34:11,330 --> 00:34:15,120
"Vulpea face ce face,
dar tot la blănărie sfârşeşte."
256
00:34:15,460 --> 00:34:17,710
Şi tu tot în Olanda ai sfârşit !
257
00:34:19,830 --> 00:34:21,410
Încă un rând !
258
00:35:03,920 --> 00:35:06,250
De ce ai intrat
în închisoare, tată ?
259
00:35:10,210 --> 00:35:14,290
Fiindcă am făcut ceva
foarte rău, fiule.
260
00:35:14,500 --> 00:35:19,580
- E urât acolo ?
- Da, foarte urât.
261
00:35:37,040 --> 00:35:40,960
Să-i spunem şi lui Aylin că tata
a ieşit din puşcărie. Să ştie şi ea.
262
00:35:42,130 --> 00:35:44,210
- Sun-o.
- Bine.
263
00:35:59,790 --> 00:36:04,540
- Suleyman, sunt eu, Mete.
- Mete, ce faci ?
264
00:36:04,630 --> 00:36:06,670
- Bine, frate. Tu ?
- Bine.
265
00:36:07,420 --> 00:36:09,960
Aylin e acasă ?
Voiam să vorbesc ceva cu ea.
266
00:36:10,250 --> 00:36:13,040
Dna Aylin şi dl Murat
nu sunt acasă, Mete.
267
00:36:13,130 --> 00:36:14,840
- Au ieşit.
- Da ?
268
00:36:15,540 --> 00:36:19,920
- Spune-i, te rog, să ne sune.
- Desigur.
269
00:36:20,460 --> 00:36:22,380
- Mulțumesc !
- Şi ție !
270
00:36:32,960 --> 00:36:36,790
Aylin nu-i acasă, mamă.
O să-i spună Suleyman că am sunat.
271
00:37:03,960 --> 00:37:06,080
Te simțeai bine în Istanbul.
272
00:37:07,080 --> 00:37:09,210
Ce s-a întâmplat
de te-ai întors în Olanda ?
273
00:37:09,460 --> 00:37:10,710
Ali...
274
00:37:14,500 --> 00:37:16,000
A intrat în puşcărie.
275
00:37:21,130 --> 00:37:22,880
Încă un rând, te rog !
276
00:37:24,080 --> 00:37:25,330
Eram gravidă.
277
00:37:29,830 --> 00:37:31,960
Am fost într-o situație
foarte dificilă.
278
00:37:35,130 --> 00:37:36,880
Am rămas singură.
279
00:38:23,460 --> 00:38:28,710
A venit vremea să nasc.
Eram tot singură.
280
00:38:35,750 --> 00:38:37,370
Am început să am dureri.
281
00:38:53,380 --> 00:38:55,130
Ai născut ?
282
00:38:56,830 --> 00:38:58,120
Da.
283
00:38:59,460 --> 00:39:00,920
Fată sau băiat ?
284
00:39:04,790 --> 00:39:06,210
Băiat.
285
00:39:06,960 --> 00:39:08,590
Ce s-a întâmplat cu copilul ?
286
00:40:58,000 --> 00:41:01,130
Ți s-a terminat concediul, Carolin.
Cu toate astea, te acopăr.
287
00:41:01,210 --> 00:41:03,040
Vii târziu şi pleci devreme.
288
00:41:03,130 --> 00:41:06,420
Uneori, nu vii deloc.
Iar când vii, eşti mereu beată !
289
00:41:07,960 --> 00:41:10,630
Ți-am tolerat destule !
290
00:41:10,880 --> 00:41:14,880
Te-am avertizat de multe ori,
dar nu s-a schimbat nimic.
291
00:42:08,790 --> 00:42:10,790
Ai lăsat copilul aşa
şi ai plecat ?
292
00:42:11,000 --> 00:42:12,290
Nu.
293
00:42:13,250 --> 00:42:14,920
Nu l-am lăsat aşa.
294
00:42:22,880 --> 00:42:24,460
Nu sunt o mamă rea.
295
00:42:25,830 --> 00:42:28,960
Am scris un bilet...
296
00:42:30,000 --> 00:42:34,500
"Mamă Hasefe,
Mustafa e singur în casă."
297
00:42:34,830 --> 00:42:38,000
"Eu plec în Olanda.
N-o să mă mai întorc."
298
00:42:38,540 --> 00:42:44,420
"De acum, tu să-i fii şi mamă şi tată
lui Mustafa.
299
00:42:45,790 --> 00:42:48,290
"Nu mai are
pe nimeni în afară de tine."
300
00:43:09,000 --> 00:43:12,750
Dă-i biletul ăsta dnei Hasefe.
E un mesaj foarte important.
301
00:43:13,670 --> 00:43:15,000
Asta-i cheia de la casă.
302
00:43:22,130 --> 00:43:24,090
Carolin ! Carolin !
303
00:43:59,880 --> 00:44:04,210
- Hai să te conduc acolo unde stai.
- Nu... Încă un pahar...
304
00:44:05,250 --> 00:44:09,210
Ți-a ajuns pentru azi.
Te-ai îmbătat. Haide !
305
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
Încă un pahar !
306
00:44:20,880 --> 00:44:24,210
Redactor
CRISTINA EREMIA
307
00:44:25,580 --> 00:44:28,870
SFÂRŞITUL EPISODULUI 4, SERIA 2
23337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.