All language subtitles for blind.sherlock.s01e06.480p.web.dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,741 --> 00:00:10,061 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:30,701 --> 00:00:33,101 {\an8}WAITING ROOM B3 GYNECOLOGY 3 00:00:33,181 --> 00:00:36,141 {\an8}Hey, this is Caro. You know what to do. 4 00:00:36,221 --> 00:00:37,500 {\an8}Hey. 5 00:00:40,901 --> 00:00:44,661 {\an8}I know you don't want to hear from me, but... 6 00:00:46,781 --> 00:00:48,901 {\an8}I called to... 7 00:00:52,341 --> 00:00:53,981 {\an8}Just... 8 00:00:55,101 --> 00:00:56,461 {\an8}I'm sorry. 9 00:01:00,421 --> 00:01:02,261 {\an8}About how it all ended up. 10 00:01:07,981 --> 00:01:09,340 I miss you. 11 00:01:12,741 --> 00:01:15,621 I've always thought we'd be forever. 12 00:01:17,861 --> 00:01:21,661 Ever since that evening on the terrace in Antwerp. 13 00:01:22,581 --> 00:01:25,421 I knew that we'd grow old together. 14 00:01:25,501 --> 00:01:29,461 But if you no longer feel the same, then I'll accept that. 15 00:01:31,781 --> 00:01:35,061 I know I said some things that hurt you. 16 00:01:35,141 --> 00:01:39,261 But I wanted to be honest about how I feel. Yes... 17 00:01:41,181 --> 00:01:43,221 I'm scared of becoming a father. 18 00:01:44,741 --> 00:01:46,501 Of course I am. 19 00:01:50,101 --> 00:01:54,341 But just because you're scared doesn't mean you're a coward. 20 00:01:54,421 --> 00:01:57,901 That parent-teacher interview is at three, okay? 21 00:01:57,981 --> 00:02:02,261 It's in that little building on the left. You just need to... 22 00:02:03,501 --> 00:02:05,381 Everything okay, sweetie? 23 00:02:10,621 --> 00:02:11,901 I love you. 24 00:02:13,341 --> 00:02:14,861 I love you too. 25 00:02:24,101 --> 00:02:28,101 Caro, I want to be there. As a father. I do. 26 00:02:29,221 --> 00:02:32,341 I will be there as a father, I promise. 27 00:02:33,781 --> 00:02:36,741 We'll figure out how later. 28 00:02:39,781 --> 00:02:40,901 PANCAKE BOAT 29 00:02:40,981 --> 00:02:44,021 Caro, there's something I have to do today. 30 00:02:44,981 --> 00:02:46,781 Something only I can do. 31 00:02:49,061 --> 00:02:52,341 Hello, welcome to the pancake boat. I'm Patricia, thanks. 32 00:02:52,421 --> 00:02:54,701 I could really make a difference. 33 00:02:57,701 --> 00:02:59,341 It's for the police. 34 00:03:01,181 --> 00:03:02,661 It's dangerous. 35 00:03:04,861 --> 00:03:07,061 Caro, it's really dangerous. 36 00:03:10,621 --> 00:03:12,701 So if anything were to... 37 00:03:14,141 --> 00:03:19,021 I just want you to know I love you both very much. 38 00:03:28,461 --> 00:03:29,901 PREVIOUS DAY 39 00:03:29,981 --> 00:03:34,621 Yaqub says McCartney had Lennon killed because he no longer needs him. 40 00:03:34,701 --> 00:03:36,901 He'll get his money from someone else. 41 00:03:36,981 --> 00:03:41,901 This guy, Billal El Habti, bought that container from Adriaansens, 42 00:03:41,981 --> 00:03:45,741 but what he didn't know is that it was stolen from... 43 00:03:45,821 --> 00:03:48,741 There's my mug. ...from our friend here. 44 00:03:48,821 --> 00:03:52,261 Yaqub had to set up a meeting to arrange everything. 45 00:03:52,341 --> 00:03:56,221 Yes, okay, but why is that meeting on the pancake boat? 46 00:03:56,301 --> 00:04:01,741 - Maybe he's having a children's party. - It's far away. Safe. Easy to control. 47 00:04:01,821 --> 00:04:04,901 - But are we sure he'll come? - No, of course not. 48 00:04:04,981 --> 00:04:08,541 He wants to remain unpredictable for his own safety. 49 00:04:08,621 --> 00:04:14,061 Okay, let's say McCartney is on that boat. What do we do then? 50 00:04:14,141 --> 00:04:17,941 Arrest him? I mean, how are we going to prove he's the kingpin? 51 00:04:18,021 --> 00:04:22,581 Yesterday De Geeter was trying to convince everyone that that's Yaqub. 52 00:04:24,821 --> 00:04:28,901 We have to get him on tape. We have to hear him say it. 53 00:04:28,981 --> 00:04:32,421 - How? - That's easy. We plant bugs. 54 00:04:32,501 --> 00:04:37,021 On that pancake boat? How many do you want to install, 2,000? 55 00:04:37,101 --> 00:04:40,781 Besides, have you ever been on one? It's a hell of a racket. 56 00:04:44,341 --> 00:04:46,581 And Yaqub? Can't we put a wire on him? 57 00:04:46,661 --> 00:04:49,941 No, he won't do that. If McCartney finds out... 58 00:04:55,221 --> 00:04:56,661 What about me? 59 00:04:59,061 --> 00:05:04,901 I can get as close to them as we want. No one will suspect a blind guy. Right? 60 00:05:13,021 --> 00:05:15,261 Your cane will act as a microphone. 61 00:05:15,341 --> 00:05:18,381 If you aim it properly, it'll pick everything up. 62 00:05:18,461 --> 00:05:20,141 We're listening in from here. 63 00:05:20,221 --> 00:05:23,381 You can talk to us through the mic in your shirt, 64 00:05:23,461 --> 00:05:26,821 but only if it's an emergency, or it'll draw attention. 65 00:05:26,901 --> 00:05:29,101 - Good luck. - Okay, thank you. 66 00:05:31,021 --> 00:05:35,301 I'd better come with you to find you a table. Juul, can you take over? 67 00:05:35,381 --> 00:05:37,701 - Can I grab your shoulder? - Go ahead. 68 00:05:39,261 --> 00:05:41,501 Okay, Roman, we're in position. 69 00:05:45,941 --> 00:05:50,821 Unbelievable. They make hundreds of millions, and yet they meet up on that. 70 00:05:50,901 --> 00:05:52,701 A stupid pancake boat. 71 00:05:52,781 --> 00:05:57,061 You can't say they haven't adapted to our culture. 72 00:05:58,061 --> 00:05:59,661 Okay, everyone. 73 00:06:01,741 --> 00:06:05,301 The boat leaves at two. It crosses the harbor, 74 00:06:05,381 --> 00:06:09,701 loops around, and heads back. Total duration: 90 minutes. 75 00:06:09,781 --> 00:06:14,541 We've got drones tracking the boat, flying high enough to stay out of sight. 76 00:06:14,621 --> 00:06:17,261 There are officers out on unmarked boats. 77 00:06:17,341 --> 00:06:20,821 If things go south, we intervene immediately. 78 00:06:20,901 --> 00:06:25,021 Safi and Tess will give us an extra visual from the water. 79 00:06:32,461 --> 00:06:34,461 Visual on the pancake boat. 80 00:06:36,661 --> 00:06:39,621 - Are you alright? - Seasick. 81 00:06:40,781 --> 00:06:42,781 We're not even at sea. 82 00:06:45,341 --> 00:06:47,021 Okay, but seriously. 83 00:06:47,101 --> 00:06:51,941 Are we really considering putting Roman on that boat by himself 84 00:06:52,021 --> 00:06:54,421 with all those crazy drug dealers? 85 00:06:57,701 --> 00:06:59,701 We have to replace one of the staff. 86 00:06:59,781 --> 00:07:05,181 That's pointless. The captain, the crew, they're all in McCartney's pocket. 87 00:07:05,261 --> 00:07:08,461 - They probably carry more than pancakes. - Very sharp. 88 00:07:08,541 --> 00:07:11,941 There's one area they don't concern themselves with. 89 00:07:12,021 --> 00:07:14,861 - What area? - And I know someone... 90 00:07:14,941 --> 00:07:17,341 who'll fit right in there. 91 00:07:26,261 --> 00:07:28,821 Baking pancakes... 92 00:07:28,901 --> 00:07:34,941 And we've got footage of inside the boat from hidden cameras Nico will set up. 93 00:07:47,661 --> 00:07:51,821 The Uzbeks are at a table by the kitchen, right in front of you. 94 00:07:51,901 --> 00:07:52,981 Have a seat. 95 00:07:58,941 --> 00:08:02,741 That's too far, Roman. Move a table closer. 96 00:08:02,821 --> 00:08:08,101 Could I get another table? I get seasick. Maybe one closer to the emergency exit? 97 00:08:08,181 --> 00:08:11,941 - No, all tables are taken. - Come sit here, dear. Plenty of room. 98 00:08:13,501 --> 00:08:16,901 - Can I? - If you're okay with it, I am too. 99 00:08:17,901 --> 00:08:19,141 Sure, why not. 100 00:08:21,661 --> 00:08:23,981 Hi, I'm Truus. 101 00:08:24,061 --> 00:08:28,781 My ID says "Geertruida", but my mom only said that when she was pissed off. 102 00:08:28,861 --> 00:08:31,661 - Sure. I'm Roman, nice to meet you. - Roman? 103 00:08:31,741 --> 00:08:34,621 Like the first part of "romance". 104 00:08:35,781 --> 00:08:40,141 I like those novels. The last one I read was about a guy with a castle. 105 00:08:40,221 --> 00:08:43,301 His wife had just died, and she came to look after the kids. 106 00:08:47,820 --> 00:08:51,501 Dude, that pancake is completely burned. Get rid of it. 107 00:08:53,181 --> 00:08:56,301 It's not that bad. It's a perfectly good pancake. 108 00:08:58,381 --> 00:09:01,901 Roman is sitting at the table. So far so good. 109 00:09:01,981 --> 00:09:06,901 I once had a cat that went blind. He'd bump his head into everything. 110 00:09:06,981 --> 00:09:10,221 You couldn't move a thing once he knew the layout. 111 00:09:10,301 --> 00:09:14,501 After vacuuming you had to put everything back in the exact same spot. 112 00:09:14,581 --> 00:09:17,421 Poor little guy. Still made it to 18 though. 113 00:09:17,501 --> 00:09:21,101 I do miss him. Do you have pets? He's buried... 114 00:09:21,181 --> 00:09:24,141 All I hear is that woman's chatter. 115 00:09:24,221 --> 00:09:27,261 Could you point the cane further away from the lady? 116 00:09:28,301 --> 00:09:30,901 I put a little plant on top of it. 117 00:09:30,981 --> 00:09:36,341 It's kind of nice, having a pet. You know, it's no fun being alone. 118 00:09:36,421 --> 00:09:39,741 That's why I go on outings every now and then. 119 00:09:44,981 --> 00:09:46,501 This is good. 120 00:09:46,581 --> 00:09:51,261 Say it all works out, and Roman is sitting there with his cane. 121 00:09:53,301 --> 00:09:56,941 Then we still need to know what those Uzbeks are saying. 122 00:09:58,581 --> 00:10:00,421 - Hey. - Thanks for coming. 123 00:10:00,501 --> 00:10:03,021 You're here on the left. I'll walk you. 124 00:10:09,461 --> 00:10:11,341 - Welcome back. - Hey. 125 00:10:12,781 --> 00:10:14,781 I really missed this. 126 00:10:30,741 --> 00:10:34,541 He holds the record for eating the most pancakes on this boat. 127 00:10:39,421 --> 00:10:41,541 I'm going to eat twenty. 128 00:10:41,621 --> 00:10:43,821 Does anyone see Billal or McCartney? 129 00:10:43,901 --> 00:10:47,261 No, and the last people are going aboard now. 130 00:10:47,341 --> 00:10:51,021 He should be arriving soon. The boat leaves in two minutes. 131 00:10:51,101 --> 00:10:52,741 01:58 P.M. PICK-UP POINT 132 00:10:57,821 --> 00:10:59,501 Where is McCartney? 133 00:11:01,581 --> 00:11:03,861 And what's taking Billal? 134 00:11:03,941 --> 00:11:05,941 Could you calm down? 135 00:11:06,861 --> 00:11:08,581 What's with you today? 136 00:11:18,101 --> 00:11:19,421 Hey. 137 00:11:24,741 --> 00:11:26,421 Where is McCartney? 138 00:11:26,501 --> 00:11:29,501 There's a woman with those Uzbeks. 139 00:11:30,101 --> 00:11:31,741 I don't know her. 140 00:11:35,621 --> 00:11:38,501 - No, this can't be. - What? 141 00:11:39,701 --> 00:11:41,501 What's wrong? 142 00:11:41,581 --> 00:11:43,701 {\an8}That's Juliana Thyssen. 143 00:11:43,781 --> 00:11:47,581 {\an8}She's very high up in our party. I owe my career to her. 144 00:11:47,661 --> 00:11:51,221 {\an8}POLITICAL BREAKTHROUGH LUCIA LIMON NEW ROTTERDAM MAYOR 145 00:11:51,301 --> 00:11:53,701 - Fuck. - You're kidding me. 146 00:11:56,661 --> 00:11:57,621 You're Yaqub? 147 00:12:00,261 --> 00:12:04,261 Billal's not coming. You'll have to make do with me. 148 00:12:06,381 --> 00:12:07,941 McCartney's not here. 149 00:12:09,261 --> 00:12:11,941 You will have to make do with me. 150 00:12:14,421 --> 00:12:17,221 I heard a saying the other day. 151 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 Sharks don't swim with fish. 152 00:12:21,541 --> 00:12:22,861 Good one, right? 153 00:12:23,741 --> 00:12:27,261 If McCartney doesn't show, we don't talk. 154 00:12:28,541 --> 00:12:30,021 Coffee please. 155 00:12:33,141 --> 00:12:34,701 I'll wait. 156 00:12:40,541 --> 00:12:43,421 I have to make a few calls. 157 00:12:55,061 --> 00:12:58,701 Attention, ladies and gentlemen. The boat is leaving. 158 00:12:59,621 --> 00:13:03,981 Enjoy the music, and the all-you-can-eat pancakes. 159 00:13:07,861 --> 00:13:09,701 It could just be me, 160 00:13:09,781 --> 00:13:13,701 but I haven't seen McCartney yet. Are we missing something again? 161 00:13:14,821 --> 00:13:15,901 What do we do? 162 00:13:17,181 --> 00:13:20,181 - We can't do anything. - What a surprise. 163 00:13:22,061 --> 00:13:24,861 All teams, McCartney is not on board. 164 00:13:24,941 --> 00:13:28,541 The operation is canceled. Stand by until the boat docks. 165 00:13:35,661 --> 00:13:38,221 Christ, that music's shit. 166 00:14:03,541 --> 00:14:05,581 HOORAY FOR GUUS WE'RE NOT GOING HOME YET 167 00:14:25,461 --> 00:14:28,381 02:46 P.M. 168 00:14:29,981 --> 00:14:33,421 - Could you take over? I have to pee. - Okay. 169 00:14:42,021 --> 00:14:44,021 Where are you peeing? There's... 170 00:14:44,701 --> 00:14:46,421 Jesus, Tess. 171 00:14:52,221 --> 00:14:53,061 Huh? 172 00:14:54,221 --> 00:14:55,501 What? 173 00:14:55,581 --> 00:14:58,101 Why is it so close to the bank? 174 00:14:59,941 --> 00:15:00,781 What? 175 00:15:02,341 --> 00:15:03,501 What is it? 176 00:15:05,341 --> 00:15:08,141 The boat is going off course. 177 00:15:09,061 --> 00:15:12,821 Ladies and gentlemen, we're experiencing a technical issue. 178 00:15:12,901 --> 00:15:18,021 Please vacate the upper deck. A technician is coming to fix the problem. 179 00:15:18,941 --> 00:15:20,741 No idea what's going on. 180 00:15:23,901 --> 00:15:25,421 Come on, man. 181 00:15:26,381 --> 00:15:28,101 Stop fucking around and bake. 182 00:15:28,941 --> 00:15:33,181 Do you guys see anything? Apparently they're clearing the upper deck. 183 00:15:40,901 --> 00:15:43,901 It's going to dock. It's docking. 184 00:15:43,981 --> 00:15:48,861 The boat is docking. That wasn't planned. Can we get closer with the drone? 185 00:15:48,941 --> 00:15:50,901 Not without getting noticed. 186 00:15:50,981 --> 00:15:54,541 - We can't see. Anthony, can you fix it? - What will you have me do? 187 00:15:54,621 --> 00:15:58,861 I don't know. Security footage from the area, satellite imagery. 188 00:15:58,941 --> 00:16:02,341 Chief, we're the Rotterdam police, not CSI. 189 00:16:06,861 --> 00:16:10,381 The boat is docking. We don't know yet what's going on. 190 00:16:18,381 --> 00:16:19,501 Wait a second. 191 00:16:23,061 --> 00:16:24,381 Guys... 192 00:16:24,461 --> 00:16:27,781 Someone is walking towards the boat. 193 00:16:27,861 --> 00:16:33,101 A man of about 60, gray hair and small in stature. 194 00:16:33,181 --> 00:16:35,901 He's wearing a hard hat and a blue vest. 195 00:16:54,581 --> 00:16:56,021 Is he here? 196 00:16:58,021 --> 00:17:01,181 Yes, he just got on the boat. 197 00:17:03,701 --> 00:17:05,181 Did you know about this? 198 00:17:05,261 --> 00:17:08,821 No, he arranged this himself. He's on the upper deck. 199 00:17:08,901 --> 00:17:12,301 All teams, return to position. McCartney's on the upper deck. 200 00:17:12,380 --> 00:17:14,261 Stay alert. 201 00:17:14,340 --> 00:17:15,941 Shit. 202 00:17:16,021 --> 00:17:17,741 Are you okay, buddy? 203 00:17:18,421 --> 00:17:19,541 Yes, of course. 204 00:17:24,261 --> 00:17:26,501 Naima, we're going up. 205 00:17:30,741 --> 00:17:34,061 Hatem, screen the guests and come upstairs. 206 00:17:35,741 --> 00:17:38,061 Nikolai, keep everyone away. 207 00:17:38,141 --> 00:17:40,701 - Is he finally here? - You wait here. 208 00:17:41,581 --> 00:17:45,021 - Everything okay? - That's the second time you ask. 209 00:17:56,501 --> 00:17:57,701 What's happening? 210 00:17:58,781 --> 00:18:02,101 Well, we're on a boat trip, aren't we? 211 00:18:02,181 --> 00:18:03,661 Sure, Truus. 212 00:18:04,901 --> 00:18:06,981 Guys, what's going on? 213 00:18:08,501 --> 00:18:10,221 Can you see anything? 214 00:18:10,301 --> 00:18:14,421 The meeting is upstairs. Hatem is screening everyone downstairs. 215 00:18:21,021 --> 00:18:25,821 Roman, he's coming your way. Stay calm. 216 00:18:34,021 --> 00:18:34,981 What is it? 217 00:18:43,701 --> 00:18:45,421 Hey, weirdo, get lost. 218 00:18:49,381 --> 00:18:52,301 Yeah... What the fuck? 219 00:18:54,061 --> 00:18:55,381 What was he doing? 220 00:18:55,461 --> 00:18:58,141 He was checking your glasses, I don't know. 221 00:18:58,221 --> 00:19:01,861 Nico, he's coming to the kitchen. Fuck. 222 00:19:10,141 --> 00:19:11,581 Can I help you? 223 00:19:12,941 --> 00:19:15,381 Fuck off. Get out of my kitchen. 224 00:19:29,021 --> 00:19:31,301 Hatem and Thyssen are going outside. 225 00:19:32,181 --> 00:19:34,301 I can't hear them up there. 226 00:19:34,381 --> 00:19:37,781 What are you muttering to yourself all the time? 227 00:19:37,861 --> 00:19:40,861 - Nothing. - Is everything okay, honey? 228 00:19:40,941 --> 00:19:44,061 Are you in a tiff with your girl? You have to talk it out. 229 00:19:44,141 --> 00:19:45,821 Truus, everything's fine. 230 00:19:45,901 --> 00:19:49,621 Now what? If we wait, we won't get him on tape. 231 00:19:58,581 --> 00:20:01,941 Shit, we can't hear a fuck of what they're saying. 232 00:20:04,661 --> 00:20:06,701 Should I go up? 233 00:20:06,781 --> 00:20:09,221 No way. You won't have Nico for backup. 234 00:20:09,301 --> 00:20:11,261 I could go. 235 00:20:12,421 --> 00:20:14,141 We wait. 236 00:20:14,221 --> 00:20:16,501 - We could... - We're not doing anything! 237 00:20:17,461 --> 00:20:20,501 Understood? That's an order. 238 00:20:20,581 --> 00:20:23,341 - It's way too dangerous. - Goddamn it. 239 00:20:23,421 --> 00:20:26,661 - Dude, are you okay in the head? - Shut up, man. 240 00:20:30,341 --> 00:20:32,541 Everyone, stay in position. 241 00:20:41,781 --> 00:20:47,381 I hadn't been out all week, and at some point there's just nothing more to clean. 242 00:20:47,461 --> 00:20:51,701 When my husband was still alive, we'd go out every week. 243 00:20:51,781 --> 00:20:55,341 He kicked the bucket five years ago. 244 00:20:55,421 --> 00:20:58,941 He was an asshole, but I miss him anyway. 245 00:20:59,021 --> 00:21:03,141 - What's wrong, buddy? Not feeling well? - Oh, no. 246 00:21:03,221 --> 00:21:06,701 Should we get some fresh air? Would that help? 247 00:21:06,781 --> 00:21:10,141 - Yeah? Well, come on then. - Yeah. 248 00:21:11,661 --> 00:21:14,421 - You poor thing. - Could you hand me my cane? 249 00:21:15,541 --> 00:21:17,101 Roman is on the move. 250 00:21:19,101 --> 00:21:23,581 Roman, what are you doing? Stay put. That's an order. 251 00:21:24,261 --> 00:21:28,981 - Tess, Safi, do you have eyes on Roman? - Yes, he's going to the upper deck. 252 00:21:35,941 --> 00:21:37,181 Piss off. 253 00:21:39,221 --> 00:21:40,501 Piss off. 254 00:21:42,061 --> 00:21:44,381 Something wrong with your eyes, idiot? 255 00:21:45,501 --> 00:21:47,981 Keep walking, honey, we're almost there. 256 00:21:49,861 --> 00:21:52,301 Naima, get them out of here. 257 00:22:00,621 --> 00:22:03,461 I'll have to ask you to leave. This is private. 258 00:22:03,541 --> 00:22:06,781 Look, he's nauseous. Where is he supposed to go? 259 00:22:11,421 --> 00:22:14,621 Go act important over there with your friends. 260 00:22:14,701 --> 00:22:19,301 Look how sick he is. Who does that? I don't care what you do. 261 00:22:19,381 --> 00:22:22,981 - He's done. Beat it. Go eat pancakes. - Go screw yourself. 262 00:22:23,061 --> 00:22:24,741 Piss off, bitch. 263 00:22:28,061 --> 00:22:29,661 Are you okay, dear? 264 00:22:32,741 --> 00:22:34,541 Get lost, asshole. 265 00:22:46,661 --> 00:22:49,541 We have audio. I'll put it through to the speakers. 266 00:23:04,781 --> 00:23:06,741 Fucking hell. 267 00:23:14,341 --> 00:23:17,381 Good job, Roman. We have audio again. 268 00:25:06,101 --> 00:25:07,421 Holy shit. 269 00:25:09,421 --> 00:25:13,941 Did McCartney just admit on tape he's behind the murder of Adriaansens? 270 00:25:15,941 --> 00:25:17,541 We've got him. 271 00:25:17,621 --> 00:25:21,501 All units stand by. We have proof, the operation is a success. 272 00:25:21,581 --> 00:25:23,821 I repeat, everyone stand by. 273 00:25:24,381 --> 00:25:26,061 Roman? 274 00:25:26,141 --> 00:25:27,541 Good job. 275 00:25:33,501 --> 00:25:35,261 Nice one! 276 00:25:35,901 --> 00:25:40,901 Nikolai. Would you go get some pancakes from downstairs? 277 00:26:05,181 --> 00:26:08,461 Yaqub. You're so quiet. 278 00:26:09,021 --> 00:26:13,541 We're going to make hundreds of millions, man. 279 00:26:14,541 --> 00:26:17,181 Yeah, I had a bad night. 280 00:26:17,261 --> 00:26:19,701 Adam is sick. 281 00:26:21,181 --> 00:26:22,901 I understand. 282 00:26:28,741 --> 00:26:30,461 Yes! 283 00:26:30,541 --> 00:26:33,341 Tony, you keep listening, okay? 284 00:26:33,421 --> 00:26:36,741 The boat docks in exactly 28 minutes. 285 00:26:36,821 --> 00:26:43,021 We're moving in to arrest the whole group, but McCartney and Thyssen take priority. 286 00:26:43,101 --> 00:26:48,661 There are children on board, so quickly separate suspects from civilians. 287 00:26:51,061 --> 00:26:54,901 Ladies and gentlemen, we'll be arriving in less than half an hour, 288 00:26:54,981 --> 00:26:57,341 and there are plenty of pancakes left. 289 00:26:57,421 --> 00:26:58,541 - You're it! - Hey. 290 00:26:58,621 --> 00:27:00,981 - Catch me if you can! - You're it! 291 00:27:09,581 --> 00:27:12,181 Yaqub, why aren't you eating? 292 00:27:14,221 --> 00:27:15,661 I'm not hungry. 293 00:27:20,781 --> 00:27:22,181 Told you. 294 00:27:37,501 --> 00:27:39,221 I can't hear anything. 295 00:27:40,261 --> 00:27:42,461 Nothing's coming through. 296 00:27:42,541 --> 00:27:44,581 - Maybe it's the connection. - What? 297 00:27:48,821 --> 00:27:52,621 Should we head down? The boat's about to dock. To... 298 00:27:59,901 --> 00:28:03,381 - This is a microphone. - You're kidding me. 299 00:28:10,541 --> 00:28:11,541 Nikolai. 300 00:28:13,221 --> 00:28:16,901 Find that blind guy. Bring him here. 301 00:28:18,981 --> 00:28:20,501 Fuck. 302 00:28:20,581 --> 00:28:24,461 - Safi, Tess, give us the picture. - The big guy is going downstairs. 303 00:28:27,661 --> 00:28:31,261 Roman, you have to get out of there. Now! 304 00:28:33,221 --> 00:28:35,901 Where are you going? Are you seasick again? 305 00:28:35,981 --> 00:28:38,061 What do I do? Where do I go? 306 00:28:38,141 --> 00:28:39,301 What do I do? 307 00:28:46,781 --> 00:28:49,181 Police. Keep your mouth shut. 308 00:28:51,661 --> 00:28:53,501 Jesus Christ. 309 00:29:05,661 --> 00:29:07,941 Nico, do something. 310 00:29:08,021 --> 00:29:09,781 I can't do anything. 311 00:29:09,861 --> 00:29:11,381 People will die. 312 00:29:13,981 --> 00:29:15,821 Dirty rat. 313 00:29:20,981 --> 00:29:24,261 - No, wait, let me ask first if... - I'm here now anyway. 314 00:29:24,341 --> 00:29:26,541 - No, no, no! - Let go of me! 315 00:29:26,621 --> 00:29:30,021 - Will someone tell me where Roman is? - You can't be here. 316 00:29:30,101 --> 00:29:33,541 - Sorry, she just showed up... - Just tell me where he is. 317 00:29:33,621 --> 00:29:36,861 You can't help Roman by being here. 318 00:29:36,941 --> 00:29:40,421 - Helen, could you... - Rom! Why won't anyone do something? 319 00:29:40,501 --> 00:29:41,701 Stop it! 320 00:29:41,781 --> 00:29:47,381 You can go outside or sit down and let us do our job. We're looking for a solution. 321 00:29:50,021 --> 00:29:54,621 They're heading towards Rijnhaven. Safi, Tess, stay as close as you can. 322 00:29:54,701 --> 00:29:56,221 Copy. 323 00:29:56,781 --> 00:30:00,061 All teams, surround them, but keep your distance. 324 00:30:00,141 --> 00:30:03,781 Roman is being held hostage. I repeat, Roman is being held hostage. 325 00:30:27,261 --> 00:30:28,821 I'm going upstairs. 326 00:30:30,061 --> 00:30:33,061 - He went outside. - There's another one. 327 00:30:47,221 --> 00:30:51,501 All teams, surround the boat, but don't move in yet. 328 00:30:51,581 --> 00:30:55,941 Roman is in danger. I repeat, Roman is in danger. 329 00:30:56,021 --> 00:31:00,261 Team Alpha, Team Beta, be ready to move in on my signal. 330 00:31:05,181 --> 00:31:07,301 This place is crawling with cops. 331 00:31:59,381 --> 00:32:02,821 The problem with traitors is 332 00:32:02,901 --> 00:32:07,661 that it's always someone close to you. 333 00:32:11,821 --> 00:32:13,301 Get up. 334 00:32:18,781 --> 00:32:20,181 Why? 335 00:32:21,221 --> 00:32:23,581 Of all people... 336 00:32:24,381 --> 00:32:26,421 Why you? 337 00:32:29,181 --> 00:32:31,181 They got me. 338 00:32:35,621 --> 00:32:39,781 Sorry, I only did it for Adam. 339 00:32:42,101 --> 00:32:44,381 I can't be without him. 340 00:32:46,981 --> 00:32:48,821 You'll never... 341 00:32:49,901 --> 00:32:52,421 see him again. 342 00:33:02,981 --> 00:33:05,661 - Intruder! - Police! Weapons down! 343 00:33:28,981 --> 00:33:31,981 Everyone stay in position, but don't intervene. 344 00:33:53,581 --> 00:33:54,861 You're blind. 345 00:33:54,941 --> 00:33:56,501 Watch out! 346 00:34:00,981 --> 00:34:03,461 I'm scared of becoming a father. 347 00:34:03,541 --> 00:34:07,501 But just because you're scared doesn't mean you're a coward. 348 00:34:08,221 --> 00:34:13,341 I'm going to do something that could really make a difference. It's dangerous. 349 00:34:13,421 --> 00:34:16,901 So if anything were to happen, 350 00:34:16,981 --> 00:34:20,101 I want you to know I love you both very much. 351 00:34:31,381 --> 00:34:32,301 Rom! 352 00:34:32,381 --> 00:34:35,981 Roman jumped overboard. I repeat, Roman jumped overboard. 353 00:34:36,061 --> 00:34:38,061 Nico, cover him. 354 00:34:45,021 --> 00:34:49,220 Team Alpha, board the boat at the stern. Team Beta, give them support. 355 00:35:03,181 --> 00:35:04,541 Damn it. 356 00:35:08,901 --> 00:35:12,021 Does anyone have eyes on Roman? 357 00:35:13,141 --> 00:35:16,101 Not yet. We're trying to circle the boat. 358 00:35:25,061 --> 00:35:27,101 Alpha 09, ten seconds. 359 00:35:39,341 --> 00:35:41,661 Alpha 09, we're boarding now. 360 00:35:42,621 --> 00:35:44,541 Police! Drop your weapon! 361 00:35:56,261 --> 00:35:57,901 Visual on Roman. 362 00:35:59,461 --> 00:36:02,621 - Give me your hand! - This way, Roman. 363 00:36:02,701 --> 00:36:05,781 - Grab the ladder. In front of you. - That's it. 364 00:36:08,381 --> 00:36:14,461 It could have been so beautiful. Yaqub... 365 00:36:14,541 --> 00:36:16,221 Wait. 366 00:36:16,301 --> 00:36:20,061 I'm sure that with the right lawyer... 367 00:36:21,541 --> 00:36:24,301 It's alright. Yes. Lie down. 368 00:36:28,621 --> 00:36:30,701 You're here. You made it. 369 00:36:30,781 --> 00:36:34,021 Breathe, slowly, from your belly. That's it. 370 00:36:34,101 --> 00:36:37,021 Roman is alright. He is alright. 371 00:36:40,621 --> 00:36:42,421 Fucking hell. 372 00:37:18,221 --> 00:37:20,341 - I'm in front of you. - Almost there. 373 00:37:20,421 --> 00:37:22,941 - Go ahead. - Two more steps. 374 00:37:25,781 --> 00:37:28,701 - There you go. - We have a blanket for you. 375 00:37:28,781 --> 00:37:29,781 Roman! 376 00:37:32,261 --> 00:37:33,301 Hey. 377 00:37:34,541 --> 00:37:35,581 Sweetie. 378 00:37:37,341 --> 00:37:39,221 I got your message. 379 00:37:45,101 --> 00:37:46,541 I was so scared. 380 00:38:28,701 --> 00:38:30,021 Are you alright? 381 00:38:35,221 --> 00:38:36,301 What happened? 382 00:38:40,661 --> 00:38:42,941 Nico, Is Yaqub okay? 383 00:39:20,381 --> 00:39:24,381 The Rotterdam police took down a massive drug ring 384 00:39:24,461 --> 00:39:28,541 of financiers, suppliers, and importers. 385 00:39:28,621 --> 00:39:35,061 There have been 324 arrests in 23 countries. 386 00:39:35,141 --> 00:39:40,141 Nearly 15 tons of cocaine were seized, 387 00:39:40,221 --> 00:39:44,301 along with 200 million euros in cash. 388 00:39:46,901 --> 00:39:52,981 This was by far the largest operation ever carried out by a Dutch police force, 389 00:39:53,061 --> 00:39:58,501 and the international community has commended us for it. 390 00:40:00,101 --> 00:40:02,381 I would like to highlight one person, 391 00:40:02,461 --> 00:40:08,981 who with his unique talent helped make this operation a success. 392 00:40:09,061 --> 00:40:13,301 Our team calls him "Blind Sherlock". 393 00:40:21,341 --> 00:40:24,501 ROMAN MERTENS IS PLAYED BY BART KELCHTERMANS, 394 00:40:24,581 --> 00:40:26,541 A VISUALLY IMPAIRED ACTOR 395 00:40:27,421 --> 00:40:30,981 ROMAN'S STORY WAS INSPIRED BY THAT OF SACHA VAN LOO, 396 00:40:31,061 --> 00:40:32,981 THE REAL "BLIND SHERLOCK" 30522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.