Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,816 --> 00:00:47,196
MARSELHA, FRAN�A
2
00:01:43,544 --> 00:01:44,628
Entrega.
3
00:01:57,141 --> 00:01:59,101
Entrega para Alice Monroe.
4
00:02:08,902 --> 00:02:09,902
T� legal.
5
00:02:18,709 --> 00:02:19,709
Vai logo.
6
00:03:05,398 --> 00:03:06,607
Socorro!
7
00:03:07,228 --> 00:03:08,228
Socorro!
8
00:03:16,678 --> 00:03:20,557
UMA SEMANA ANTES
9
00:03:58,957 --> 00:04:01,334
- Ol�.
- Oi, estranha.
10
00:04:04,463 --> 00:04:05,756
Ent�o�
11
00:04:05,839 --> 00:04:09,593
Me conta,
como � Tirana na primavera?
12
00:04:09,676 --> 00:04:11,970
� t�o bom ser mulher na Alb�nia!
13
00:04:22,814 --> 00:04:24,858
- Que saudade.
- Eu tamb�m.
14
00:05:02,145 --> 00:05:03,522
- Oi.
- Oi.
15
00:05:03,605 --> 00:05:04,981
Como fez isso?
16
00:05:09,237 --> 00:05:12,776
Achei uma caverna bizantina
ao sul de Berat.
17
00:05:13,323 --> 00:05:15,784
A entrada era complicada,
eu escorreguei.
18
00:05:16,201 --> 00:05:20,038
Achou uma caverna bizantina, �?
19
00:05:20,080 --> 00:05:21,373
- Achei.
- Por acaso.
20
00:05:22,165 --> 00:05:25,585
- Um dia comum de trabalho.
- Pois �. � o meu trabalho.
21
00:05:29,464 --> 00:05:32,425
- Pode me mostrar?
- Sim. Eu adoraria.
22
00:05:33,176 --> 00:05:35,679
Aqui. Olha.
23
00:05:37,264 --> 00:05:38,473
Olha isso.
24
00:05:38,557 --> 00:05:39,766
- Nossa.
- �.
25
00:05:41,893 --> 00:05:45,105
� um dos primeiros exemplos
de adora��o crist�.
26
00:05:45,981 --> 00:05:47,190
Isso � incr�vel.
27
00:05:48,191 --> 00:05:52,195
Ei.
Quando ia me falar sobre isso?
28
00:05:54,197 --> 00:05:56,074
Estava esperando voc� notar.
29
00:05:58,076 --> 00:05:59,870
� um pintarroxo-do-sinai.
30
00:06:01,580 --> 00:06:04,958
Havia um bem barulhento na frente
do meu quarto toda manh�.
31
00:06:05,584 --> 00:06:08,253
Ent�o pensou
em carreg�-lo para sempre?
32
00:06:09,212 --> 00:06:10,672
Ele me lembra voc�.
33
00:06:11,548 --> 00:06:13,800
- Um passarinho cantando?
- Bem alto.
34
00:06:13,884 --> 00:06:15,886
- Piu, piu.
- Bem alto.
35
00:06:25,395 --> 00:06:27,772
Qual �, est� me escondendo algo?
36
00:06:28,398 --> 00:06:29,816
Como est� a Jord�nia?
37
00:06:32,027 --> 00:06:33,028
Sabe como �.
38
00:06:34,446 --> 00:06:38,408
Disenteria, desnutri��o,
policiais e pol�ticos corruptos�
39
00:06:38,909 --> 00:06:40,035
O de sempre.
40
00:06:41,119 --> 00:06:43,455
Avaliado com cinco estrelas.
Muito recomendado.
41
00:06:49,002 --> 00:06:50,629
Bom, tenho novidades.
42
00:06:51,796 --> 00:06:53,924
Me ofereceram
uma vaga para lecionar.
43
00:06:55,300 --> 00:06:59,054
Professora
adjunta de arqueologia�
44
00:07:00,055 --> 00:07:01,055
em Princeton.
45
00:07:02,307 --> 00:07:05,185
Meu Deus, Alice.
46
00:07:05,936 --> 00:07:06,852
Isso� � incr�vel.
47
00:07:06,853 --> 00:07:09,397
- �.
- � tudo que voc� queria.
48
00:07:09,481 --> 00:07:12,275
- Que orgulho de voc�.
- Ent�o�
49
00:07:14,277 --> 00:07:15,820
Ent�o�
50
00:07:15,904 --> 00:07:19,491
Vou ter um apartamento,
sabe, um lugar no campus,
51
00:07:19,574 --> 00:07:21,493
onde eu e voc� podemos morar�
52
00:07:22,577 --> 00:07:23,912
juntos.
53
00:07:28,416 --> 00:07:31,419
Vai ser dif�cil deixar
a disenteria pra tr�s. Eu sei.
54
00:07:31,711 --> 00:07:32,711
N�o.
55
00:07:33,296 --> 00:07:35,423
N�o, isso �
56
00:07:39,135 --> 00:07:40,220
grande.
57
00:07:41,429 --> 00:07:42,889
- "Grande"?
- N�o, eu�
58
00:07:42,973 --> 00:07:46,851
Pra um cara formado em literatura,
voc� � bom com as palavras.
59
00:07:46,935 --> 00:07:49,437
Eu sei. � um dom.
60
00:07:50,021 --> 00:07:52,232
- J� falamos nisso.
- J�.
61
00:07:52,315 --> 00:07:55,360
Adoro te encontrar
em hot�is no mundo inteiro
62
00:07:55,443 --> 00:07:58,989
e que a gente queira
transar o tempo todo�
63
00:08:00,240 --> 00:08:01,408
Mas�
64
00:08:02,909 --> 00:08:04,244
eu quero esse emprego.
65
00:08:05,495 --> 00:08:08,456
Quero construir
uma vida para mim.
66
00:08:09,249 --> 00:08:11,835
N�o s� descobrir
a de outras pessoas.
67
00:08:13,461 --> 00:08:16,381
Temos que tomar uma decis�o.
Voc� e eu.
68
00:08:16,464 --> 00:08:20,135
Tom, eu te amo muito.
69
00:08:20,719 --> 00:08:22,178
Quero continuar te amando,
70
00:08:22,262 --> 00:08:26,141
e gostaria de fazer isso
olhando para voc�.
71
00:08:30,687 --> 00:08:33,606
E eu amo voc�, Alice Monroe.
72
00:08:35,025 --> 00:08:36,276
E�
73
00:08:39,738 --> 00:08:41,156
Quero ficar com voc�.
74
00:08:45,035 --> 00:08:46,953
Mesmo em Nova Jersey?
75
00:08:47,537 --> 00:08:49,164
Especialmente em Nova Jersey.
76
00:09:04,804 --> 00:09:06,056
Que horas s�o?
77
00:09:11,394 --> 00:09:12,394
Tom?
78
00:09:16,649 --> 00:09:17,734
Tom?
79
00:09:19,444 --> 00:09:21,488
- Oi.
- Um segundo.
80
00:09:22,155 --> 00:09:23,239
- Oi.
- Oi.
81
00:09:23,323 --> 00:09:25,617
� o tio Brian.
Ele est� em Londres.
82
00:09:25,700 --> 00:09:28,286
Quer descer
e pedir o caf� da manh�?
83
00:09:28,328 --> 00:09:30,580
- Tudo bem.
- O trem � �s 10h30.
84
00:09:54,062 --> 00:09:55,980
JOIAS FINAS
85
00:10:01,653 --> 00:10:02,779
Nossa.
86
00:10:06,366 --> 00:10:07,450
Oi.
87
00:10:07,826 --> 00:10:08,910
Desculpe.
88
00:10:09,452 --> 00:10:11,538
O Brian fala mais do que a boca.
89
00:10:11,621 --> 00:10:12,831
Tudo bem.
90
00:10:12,914 --> 00:10:14,374
Bom�
91
00:10:14,499 --> 00:10:17,335
Sabe aquele hotel em Arles
que voc� queria ir,
92
00:10:17,377 --> 00:10:20,880
t�o caro que nos deixaria pobres
pelo resto da vida?
93
00:10:20,964 --> 00:10:21,964
Sei.
94
00:10:22,006 --> 00:10:25,051
Acontece que Brian
e o propriet�rio
95
00:10:25,135 --> 00:10:27,220
trabalham juntos
num projeto de vida selvagem,
96
00:10:27,303 --> 00:10:30,390
e o Brian cobrou um favor.
97
00:10:30,849 --> 00:10:32,767
Meu Deus. Est� brincando?
98
00:10:33,309 --> 00:10:35,186
Podemos receber massagens
e deitar perto da piscina?
99
00:10:35,270 --> 00:10:37,522
- Podemos.
- Comer ostras e beber champanhe?
100
00:10:37,605 --> 00:10:40,984
- Podemos fazer o que voc� quiser.
- Te amo.
101
00:10:42,318 --> 00:10:43,736
Seu amor soou interesseiro.
102
00:10:43,820 --> 00:10:45,238
- Mas � mesmo.
- �?
103
00:10:45,321 --> 00:10:47,115
Totalmente, sim.
104
00:10:58,251 --> 00:11:00,211
- N�o.
- N�o se mexe.
105
00:11:01,337 --> 00:11:02,630
Estou acabando.
106
00:11:11,389 --> 00:11:13,892
- Essa foi boa!
- T� legal.
107
00:11:13,975 --> 00:11:17,437
Melhor n�o imitarmos
agentes fict�cios da SS
108
00:11:17,520 --> 00:11:20,440
ao viajar pela Fran�a
ocupada na Segunda Guerra.
109
00:11:20,565 --> 00:11:22,317
- O que voc� acha?
- Tudo bem.
110
00:11:22,400 --> 00:11:23,443
- T� bom.
- T�.
111
00:11:23,526 --> 00:11:25,278
- T�.
- Chiclete?
112
00:11:25,361 --> 00:11:26,905
- Ai, meu Deus, n�o.
- Nein?
113
00:11:27,447 --> 00:11:28,573
Aceita?
114
00:11:35,622 --> 00:11:37,290
N�MERO DESCONHECIDO
115
00:11:44,214 --> 00:11:45,715
Oi. Al�?
116
00:11:48,426 --> 00:11:50,136
Desculpe, n�o estou ouvindo.
117
00:11:50,220 --> 00:11:53,014
- Pode repetir?
- N�o pode usar telefone aqui.
118
00:11:57,393 --> 00:12:00,939
T�. Um segundo.
119
00:12:03,358 --> 00:12:06,194
- Est� de f�rias com o seu marido?
- Sim.
120
00:12:06,986 --> 00:12:08,863
Estamos indo para Arles.
121
00:12:09,739 --> 00:12:14,202
�. E n�o � meu marido,
� meu namorado.
122
00:12:22,527 --> 00:12:27,198
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
123
00:13:09,090 --> 00:13:13,219
Senhoras e senhores, nosso
trem para Marseille Saint-Charles
124
00:13:13,303 --> 00:13:16,222
chega a Avignon
em alguns minutos.
125
00:13:16,681 --> 00:13:18,516
Avignon. Parada de cinco minutos.
126
00:14:04,604 --> 00:14:06,814
Meu namorado voltou?
127
00:14:08,441 --> 00:14:09,609
N�o.
128
00:14:10,485 --> 00:14:11,485
N�o, lamento.
129
00:14:13,529 --> 00:14:14,739
Que estranho.
130
00:14:15,615 --> 00:14:17,158
Cad� voc�?
131
00:14:23,164 --> 00:14:26,167
Oi. Aqui � Tom Parker.
N�o posso atender.
132
00:14:26,250 --> 00:14:27,877
Deixe recado ap�s o sinal.
133
00:14:39,639 --> 00:14:40,848
Tom?
134
00:14:53,820 --> 00:14:54,946
Senhoras e senhores,
135
00:14:55,029 --> 00:14:58,282
chegaremos � esta��o de Avignon
em poucos momentos.
136
00:14:59,075 --> 00:15:02,078
Por favor,
n�o esque�am a sua bagagem.
137
00:16:15,651 --> 00:16:16,651
Tom.
138
00:16:17,528 --> 00:16:21,866
Ei. Muito engra�ado.
Procurei pelo trem inteiro�
139
00:16:21,949 --> 00:16:23,868
Nossa. Desculpe.
140
00:16:23,951 --> 00:16:26,996
D�sol�e. Eu pensei que fosse�
141
00:16:27,330 --> 00:16:28,915
�. Isso �
142
00:16:31,918 --> 00:16:33,127
Cad� ele?
143
00:16:35,296 --> 00:16:38,049
Viram�
Viram esse cara em algum lugar?
144
00:16:38,674 --> 00:16:41,511
Falam ingl�s? Viram ele?
145
00:16:41,928 --> 00:16:44,639
- Com licen�a. Viu ele passar?
- N�o.
146
00:16:48,476 --> 00:16:51,187
Viram ele? N�o?
147
00:16:52,563 --> 00:16:53,773
Com licen�a.
148
00:16:54,273 --> 00:16:55,608
- Algum problema?
- Meu�
149
00:16:56,234 --> 00:16:57,318
Mon ami.
150
00:16:57,401 --> 00:16:59,028
Ele sumiu.
151
00:16:59,320 --> 00:17:03,115
N�o consigo ach�-lo.
Ele est� disparu.
152
00:17:03,199 --> 00:17:05,159
Talvez tenha saltado em Avignon.
153
00:17:05,243 --> 00:17:06,702
N�o. �amos para Arles.
154
00:17:06,786 --> 00:17:08,162
Tentou ligar para ele?
155
00:17:10,206 --> 00:17:12,625
- Posso ajudar?
- Sim, por favor.
156
00:17:12,708 --> 00:17:15,795
Ele perguntou se tentou ligar.
157
00:17:15,878 --> 00:17:20,007
Sim, eu liguei. Ele n�o atende.
Pode ter havido algum acidente?
158
00:17:20,091 --> 00:17:24,303
E se ele se apoiou numa porta
e caiu nos trilhos? � poss�vel?
159
00:17:24,387 --> 00:17:28,057
Ela perguntou se ele pode
ter se apoiado numa porta
160
00:17:28,140 --> 00:17:29,433
e ca�do nos trilhos.
161
00:17:29,517 --> 00:17:32,812
N�o, imposs�vel. As portas
travam com o trem em movimento.
162
00:17:33,521 --> 00:17:34,437
N�o.
163
00:17:34,438 --> 00:17:37,233
Mas fizemos uma parada l� atr�s.
164
00:17:37,316 --> 00:17:39,318
Paramos antes de Avignon.
165
00:17:39,402 --> 00:17:42,905
Senhora, as portas s� abrem
quando o trem para na esta��o.
166
00:17:42,989 --> 00:17:45,241
Certo.
As portas s� abrem na esta��o.
167
00:17:45,324 --> 00:17:47,910
Eu s� quero achar meu namorado�
168
00:17:47,994 --> 00:17:51,122
Eu entendo.
Continue ligando pra ele.
169
00:17:51,205 --> 00:17:53,499
Com certeza ele vai atender.
170
00:18:02,842 --> 00:18:04,844
Desculpe,
mas o que tem a� dentro?
171
00:18:05,469 --> 00:18:07,054
� s� para funcion�rios.
172
00:18:08,097 --> 00:18:10,641
- � a sala dele.
- Pode abrir, por favor?
173
00:18:12,268 --> 00:18:14,729
Passageiros n�o entram.
S�o as regras.
174
00:18:14,937 --> 00:18:17,607
Por qu�? Ela s� quer olhar.
Isso a acalmaria.
175
00:18:17,690 --> 00:18:19,734
S�o as regras. N�o pode.
176
00:18:23,321 --> 00:18:24,572
Monsieur Geroux.
177
00:18:24,864 --> 00:18:27,199
Posso ohar a� dentro?
� importante.
178
00:18:28,117 --> 00:18:30,202
N�o. � contra as regras.
179
00:18:31,871 --> 00:18:33,873
Ai, Meu Deus, � o Tom.
180
00:18:33,956 --> 00:18:37,001
Pronto, ela o achou.
Alarme falso.
181
00:18:37,084 --> 00:18:39,545
Tom, te procurei por toda parte.
Onde�
182
00:18:41,213 --> 00:18:42,381
Tom, voc� est� a�?
183
00:18:54,185 --> 00:18:55,227
Qu�?
184
00:19:29,303 --> 00:19:30,429
Conhece Marselha?
185
00:19:31,806 --> 00:19:35,768
N�o, mas�
Eu vou ficar bem. Obrigada.
186
00:19:35,851 --> 00:19:37,478
O que voc� vai fazer?
187
00:19:38,646 --> 00:19:39,855
Eu n�o sei.
188
00:19:40,314 --> 00:19:43,943
�amos para Arles,
mas acho que vou � pol�cia�
189
00:19:44,485 --> 00:19:46,028
Quer que eu te leve?
190
00:19:46,112 --> 00:19:49,365
N�o, eu� Voc� ajudou muito.
Obrigada.
191
00:19:49,448 --> 00:19:51,575
Eu s� estou meio� Eu�
192
00:19:52,493 --> 00:19:53,786
Onde � a delegacia?
193
00:19:55,287 --> 00:19:58,332
Descendo a ladeira, � direita.
N�o tem erro.
194
00:19:58,416 --> 00:20:01,794
- N�o quer mesmo que eu te leve?
- N�o, tudo bem.
195
00:20:01,877 --> 00:20:06,340
Deve ser um grande mal-entendido,
ent�o�
196
00:20:12,513 --> 00:20:13,513
Olha.
197
00:20:14,432 --> 00:20:15,348
JORNALISTA
198
00:20:15,349 --> 00:20:16,976
Se precisar de ajuda�
199
00:20:17,560 --> 00:20:18,894
Sou a H�l�ne.
200
00:20:19,812 --> 00:20:22,148
Alice. Obrigada.
201
00:20:26,652 --> 00:20:28,988
Boa sorte, Alice.
202
00:20:29,864 --> 00:20:31,073
N�o se preocupe.
203
00:20:31,907 --> 00:20:33,576
Vai dar tudo certo.
204
00:20:34,410 --> 00:20:35,745
- Tchau.
- Tchau.
205
00:21:10,112 --> 00:21:11,112
Merci.
206
00:21:15,242 --> 00:21:16,535
Com licen�a.
207
00:21:16,994 --> 00:21:19,538
Preciso de ajuda.
Meu namorado desapareceu.
208
00:21:20,664 --> 00:21:21,665
Por favor.
209
00:21:21,749 --> 00:21:24,293
Sente-se.
Algu�m j� vem te ajudar.
210
00:21:26,712 --> 00:21:29,924
Sabe quantas pessoas s�o dadas
como desaparecidas na Fran�a?
211
00:21:30,299 --> 00:21:33,010
Seiscentas. Em um dia bom.
212
00:21:33,761 --> 00:21:36,889
Isso n�o � desculpa
para n�o me ajudar. Por favor.
213
00:21:36,972 --> 00:21:41,018
Leva 48h para uma pessoa
ser considerada desaparecida.
214
00:21:41,811 --> 00:21:44,063
Ele sumiu h� apenas duas horas.
215
00:21:44,939 --> 00:21:47,274
Ele deixou a mala.
E o passaporte?
216
00:21:47,358 --> 00:21:49,860
Sim. Est� comigo. Est� aqui.
217
00:21:51,529 --> 00:21:52,696
S� um segundo.
218
00:22:04,667 --> 00:22:06,752
N�o estou entendendo.
219
00:22:08,420 --> 00:22:10,214
Srta. Monroe.
220
00:22:12,633 --> 00:22:14,176
H� quanto tempo o conhece?
221
00:22:15,511 --> 00:22:16,595
Bom�
222
00:22:17,972 --> 00:22:19,974
Estamos juntos h� quatro anos.
223
00:22:20,266 --> 00:22:23,894
Nos conhecemos na Jord�nia. Ele
� chefe da SOS Global na regi�o.
224
00:22:23,978 --> 00:22:27,731
� uma funda��o
que ajuda refugiados s�rios.
225
00:22:28,315 --> 00:22:31,944
Estou trabalhando na Alb�nia,
e nos vemos quando podemos.
226
00:22:32,027 --> 00:22:33,070
Casal glamouroso.
227
00:22:34,405 --> 00:22:37,491
- Trabalha na Alb�nia?
- Sim. Sou arque�loga.
228
00:22:37,575 --> 00:22:39,243
Costumam brigar?
229
00:22:40,286 --> 00:22:41,328
Qu�?
230
00:22:41,620 --> 00:22:43,455
Brigas. Desaven�as.
231
00:22:43,539 --> 00:22:44,915
Alguma recente?
232
00:22:45,291 --> 00:22:46,291
N�o.
233
00:22:48,836 --> 00:22:52,256
Mais alguma coisa?
Alguma mudan�a de circunst�ncia?
234
00:22:52,840 --> 00:22:56,552
Me ofereceram um cargo
numa universidade importante.
235
00:22:57,052 --> 00:23:01,265
Ter�amos que nos mudar
para os EUA. N�s dois.
236
00:23:01,348 --> 00:23:03,142
E ele concordou?
237
00:23:03,809 --> 00:23:04,852
- Sim.
- Certeza?
238
00:23:05,603 --> 00:23:07,354
Sim, tenho certeza.
239
00:23:07,688 --> 00:23:11,108
Porque h� tr�s grandes motivos
para pessoas desaparecerem:
240
00:23:11,150 --> 00:23:13,068
trabalho, dinheiro
241
00:23:14,236 --> 00:23:15,821
e relacionamentos.
242
00:23:20,075 --> 00:23:21,076
E?
243
00:23:21,994 --> 00:23:26,040
Talvez seu namorado
quisesse sair do relacionamento,
244
00:23:26,123 --> 00:23:29,335
ent�o desceu do trem em Avignon
sem te dizer, et voil�.
245
00:23:30,044 --> 00:23:31,629
Jamais. Voc� n�o conhece o Tom.
246
00:23:32,713 --> 00:23:33,923
Conhe�o os homens.
247
00:23:37,968 --> 00:23:40,888
Certo, inspetor Drax�
248
00:23:44,642 --> 00:23:46,977
Preciso muito encontr�-lo.
249
00:23:48,020 --> 00:23:50,773
Por favor, me ajude.
250
00:23:54,443 --> 00:23:57,947
Quarenta e oito horas,
Srta. Monroe. Quarenta e oito horas.
251
00:24:56,755 --> 00:24:59,466
JORD�NIA
252
00:24:59,550 --> 00:25:02,928
QUATRO ANOS ANTES
253
00:25:05,472 --> 00:25:07,182
Desculpe. Obrigada.
254
00:25:35,085 --> 00:25:38,297
Oi. Tudo bem a�?
255
00:25:40,924 --> 00:25:42,259
N�o muito.
256
00:25:43,761 --> 00:25:45,596
O estepe tamb�m est� furado.
257
00:25:46,597 --> 00:25:49,558
Acho que n�o tenho estepe.
Desculpe.
258
00:25:49,892 --> 00:25:50,976
Tudo bem.
259
00:25:51,894 --> 00:25:53,312
O que est� levando?
260
00:25:54,688 --> 00:25:55,814
Vacinas.
261
00:25:55,898 --> 00:25:59,151
V�o ficar sem refrigera��o
em poucas horas.
262
00:26:00,694 --> 00:26:01,695
Ent�o est� ferrado?
263
00:26:02,905 --> 00:26:04,073
Praticamente.
264
00:26:05,657 --> 00:26:08,494
- Para onde est� indo?
- Para um campo em Feynan.
265
00:26:09,119 --> 00:26:10,162
Ʌ
266
00:26:12,414 --> 00:26:13,540
Por ali.
267
00:26:16,293 --> 00:26:18,754
E, se eu n�o te ajudar,
crian�as podem morrer,
268
00:26:18,837 --> 00:26:21,465
e minha consci�ncia vai pesar
pelo resto da vida?
269
00:26:23,926 --> 00:26:25,302
� poss�vel.
270
00:26:26,970 --> 00:26:29,181
Ent�o acho melhor voc� entrar.
271
00:26:30,724 --> 00:26:32,476
Obrigado.
272
00:26:34,436 --> 00:26:35,562
Obrigado.
273
00:26:46,532 --> 00:26:47,825
Oi.
274
00:26:48,367 --> 00:26:49,993
- Tom Parker.
- Alice Monroe.
275
00:26:50,077 --> 00:26:52,204
- Muito prazer, Alice Monroe.
- Igualmente.
276
00:26:52,287 --> 00:26:54,498
- Muito obrigado.
- De nada.
277
00:26:55,666 --> 00:26:57,126
� lindo, n�o �?
278
00:26:57,918 --> 00:26:59,545
�, sim.
279
00:27:12,516 --> 00:27:15,561
- Na sua casa, n�o se entra de sapatos?
- Qu�?
280
00:27:16,770 --> 00:27:18,647
Quer saber o que te entregou?
281
00:27:18,939 --> 00:27:20,899
- Claro.
- O ar condicionado.
282
00:27:22,067 --> 00:27:23,152
Sem poeira.
283
00:27:23,694 --> 00:27:25,696
Voc� deve limpar todos os dias.
284
00:27:25,779 --> 00:27:28,407
N�o diga que voc� �
um daqueles que acham que higine
285
00:27:28,532 --> 00:27:30,534
� uma constru��o burguesa.
286
00:27:30,617 --> 00:27:33,245
N�o, eu gosto de higiene.
287
00:27:33,328 --> 00:27:35,622
- Que bom.
- Sim. � s� que, �s vezes�
288
00:27:35,956 --> 00:27:40,711
Bom, nem tudo
na vida � arrumadinho, n�?
289
00:27:40,794 --> 00:27:43,172
Meu carro n�o �
uma met�fora da minha vida.
290
00:27:44,173 --> 00:27:45,924
Eu sou arque�loga.
291
00:27:46,383 --> 00:27:49,428
Acredite, eu sei me sujar.
292
00:28:40,354 --> 00:28:41,897
Certo. Pode parar?
293
00:28:43,440 --> 00:28:44,775
- Aqui?
- Est� bem.
294
00:29:47,963 --> 00:29:49,089
Ai, meu�
295
00:30:08,483 --> 00:30:09,483
Tom�
296
00:30:58,450 --> 00:30:59,450
Chiclete?
297
00:31:01,244 --> 00:31:02,244
Merda.
298
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Meu Deus. � o Tom.
299
00:32:08,228 --> 00:32:09,604
PROPRIEDADE PRIVADA N�O ENTRE
300
00:33:22,928 --> 00:33:24,012
Oi. Ol�.
301
00:33:24,554 --> 00:33:27,390
Srta. Monroe.
Que surpresa agrad�vel.
302
00:33:27,474 --> 00:33:31,186
- O filho pr�digo voltou?
- N�o, mas�
303
00:33:31,269 --> 00:33:34,022
Ent�o podemos registrar
o desaparecimento amanh�.
304
00:33:34,105 --> 00:33:36,024
Pode me dar um instante?
Por favor.
305
00:33:36,399 --> 00:33:37,399
Me acompanhe.
306
00:33:37,400 --> 00:33:40,487
Tem sess�o dupla
de Alain Delon no cinema.
307
00:33:40,570 --> 00:33:43,365
E a Sra. Drax
n�o vai gostar se eu me atrasar.
308
00:33:43,448 --> 00:33:45,617
Eu sei onde o Tom desceu do trem.
309
00:33:45,700 --> 00:33:46,910
Bravo, Madame Clouseau.
310
00:33:46,993 --> 00:33:50,914
Segui os trilhos at� onde
o trem parou e achei isto.
311
00:33:54,334 --> 00:33:56,962
- Chiclete.
- O favorito do Tom.
312
00:33:57,045 --> 00:33:59,756
Ele me ofereceu
antes de desaparecer.
313
00:34:00,215 --> 00:34:03,385
E o assento ejetor do trem,
onde foi encontrado?
314
00:34:03,468 --> 00:34:05,762
O senhor devia ser comediante,
sabia?
315
00:34:05,804 --> 00:34:07,264
Minha esposa n�o acha.
316
00:34:07,347 --> 00:34:09,766
Tinha uma porta
na sala do condutor.
317
00:34:09,808 --> 00:34:12,936
Agora o condutor � c�mplice.
Isso est� ficando dram�tico.
318
00:34:13,019 --> 00:34:15,814
O nome dele � Maurice Geroux.
Ele estava escondendo algo.
319
00:34:15,897 --> 00:34:19,192
- Precisa interrog�-lo.
- Preciso ir para o cinema.
320
00:34:19,276 --> 00:34:21,903
- O Samurai me aguarda.
- Eu n�o estou inventando.
321
00:34:21,987 --> 00:34:23,321
E eu estou atrasado.
322
00:34:24,906 --> 00:34:25,949
Belo carro.
323
00:34:29,661 --> 00:34:31,496
Minha esposa
ganha mais do que eu.
324
00:34:31,746 --> 00:34:33,999
Escolhi bem.
Melhor que voc�, parece.
325
00:34:36,334 --> 00:34:38,378
Tome cuidado, Srta. Monroe.
326
00:36:21,940 --> 00:36:23,108
Obrigado.
327
00:36:26,569 --> 00:36:27,569
Sr. Tom!
328
00:36:27,946 --> 00:36:30,198
Sr. Tom! Tem haramiyy aqui!
329
00:36:30,281 --> 00:36:34,327
Tudo bem. Salma, um segundo.
Pode levar isto para dentro?
330
00:36:34,411 --> 00:36:37,288
Diga a Mira que precisam
ir pra geladeira imediatamente.
331
00:36:38,540 --> 00:36:39,541
Certo.
332
00:36:41,292 --> 00:36:42,460
Vamos ver.
333
00:36:42,794 --> 00:36:43,962
Tr�s-seis-dois.
334
00:36:46,172 --> 00:36:47,424
Oi.
335
00:36:47,882 --> 00:36:51,344
- Quem � voc�?
- S� dei uma carona ao Tom.
336
00:36:51,428 --> 00:36:53,596
- Ele ficou na m�o?
- �, ficou.
337
00:36:53,680 --> 00:36:55,306
� a segunda vez esta semana.
338
00:36:55,390 --> 00:36:58,435
O cara n�o troca um pneu
nem pra salvar a vida.
339
00:36:58,727 --> 00:37:00,353
Isso precisa ir pra geladeira.
340
00:37:01,229 --> 00:37:02,229
Eu sei.
341
00:37:08,236 --> 00:37:10,447
- O que est� acontecendo?
- Para tr�s.
342
00:37:16,911 --> 00:37:18,663
O que ele est� fazendo?
343
00:37:19,789 --> 00:37:22,250
Venham. Saiam.
344
00:37:23,835 --> 00:37:25,712
Voc�s n�o v�o lev�-los!
345
00:37:25,795 --> 00:37:27,422
Voc�s n�o v�o lev�-los!
346
00:37:29,090 --> 00:37:30,133
Meu Deus.
347
00:37:32,761 --> 00:37:35,764
- Isso n�o � da sua conta!
- N�o vou deixar.
348
00:37:38,099 --> 00:37:39,684
Vai ter que passar por mim.
349
00:37:51,780 --> 00:37:52,989
Quem s�o eles?
350
00:37:53,615 --> 00:37:54,741
Bandidos locais.
351
00:37:55,200 --> 00:37:58,369
Acham que ningu�m vai dar falta
de refugiados s�rios.
352
00:37:58,453 --> 00:38:02,332
Levam eles para Tr�poli e os vendem
a traficantes a pre�o de ouro.
353
00:38:04,292 --> 00:38:05,710
Ele j� os impediu antes?
354
00:38:06,920 --> 00:38:07,748
J�.
355
00:38:07,749 --> 00:38:11,459
Ele pode ser in�til com carros,
mas sabe fazer um c�o largar o osso.
356
00:38:48,795 --> 00:38:50,713
Parece que precisa de uma bebida.
357
00:38:53,466 --> 00:38:56,427
Aconteceu alguma coisa com o Tom
antes de Avignon.
358
00:38:56,511 --> 00:38:58,888
Acho que o condutor
est� envolvido.
359
00:38:58,972 --> 00:39:01,808
Voc� viu como ele estava esquivo.
360
00:39:01,891 --> 00:39:03,226
O que acha que houve?
361
00:39:04,769 --> 00:39:09,357
Vai parecer loucura, mas acho
que o Tom foi sequestrado.
362
00:39:10,650 --> 00:39:12,777
- Ele � rico?
- N�o.
363
00:39:12,861 --> 00:39:14,737
- Voc� � rica?
- N�o.
364
00:39:14,821 --> 00:39:17,282
E por que algu�m o sequestraria?
365
00:39:18,700 --> 00:39:22,495
- Talvez n�o tenha a ver com dinheiro.
- Sempre tem.
366
00:39:24,289 --> 00:39:25,331
E se�
367
00:39:30,879 --> 00:39:32,046
Diabetes.
368
00:39:36,301 --> 00:39:38,052
O que eu fa�o?
369
00:39:38,970 --> 00:39:42,188
A pol�cia � in�til ou corrupta.
370
00:39:42,189 --> 00:39:44,100
Se voc� der sorte,
� as duas coisas.
371
00:39:45,518 --> 00:39:46,686
Que �timo. E a�?
372
00:39:48,021 --> 00:39:49,147
O que eu sou?
373
00:39:50,231 --> 00:39:52,984
Sou uma jornalista investigativa.
374
00:39:53,067 --> 00:39:55,737
- E voc�?
- Sou arque�loga.
375
00:39:55,820 --> 00:39:57,572
Sim. � igual a mim.
376
00:39:58,531 --> 00:40:01,701
Procura pistas no passado
para saber sobre o futuro.
377
00:40:03,036 --> 00:40:05,622
Conhece o Tom melhor que ningu�m,
378
00:40:05,705 --> 00:40:09,709
deve saber mais do que pensa.
379
00:40:12,712 --> 00:40:16,090
Ele mencionou algo ou algu�m?
380
00:40:17,300 --> 00:40:19,302
Com quem ele falou recentemente?
381
00:40:26,976 --> 00:40:29,270
Ele disse algo estranho?
382
00:40:34,809 --> 00:40:39,239
Encontre mais do que chiclete,
e talvez eu possa ajudar.
383
00:41:13,481 --> 00:41:14,941
COMUNICA��ES TELEF�NICAS
384
00:41:15,608 --> 00:41:17,443
12 DE JUNHO DE 2025
385
00:41:22,407 --> 00:41:23,533
� o tio Brian.
386
00:41:24,826 --> 00:41:26,244
Ele est� em Londres.
387
00:41:46,139 --> 00:41:48,349
SOS Global,
escrit�rio de Marselha.
388
00:42:21,549 --> 00:42:25,303
� um pintarroxo-do-sinai.
Ele me lembra voc�.
389
00:42:30,600 --> 00:42:32,643
Legendas: Priscilla Rother
26934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.