Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,396 --> 00:00:22,273
[motorbike engine revs]
2
00:00:35,870 --> 00:00:38,706
[tense music]
3
00:01:05,191 --> 00:01:06,984
[tense music continues]
4
00:01:33,676 --> 00:01:34,762
[knocking]
5
00:01:34,845 --> 00:01:35,721
[gasps]
6
00:01:38,307 --> 00:01:39,390
[water stops running]
7
00:01:42,770 --> 00:01:43,771
[knocking]
8
00:01:43,854 --> 00:01:44,771
[in French]
9
00:01:51,946 --> 00:01:54,114
[breathing heavily]
10
00:02:01,080 --> 00:02:02,164
[banging at door]
11
00:02:06,418 --> 00:02:07,795
[grunts]
12
00:02:07,878 --> 00:02:10,005
- [banging continues]
- Okay.
13
00:02:11,257 --> 00:02:12,341
Um...
14
00:02:18,764 --> 00:02:19,598
Come on.
15
00:02:23,853 --> 00:02:25,437
- [gasps]
- [grunts]
16
00:02:27,106 --> 00:02:28,023
[mutters in French]
17
00:02:35,739 --> 00:02:36,531
[grunts]
18
00:02:40,870 --> 00:02:41,704
[grunts]
19
00:02:53,132 --> 00:02:53,841
Oh!
20
00:03:05,060 --> 00:03:06,103
Help!
21
00:03:07,396 --> 00:03:08,147
Help!
22
00:03:12,943 --> 00:03:14,778
[upbeat music]
23
00:03:59,156 --> 00:04:01,283
-Hello, you.
-Hey, stranger.
24
00:04:04,578 --> 00:04:05,788
-So...
-Hmm.
25
00:04:05,871 --> 00:04:07,206
tell me,
26
00:04:07,289 --> 00:04:09,833
how is Tirana
in springtime?
27
00:04:09,917 --> 00:04:12,461
-Oh, to be a woman in Albania!
-[chuckles]
28
00:04:14,505 --> 00:04:15,464
Oh.
29
00:04:18,257 --> 00:04:20,010
[chuckles]
30
00:04:23,097 --> 00:04:24,807
-God, I've missed you.
-I missed you too.
31
00:05:02,261 --> 00:05:03,679
-Hey.
-Hi.
32
00:05:03,762 --> 00:05:05,472
When'd you get this?
33
00:05:05,556 --> 00:05:07,766
Oh, the...
34
00:05:07,850 --> 00:05:13,480
I, um... I just stumbled across
a Byzantine cave south of Berat,
35
00:05:13,564 --> 00:05:16,025
and the entrance was a bit dicey
and I slipped.
36
00:05:16,108 --> 00:05:20,237
Just stumbled upon
a Byzantine cave, did you?
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,406
-Yes, I did.
-Casually.
38
00:05:22,489 --> 00:05:25,534
-Just another day in the office.
-Uh-huh. Yeah. It is what I do.
39
00:05:27,327 --> 00:05:29,705
-Mm-hm.
-Mm-hm.
40
00:05:29,788 --> 00:05:33,250
-Can you show me?
-[gasps] Yes, I would love to.
41
00:05:33,332 --> 00:05:35,627
Okay, look. Look.
42
00:05:37,337 --> 00:05:38,630
Look at this.
43
00:05:38,714 --> 00:05:39,715
-[man] Oh, wow.
-Yeah.
44
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Think it's one of the earliest
examples of Christian worship.
45
00:05:46,096 --> 00:05:47,139
That's incredible.
46
00:05:48,265 --> 00:05:48,974
Hey.
47
00:05:50,517 --> 00:05:52,144
When were you gonna
tell me about that?
48
00:05:54,438 --> 00:05:55,856
I was wondering
when you'd notice.
49
00:05:55,939 --> 00:05:57,274
[chuckles]
50
00:05:57,357 --> 00:05:59,943
Um, it's a Sinai rosefinch.
51
00:06:00,027 --> 00:06:01,653
[woman] Hmm.
52
00:06:01,737 --> 00:06:03,322
There was a...
a loud one
53
00:06:03,405 --> 00:06:04,907
outside my bedroom
every morning.
54
00:06:04,990 --> 00:06:07,910
Oh. So you just thought
you'd have it with you forever?
55
00:06:07,993 --> 00:06:11,663
Mm-hm.
Reminds me of you.
56
00:06:11,747 --> 00:06:13,957
-A bird just chirping away?
-Loudly.
57
00:06:14,041 --> 00:06:15,834
-Chirp, chirp.
-Loudly.
58
00:06:22,883 --> 00:06:25,594
[both laughing]
59
00:06:25,677 --> 00:06:28,430
[Alice] So, come on, are you
holding out or something?
60
00:06:28,514 --> 00:06:30,599
How is Jordan?
61
00:06:30,682 --> 00:06:32,058
Um...
62
00:06:32,142 --> 00:06:34,520
Well, you know...
63
00:06:34,603 --> 00:06:36,355
dysentery,
malnutrition,
64
00:06:36,438 --> 00:06:38,941
backhanders to cops
and politicians.
65
00:06:39,024 --> 00:06:41,235
Just the usual.
66
00:06:41,318 --> 00:06:43,487
Five stars on Yelp.
Highly recommend.
67
00:06:43,570 --> 00:06:45,239
-Mm-hm.
-Mm-hm.
68
00:06:45,322 --> 00:06:47,074
[Alice laughs]
69
00:06:49,118 --> 00:06:50,577
Well, I have some news.
70
00:06:51,995 --> 00:06:53,872
I got offered
a teaching position.
71
00:06:55,499 --> 00:06:59,002
Associate professor
of archaeology...
72
00:07:00,003 --> 00:07:00,879
Princeton.
73
00:07:02,548 --> 00:07:06,009
Oh, my God, Alice.
I mean... um... that's...
74
00:07:06,093 --> 00:07:07,594
-That's amazing.
-Yeah.
75
00:07:07,678 --> 00:07:09,304
That's exactly
what you wanted.
76
00:07:09,388 --> 00:07:11,223
I'm so proud of you.
77
00:07:11,306 --> 00:07:12,224
So...
78
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
So...
79
00:07:16,186 --> 00:07:19,690
I'm gonna have an apartment,
you know, a place on campus,
80
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
from which you and I
could live...
81
00:07:22,651 --> 00:07:23,861
together.
82
00:07:28,657 --> 00:07:30,909
I know it's gonna be hard
to leave all the dysentery.
83
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
-I totally understand.
-No, no. Um...
84
00:07:33,495 --> 00:07:36,957
No, no, that...
that is, uh...
85
00:07:37,040 --> 00:07:37,832
[clears throat]
86
00:07:39,251 --> 00:07:41,587
...big, um...
87
00:07:41,670 --> 00:07:43,463
-"Big."
-No, um...
88
00:07:43,547 --> 00:07:45,757
Well, for a man with
an English literature degree,
89
00:07:45,841 --> 00:07:47,092
you really have
a way with words.
90
00:07:47,176 --> 00:07:50,137
I know. It's...
It's... It's a skill.
91
00:07:50,220 --> 00:07:52,431
-We've talked about this before.
-We have.
92
00:07:52,514 --> 00:07:53,807
Listen, I love
that we get to meet up
93
00:07:53,891 --> 00:07:55,558
in hotels
all over the world,
94
00:07:55,642 --> 00:07:58,103
and that we actually
wanna have sex
95
00:07:58,187 --> 00:08:00,147
with each other
all the time.
96
00:08:00,230 --> 00:08:01,356
But...
97
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
I want this job.
98
00:08:05,736 --> 00:08:09,406
You know? I wanna
build a life that's mine.
99
00:08:09,489 --> 00:08:11,783
Not just uncovering
other people's.
100
00:08:13,702 --> 00:08:16,580
We have to make
a decision, you and me.
101
00:08:16,663 --> 00:08:20,792
Like, Tom, I...
I love you so much.
102
00:08:20,876 --> 00:08:22,502
And I wanna keep loving you.
103
00:08:22,586 --> 00:08:26,089
And I'd like to do it while
I'm actually looking at you.
104
00:08:30,844 --> 00:08:33,554
And I love you, Alice Monroe.
105
00:08:35,097 --> 00:08:36,225
And...
106
00:08:39,852 --> 00:08:41,104
I wanna be with you.
107
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
Even in New Jersey?
108
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
-Especially in New Jersey.
-[laughs]
109
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
[moans]
110
00:09:04,920 --> 00:09:06,004
Hey, what time is it?
111
00:09:11,468 --> 00:09:12,261
Tom?
112
00:09:16,682 --> 00:09:17,683
Tom?
113
00:09:19,643 --> 00:09:22,187
-Hey.
-One second, one second.
114
00:09:22,271 --> 00:09:23,313
-Hey.
-Hey.
115
00:09:23,397 --> 00:09:24,690
It's Uncle Brian.
116
00:09:24,773 --> 00:09:26,275
-He's in London.
-Oh.
117
00:09:26,358 --> 00:09:28,485
Why don't you go downstairs,
order some breakfast?
118
00:09:28,568 --> 00:09:30,529
-Okay.
-Train's at 10:30.
119
00:09:34,700 --> 00:09:35,993
Yes, hi. Sorry...
120
00:09:52,509 --> 00:09:53,385
Merci.
121
00:10:01,685 --> 00:10:02,728
Wow.
122
00:10:06,481 --> 00:10:07,816
Hi. [laughs]
123
00:10:07,899 --> 00:10:09,609
Sorry.
124
00:10:09,693 --> 00:10:11,194
Brian talks like
it's an Olympic sport.
125
00:10:11,278 --> 00:10:13,113
Oh, that's okay.
126
00:10:13,196 --> 00:10:17,617
So, you know that hotel
you wanted to go to in Arles
127
00:10:17,701 --> 00:10:19,494
that was so expensive
it would have left us
128
00:10:19,578 --> 00:10:20,912
destitute for
the rest of our lives?
129
00:10:20,996 --> 00:10:22,456
Yes?
130
00:10:22,539 --> 00:10:25,334
Well, it turns out
that Brian and the owner
131
00:10:25,417 --> 00:10:27,252
are on the same board
for this wildlife project,
132
00:10:27,336 --> 00:10:30,505
and Brian has
called in a favor.
133
00:10:30,589 --> 00:10:33,425
-Oh, my God! Are you kidding?
-Nn-mm.
134
00:10:33,508 --> 00:10:35,177
Can we get massages
and lay by the pool?
135
00:10:35,260 --> 00:10:36,470
Yes, yes, we can.
136
00:10:36,553 --> 00:10:37,846
Can we have oysters
and champagne?
137
00:10:37,929 --> 00:10:39,806
-We can do whatever you want.
-Oh!
138
00:10:39,890 --> 00:10:40,932
I love you.
139
00:10:42,601 --> 00:10:43,935
Your love feels
very conditional right now.
140
00:10:44,019 --> 00:10:45,437
-Oh, no, it is.
-Oh, it is?
141
00:10:45,520 --> 00:10:48,273
It's-- completely,
yes. [chuckles]
142
00:10:58,450 --> 00:11:00,160
-Don't.
-Stay there.
143
00:11:01,453 --> 00:11:02,579
It's almost over.
144
00:11:04,998 --> 00:11:07,501
[hums]
145
00:11:07,584 --> 00:11:11,505
[burbles]
146
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
[in German accent]
That's a bingo!
147
00:11:13,673 --> 00:11:15,634
Okay, maybe
we don't do impressions
148
00:11:15,717 --> 00:11:17,719
of fictional
SS officers
149
00:11:17,803 --> 00:11:20,680
as we're traveling through
previously-occupied France.
150
00:11:20,764 --> 00:11:22,265
-What do you think?
-Okay.
151
00:11:22,349 --> 00:11:23,642
-Okay.
-Okay.
152
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
-Okay.
-[German accent] Chewing gum?
153
00:11:25,519 --> 00:11:27,479
-Oh, my God, no.
-Nein?
154
00:11:27,562 --> 00:11:28,522
For you?
155
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
[vibrating]
156
00:11:44,287 --> 00:11:45,664
Hi. Hello?
157
00:11:47,082 --> 00:11:48,667
Uh...
158
00:11:48,750 --> 00:11:50,252
Sorry, I can't...
I can't hear you.
159
00:11:50,335 --> 00:11:51,711
Can you repeat that?
160
00:11:51,795 --> 00:11:53,380
[in French]
161
00:11:57,676 --> 00:12:00,887
[in English] One sec. Yeah.
All right, one second.
162
00:12:03,473 --> 00:12:05,642
[in French]
163
00:12:05,725 --> 00:12:06,977
Ouais.
164
00:12:07,060 --> 00:12:09,896
[in French]
165
00:12:09,980 --> 00:12:13,024
[in English] Yeah.
And he's not my husband.
166
00:12:13,108 --> 00:12:14,359
He's my boyfriend.
167
00:12:34,880 --> 00:12:37,007
[train brakes squealing]
168
00:12:50,479 --> 00:12:51,104
[camera shutter clicks]
169
00:12:54,149 --> 00:12:54,858
[camera shutter clicks]
170
00:13:07,120 --> 00:13:09,122
[announcement jingle]
171
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
[in French]
172
00:14:04,844 --> 00:14:07,889
Did my boyfriend return?
Mon ami?
173
00:14:10,600 --> 00:14:11,393
[in French]
174
00:14:13,603 --> 00:14:15,438
So weird.
175
00:14:15,522 --> 00:14:17,107
Where are you?
176
00:14:19,943 --> 00:14:21,194
-Eh.
-Oh.
177
00:14:23,196 --> 00:14:26,324
Hi. This is Tom Parker.
Unfortunately I'm unavailable.
178
00:14:26,408 --> 00:14:27,867
Leave a message after the tone.
179
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
Tom?
180
00:14:52,267 --> 00:14:53,810
[announcement jingle]
181
00:14:53,893 --> 00:14:55,061
[in French]
182
00:16:14,140 --> 00:16:15,642
[sighs]
183
00:16:15,725 --> 00:16:17,769
Tom.
184
00:16:17,852 --> 00:16:22,023
Hey. Very funny. I have been
looking all over this trai...
185
00:16:22,107 --> 00:16:24,192
Oh, my God. I'm sorry. No.
186
00:16:24,275 --> 00:16:27,070
Désolée. I didn't...
I thought you were some...
187
00:16:27,153 --> 00:16:28,863
Yeah. This is...
188
00:16:32,033 --> 00:16:34,452
Where the fuck...?
189
00:16:34,536 --> 00:16:36,621
Uh, excusez-moi.
Have you seen this--
190
00:16:36,705 --> 00:16:38,873
have you seen
this guy anywhere?
191
00:16:38,957 --> 00:16:40,290
-Do you speak English?
-[passenger 1] Non.
192
00:16:40,375 --> 00:16:42,001
Have you seen him?
193
00:16:42,085 --> 00:16:43,461
Excuse me.
Did you see him walking?
194
00:16:43,545 --> 00:16:44,587
No.
195
00:16:47,841 --> 00:16:51,720
Excusez-moi.
Have you seen him? You... no?
196
00:16:51,803 --> 00:16:53,763
Um, excuse me.
197
00:16:53,847 --> 00:16:55,598
[in French]
198
00:16:55,682 --> 00:16:57,475
My... Mon ami.
199
00:16:57,559 --> 00:16:59,227
[in English] He's gone.
200
00:16:59,310 --> 00:17:01,604
He's... He...
I can't find him.
201
00:17:01,688 --> 00:17:03,231
He kind of disparu.
202
00:17:03,314 --> 00:17:05,400
[in French]
203
00:17:05,483 --> 00:17:06,776
[in English] No. We're
supposed to go to Arles.
204
00:17:06,859 --> 00:17:08,236
[in French]
205
00:17:08,319 --> 00:17:10,530
Um...
206
00:17:10,613 --> 00:17:12,906
-[in English] May I help you?
-Yes, please.
207
00:17:12,991 --> 00:17:16,035
He's asking you
if you have tried to call him.
208
00:17:16,118 --> 00:17:18,329
Yes, I have called.
He's not answering.
209
00:17:18,413 --> 00:17:20,248
Could there-- Could there
have been an accident?
210
00:17:20,330 --> 00:17:22,584
Like, um, what if he was
leaning against a door
211
00:17:22,666 --> 00:17:24,419
and maybe fell onto
the track? Is that possible?
212
00:17:24,502 --> 00:17:25,670
[in French]
213
00:17:33,803 --> 00:17:35,305
-[in English] No, no.
-Okay, but we--
214
00:17:35,388 --> 00:17:37,307
we made a stop back there.
We stopped.
215
00:17:37,390 --> 00:17:39,267
[in French]
216
00:17:43,271 --> 00:17:45,398
[in English] Okay.
They only open at the stations.
217
00:17:45,482 --> 00:17:47,984
Okay, I just wanna-- I just
wanna find my boyfriend, so...
218
00:17:48,067 --> 00:17:51,070
[in French]
219
00:18:03,082 --> 00:18:05,502
I'm sorry, I'm sorry,
but what's in here?
220
00:18:05,585 --> 00:18:08,338
[in French]
221
00:18:08,421 --> 00:18:10,590
- [in English] It's his office.
- Yes, could you please open it?
222
00:18:10,673 --> 00:18:12,300
-Non. Non.
- What?
223
00:18:12,383 --> 00:18:14,677
[in French]
224
00:18:23,102 --> 00:18:25,021
[Alice] Monsieur Geroux.
225
00:18:25,104 --> 00:18:28,149
May I please look inside?
It's important.
226
00:18:28,233 --> 00:18:30,777
[in French]
227
00:18:30,860 --> 00:18:31,986
[phone rings]
228
00:18:32,070 --> 00:18:33,988
Oh, my God. It's Tom.
229
00:18:34,072 --> 00:18:37,325
[in French]
230
00:18:37,408 --> 00:18:38,743
[in English] Tom, I've been
looking all over for you.
231
00:18:38,827 --> 00:18:41,246
-Where...
-[water splashing]
232
00:18:41,329 --> 00:18:42,497
Tom, are you there?
233
00:18:42,580 --> 00:18:44,249
[water splashing]
234
00:18:45,625 --> 00:18:47,544
[car door closes]
235
00:18:47,627 --> 00:18:49,587
[engine starts]
236
00:18:49,671 --> 00:18:51,339
[silence]
237
00:18:51,422 --> 00:18:52,799
Oh... T...
238
00:18:54,259 --> 00:18:55,718
What the...
239
00:19:29,460 --> 00:19:30,378
Do you know Marseille?
240
00:19:31,963 --> 00:19:34,465
Uh, no, no, but it's...
241
00:19:34,549 --> 00:19:35,925
I'll be fine. I'm okay. Thanks.
242
00:19:36,009 --> 00:19:37,427
What are you going to do?
243
00:19:38,761 --> 00:19:40,430
I don't know.
244
00:19:40,513 --> 00:19:41,806
We're supposed
to go to Arles,
245
00:19:41,890 --> 00:19:44,601
but maybe
I'll go to the police...
246
00:19:44,684 --> 00:19:46,185
Do you need me
to take you?
247
00:19:46,269 --> 00:19:48,021
No, no, I'm...
you've been--
248
00:19:48,104 --> 00:19:49,606
you've been so helpful.
Thank you.
249
00:19:49,689 --> 00:19:52,567
I'm just kind of...
I'm, um...
250
00:19:52,650 --> 00:19:54,819
where is
the police station?
251
00:19:54,903 --> 00:19:56,863
It... You go
down the hill,
252
00:19:56,946 --> 00:19:58,448
it's on your right.
You can't miss it.
253
00:19:58,531 --> 00:20:00,325
But are you sure
254
00:20:00,408 --> 00:20:02,076
-I can't take you?
-No, I'm fine.
255
00:20:02,160 --> 00:20:06,247
I'm positive this is all
a big misunderstanding, so...
256
00:20:12,629 --> 00:20:13,421
You know...
257
00:20:15,506 --> 00:20:17,592
If you need help...
258
00:20:17,675 --> 00:20:19,802
I'm Hélène.
259
00:20:19,886 --> 00:20:22,096
Alice. Thanks.
260
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
So, good luck, Alice.
261
00:20:29,979 --> 00:20:31,981
And don't worry.
262
00:20:32,065 --> 00:20:34,442
It's going to be okay. Hmm?
263
00:20:34,525 --> 00:20:35,693
-Bye.
-Bye.
264
00:21:10,019 --> 00:21:10,895
Merci.
265
00:21:15,358 --> 00:21:17,193
Excuse me.
266
00:21:17,276 --> 00:21:19,487
Can someone help me?
My boyfriend's gone missing.
267
00:21:20,738 --> 00:21:21,781
Please?
268
00:21:21,864 --> 00:21:24,242
[in French]
269
00:21:26,411 --> 00:21:27,745
[in English] Do you know
how many people are
270
00:21:27,829 --> 00:21:30,373
reported missing
each day in France?
271
00:21:30,456 --> 00:21:34,002
Six hundred.
On a good day.
272
00:21:34,085 --> 00:21:37,046
Okay, well, that cannot be an
excuse to not help me. Please.
273
00:21:37,130 --> 00:21:39,173
It is 48 hours
before a person
274
00:21:39,257 --> 00:21:41,926
can be described
officially as missing.
275
00:21:42,010 --> 00:21:44,345
He has only been gone
for two hours.
276
00:21:45,263 --> 00:21:47,390
He left his bag, you say.
What about his passport?
277
00:21:47,473 --> 00:21:48,850
Yes, I have it.
278
00:21:48,933 --> 00:21:49,809
I have it right here.
279
00:21:51,602 --> 00:21:52,645
Just one second.
280
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
I don't...
I don't understand.
281
00:22:08,578 --> 00:22:10,163
Mademoiselle Monroe.
282
00:22:12,874 --> 00:22:14,125
How long have you known
your boyfriend?
283
00:22:15,585 --> 00:22:16,544
Well...
284
00:22:18,171 --> 00:22:20,256
We've been dating
for four years.
285
00:22:20,339 --> 00:22:22,091
We met in Jordan.
286
00:22:22,175 --> 00:22:24,177
That's where he heads
the region for SOS Global.
287
00:22:24,260 --> 00:22:28,473
It's a... It's a charity
that helps Syrian refugees.
288
00:22:28,556 --> 00:22:30,058
I'm currently
working in Albania,
289
00:22:30,141 --> 00:22:31,517
so we meet up
when we can, and...
290
00:22:31,601 --> 00:22:34,645
Oh, glamorous couple, huh?
[chuckles]
291
00:22:34,729 --> 00:22:37,607
-And you work in Albania?
-Yes. I'm an archaeologist.
292
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
Do the two of you fight?
293
00:22:40,359 --> 00:22:41,652
What?
294
00:22:41,736 --> 00:22:43,571
Fights. Disagreements.
295
00:22:43,654 --> 00:22:44,989
Have you had any lately?
296
00:22:45,073 --> 00:22:46,199
No.
297
00:22:47,909 --> 00:22:49,160
Mmm.
298
00:22:49,243 --> 00:22:53,081
Anything else?
Any changes of circumstance?
299
00:22:53,164 --> 00:22:56,834
I mean, I got offered a position
at a university, a job.
300
00:22:56,918 --> 00:23:01,380
It would mean relocating
to America for... both of us.
301
00:23:01,464 --> 00:23:03,883
And he agreed?
302
00:23:03,966 --> 00:23:05,635
-Yes.
-Are you sure?
303
00:23:05,718 --> 00:23:07,804
Yes, I'm sure.
304
00:23:07,887 --> 00:23:09,806
Because there are
three major reasons
305
00:23:09,889 --> 00:23:11,224
people disappear:
306
00:23:11,307 --> 00:23:13,017
work, money...
307
00:23:14,352 --> 00:23:15,770
and relationships.
308
00:23:20,149 --> 00:23:22,193
So?
309
00:23:22,276 --> 00:23:26,239
So perhaps your boyfriend wanted
to escape the relationship,
310
00:23:26,322 --> 00:23:27,907
so he got off
the train at Avignon
311
00:23:27,990 --> 00:23:30,118
without telling you,
et voilà.
312
00:23:30,201 --> 00:23:31,577
He would never do that.
You don't know Tom.
313
00:23:32,870 --> 00:23:34,163
I know men.
314
00:23:36,916 --> 00:23:38,042
[clears throat]
315
00:23:38,126 --> 00:23:40,837
Okay, Inspector Drax...
316
00:23:44,799 --> 00:23:46,926
I really need to find him.
317
00:23:48,094 --> 00:23:50,721
Please, help me.
318
00:23:54,725 --> 00:23:57,895
Forty-eight hours, Miss Monroe.
Forty-eight hours.
319
00:24:10,658 --> 00:24:12,994
[suspenseful music]
320
00:24:30,178 --> 00:24:31,220
Oh!
321
00:24:42,648 --> 00:24:44,442
[suspenseful music fades]
322
00:25:00,166 --> 00:25:02,460
[cattle bleating]
323
00:25:04,337 --> 00:25:05,546
[beeps horn]
324
00:25:05,630 --> 00:25:07,131
[Alice] Sorry. Thank you.
325
00:25:09,008 --> 00:25:10,218
[dog barks]
326
00:25:34,992 --> 00:25:35,910
Hey.
327
00:25:37,203 --> 00:25:38,287
Are you okay?
328
00:25:41,040 --> 00:25:42,208
Yeah, not really.
329
00:25:44,085 --> 00:25:45,878
The spare's got
a puncture, too.
330
00:25:45,962 --> 00:25:49,882
Oh, I don't have a spare spare,
I'm afraid. Sorry.
331
00:25:49,966 --> 00:25:51,926
Right.
332
00:25:52,009 --> 00:25:53,719
What's in there?
333
00:25:53,803 --> 00:25:56,013
Uh, uh... vaccines.
334
00:25:56,097 --> 00:25:58,140
Yeah, that refrigeration
will be useless
335
00:25:58,224 --> 00:25:59,100
within a couple of hours.
336
00:26:00,810 --> 00:26:01,644
So you're screwed?
337
00:26:02,979 --> 00:26:04,063
Basically.
338
00:26:05,940 --> 00:26:09,110
-Okay, where are you headed?
-To a camp in Feynan.
339
00:26:09,193 --> 00:26:10,111
It's, um...
340
00:26:12,488 --> 00:26:13,489
that way.
341
00:26:16,575 --> 00:26:19,036
Okay, so if I don't help you,
children might die,
342
00:26:19,120 --> 00:26:21,414
and that'll be on my conscience
for the rest of my life?
343
00:26:24,000 --> 00:26:25,251
It's possible.
344
00:26:27,211 --> 00:26:29,130
Well, then,
I guess you'd better hop in.
345
00:26:30,840 --> 00:26:32,425
Thank you. Thank you.
346
00:26:34,510 --> 00:26:35,511
Thank you.
347
00:26:46,564 --> 00:26:48,524
Hi.
348
00:26:48,607 --> 00:26:50,234
-Tom Parker.
-Alice Monroe.
349
00:26:50,318 --> 00:26:52,445
-Nice to meet you, Alice Monroe.
-You too.
350
00:26:52,528 --> 00:26:54,447
-Thank you so much.
-You're welcome.
351
00:26:55,781 --> 00:26:57,950
It's beautiful, isn't it?
352
00:26:58,034 --> 00:26:59,493
Yes, it is.
353
00:27:12,631 --> 00:27:13,841
Shoes off at your house,
354
00:27:13,924 --> 00:27:15,509
-then, is it?
-What?
355
00:27:17,094 --> 00:27:19,013
-Wanna know what gives you away?
-[chuckles]
356
00:27:19,096 --> 00:27:20,848
-Sure.
-The AC unit.
357
00:27:21,932 --> 00:27:23,601
No dust.
358
00:27:23,684 --> 00:27:26,020
Means you must clean it
every day.
359
00:27:26,103 --> 00:27:28,606
God, don't tell me you're one
of those people who sees hygiene
360
00:27:28,689 --> 00:27:30,733
as some bourgeois construct.
361
00:27:30,816 --> 00:27:32,985
No, no, I like it.
I like hygiene.
362
00:27:33,069 --> 00:27:34,278
-Mmm, good.
-Yeah.
363
00:27:34,362 --> 00:27:36,197
It's just that sometimes...
364
00:27:36,280 --> 00:27:40,993
Well, I mean, not everything
in life is neat and tidy, right?
365
00:27:41,077 --> 00:27:43,245
Okay, well, my car is
not a metaphor for my life.
366
00:27:43,329 --> 00:27:44,413
[chuckles]
367
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
I'm actually
an archaeologist.
368
00:27:46,582 --> 00:27:49,377
Trust me,
I know how to get dirty.
369
00:27:54,173 --> 00:27:55,216
[both chuckle]
370
00:28:20,491 --> 00:28:23,160
[soft music]
371
00:28:40,094 --> 00:28:41,929
[Alice] Okay, uh,
can you stop?
372
00:28:42,012 --> 00:28:43,597
Arrêter?
373
00:28:43,681 --> 00:28:44,932
-Up here?
-Okay.
374
00:28:45,015 --> 00:28:45,850
S'il vous plaît?
375
00:28:59,405 --> 00:29:01,198
[soft music continues]
376
00:29:32,771 --> 00:29:34,023
[train horn blares]
377
00:29:48,037 --> 00:29:49,038
Oh, my...
378
00:29:58,339 --> 00:29:59,215
[sighs]
379
00:30:08,516 --> 00:30:09,391
Tom...
380
00:30:17,858 --> 00:30:18,776
Oh.
381
00:30:58,315 --> 00:30:59,358
Chewing gum?
382
00:31:01,026 --> 00:31:02,027
Oh, shit.
383
00:31:03,654 --> 00:31:05,948
[suspenseful music]
384
00:31:30,014 --> 00:31:31,890
[water splashing]
385
00:31:43,235 --> 00:31:44,153
Oh, my God. It's Tom.
386
00:31:44,236 --> 00:31:46,322
[water splashing]
387
00:31:47,531 --> 00:31:49,241
[engine starts]
388
00:32:09,678 --> 00:32:12,056
[barking]
389
00:32:27,154 --> 00:32:28,030
Oh.
390
00:32:59,061 --> 00:33:00,020
[gasps]
391
00:33:23,001 --> 00:33:24,753
Hi. Hello.
392
00:33:24,837 --> 00:33:27,589
Mademoiselle Monroe.
What a pleasant surprise.
393
00:33:27,673 --> 00:33:29,758
So, has
the prodigal son returned?
394
00:33:29,842 --> 00:33:31,468
No, but, um...
395
00:33:31,552 --> 00:33:34,346
Ben, voilà. Then we can
report him missing tomorrow.
396
00:33:34,430 --> 00:33:36,557
Can I please have a moment
of your time? Please.
397
00:33:36,640 --> 00:33:38,934
Walk with me.
I'm late to the cinema
398
00:33:39,017 --> 00:33:40,769
for an Alain Delon
double bill.
399
00:33:40,853 --> 00:33:43,564
And Madame Drax will not
take it kindly if I'm late.
400
00:33:43,647 --> 00:33:45,733
I know where Tom
got off the train.
401
00:33:45,816 --> 00:33:47,443
Bravo, Madame Clouseau.
402
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
I followed the line
back from Avignon
403
00:33:49,069 --> 00:33:50,863
where the train stopped,
and I found this.
404
00:33:54,450 --> 00:33:55,951
Bubble gum.
405
00:33:56,034 --> 00:33:57,494
Well, yeah,
it's Tom's favorite.
406
00:33:57,578 --> 00:33:59,580
He offered me a piece
before he disappeared.
407
00:33:59,663 --> 00:34:03,667
Hmm. And the ejector seat on
the train, where was that found?
408
00:34:03,751 --> 00:34:05,919
You should really be a stand-up
comedian, you know that?
409
00:34:06,003 --> 00:34:07,546
My wife doesn't think so.
410
00:34:07,629 --> 00:34:09,965
So, there was a door
in the conductor's office.
411
00:34:10,047 --> 00:34:11,632
Oh, the conductor's
an accomplice now.
412
00:34:11,717 --> 00:34:13,135
This is all getting
quite dramatic.
413
00:34:13,217 --> 00:34:14,719
His name is
Maurice Geroux.
414
00:34:14,803 --> 00:34:16,179
He was hiding something,
I could tell.
415
00:34:16,263 --> 00:34:17,639
You have to bring him in
for questioning.
416
00:34:17,723 --> 00:34:19,349
I have to go
to the cinema.
417
00:34:19,433 --> 00:34:20,726
Samourai awaits.
418
00:34:20,809 --> 00:34:21,976
You know,
I'm not making this up.
419
00:34:22,060 --> 00:34:23,270
And I'm late.
420
00:34:24,980 --> 00:34:25,898
Nice car.
421
00:34:29,943 --> 00:34:31,737
My wife makes the money
in our house.
422
00:34:31,820 --> 00:34:33,947
I chose well.
Better than you, it seems.
423
00:34:36,492 --> 00:34:38,327
Tread carefully,
Miss Monroe.
424
00:34:43,998 --> 00:34:45,918
[revving engine]
425
00:34:55,844 --> 00:34:58,680
[eerie music]
426
00:35:15,280 --> 00:35:16,615
[distant horn honking]
427
00:35:27,709 --> 00:35:29,545
[soft music]
428
00:36:06,415 --> 00:36:09,167
[soft overlapping chatter]
429
00:36:18,135 --> 00:36:19,720
[baby crying]
430
00:36:22,014 --> 00:36:23,056
Thank you.
431
00:36:26,643 --> 00:36:28,020
Mr. Tom!
432
00:36:28,103 --> 00:36:30,439
Mr. Tom!
Haramiyy are here.
433
00:36:30,522 --> 00:36:33,400
All right, all right.
Salma, Salma, one sec.
434
00:36:33,483 --> 00:36:34,985
Can you take these
in there, please?
435
00:36:35,068 --> 00:36:37,237
Just tell Mira they need to be
in the fridge right away.
436
00:36:38,614 --> 00:36:39,489
Okay...
437
00:36:41,366 --> 00:36:42,910
Let's see.
438
00:36:42,993 --> 00:36:44,494
-Thirty-six-two.
-Uh...
439
00:36:46,246 --> 00:36:48,165
Hi.
440
00:36:48,248 --> 00:36:51,543
-Who are you?
-I just gave Tom a lift.
441
00:36:51,627 --> 00:36:53,837
-He broke down?
-Yes, he did.
442
00:36:53,921 --> 00:36:55,631
That's the second time
this week.
443
00:36:55,714 --> 00:36:58,842
The man couldn't change a tire
if his life depended on it.
444
00:36:58,926 --> 00:37:01,219
He said these need
to be refrigerated.
445
00:37:01,303 --> 00:37:03,138
I know.
446
00:37:03,221 --> 00:37:04,973
[car horn beeping]
447
00:37:05,057 --> 00:37:06,934
-[screaming]
-[rapid gunfire]
448
00:37:08,435 --> 00:37:10,395
-Wait, what's happening?
-Stay back.
449
00:37:17,069 --> 00:37:18,612
[Alice] Wait, what's he doing?
450
00:37:19,988 --> 00:37:22,199
Come, come.
Out, out, out. Out.
451
00:37:24,117 --> 00:37:25,911
You're not taking them.
You're not taking them.
452
00:37:25,994 --> 00:37:27,496
-You're not taking them!
-[gunshot]
453
00:37:27,579 --> 00:37:29,122
[screaming]
454
00:37:29,206 --> 00:37:30,082
[Alice] Oh, God.
455
00:37:32,876 --> 00:37:34,503
Not your business.
456
00:37:34,586 --> 00:37:35,712
I'm not letting you take them.
457
00:37:38,256 --> 00:37:39,633
You'll have to go through me.
458
00:37:49,643 --> 00:37:50,519
[yells]
459
00:37:51,895 --> 00:37:53,689
[Alice] Who are they?
460
00:37:53,772 --> 00:37:55,399
[Mira] Local bandits.
461
00:37:55,482 --> 00:37:58,568
They think no one will notice
missing refugees from Syria.
462
00:37:58,652 --> 00:38:00,570
They take them down
to Tripoli,
463
00:38:00,654 --> 00:38:02,280
sell them to traffickers
for a king's ransom.
464
00:38:04,491 --> 00:38:07,077
[Alice]
He's stopped them before?
465
00:38:07,160 --> 00:38:09,413
Yeah. He may be
useless with cars,
466
00:38:09,496 --> 00:38:11,748
but he could talk a dog
off a meat truck.
467
00:38:16,503 --> 00:38:18,338
[distant horn honking]
468
00:38:22,175 --> 00:38:24,636
[distant horn honking]
469
00:38:49,036 --> 00:38:50,662
You look like
you need a drink.
470
00:38:51,830 --> 00:38:53,665
[sighs]
471
00:38:53,749 --> 00:38:56,710
Something must have happened
to Tom before Avignon.
472
00:38:56,793 --> 00:38:59,171
I just feel like the conductor
had something to do with it.
473
00:38:59,254 --> 00:39:00,714
I mean, you saw him yourself,
the way he was acting,
474
00:39:00,797 --> 00:39:02,007
like, all shifty.
475
00:39:02,090 --> 00:39:03,175
What do you think
happened?
476
00:39:04,926 --> 00:39:06,678
Okay, this is
gonna sound insane,
477
00:39:06,762 --> 00:39:09,306
but I think
Tom was kidnapped.
478
00:39:10,807 --> 00:39:12,934
-Is he rich?
-No.
479
00:39:13,018 --> 00:39:14,978
-Are you rich?
-No.
480
00:39:15,062 --> 00:39:17,939
So, why would
someone kidnap him?
481
00:39:18,982 --> 00:39:22,444
-Maybe it's not about money.
-It's always about money.
482
00:39:24,362 --> 00:39:25,280
What if...
483
00:39:30,285 --> 00:39:32,579
-[Alice] Oh.
-Diabetes.
484
00:39:32,662 --> 00:39:33,371
Wow.
485
00:39:36,416 --> 00:39:39,127
Okay, so what do I do?
486
00:39:39,211 --> 00:39:42,380
The police are either
useless or corrupt,
487
00:39:42,464 --> 00:39:44,049
and if you're really lucky,
they're both.
488
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
Great. What, then?
489
00:39:48,136 --> 00:39:49,096
What am I?
490
00:39:50,472 --> 00:39:53,183
I'm an investigative
journalist.
491
00:39:53,266 --> 00:39:55,894
-Who are you?
-An archaeologist.
492
00:39:55,977 --> 00:39:58,772
Yes. You're like me.
493
00:39:58,855 --> 00:40:01,650
You look for clues in the past
to tell you about the future.
494
00:40:03,276 --> 00:40:05,904
You know Tom
better than anyone,
495
00:40:05,987 --> 00:40:09,658
so you probably know
more than you realize.
496
00:40:12,953 --> 00:40:16,039
Did he mention anyone
or anything?
497
00:40:17,541 --> 00:40:19,251
Who has he been
in touch with lately?
498
00:40:27,134 --> 00:40:29,219
Has he said anything strange?
499
00:40:30,512 --> 00:40:31,972
[Alice] Um...
500
00:40:34,724 --> 00:40:37,394
Find something more
than a piece of chewing gum,
501
00:40:37,477 --> 00:40:39,729
and maybe I can help.
502
00:41:22,022 --> 00:41:24,941
[echoing]
It's Uncle Brian.
503
00:41:25,025 --> 00:41:26,985
[echoing]
He's in London.
504
00:41:40,332 --> 00:41:41,917
[ringing tone]
505
00:41:46,338 --> 00:41:49,216
[in French]
506
00:41:49,299 --> 00:41:50,175
[phone bleeps]
507
00:42:14,866 --> 00:42:17,244
[dramatic music]
508
00:42:21,623 --> 00:42:25,252
It's a Sinai rosefinch.
Reminds me of you.
509
00:42:27,003 --> 00:42:28,755
[gasping]
33527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.