All language subtitles for Under Salt Marsh - 01x01 - Episode 1.RAWR+mSD+EDITH.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,800 The following programme contains strong language and adult themes. 2 00:00:41,440 --> 00:00:43,440 Shit! 3 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 Remember, you've got to bring your gloves. 4 00:01:58,960 --> 00:02:01,720 - Yes. - I'd do your coat up, darling. 5 00:02:01,760 --> 00:02:03,520 Woah! Cool! 6 00:02:03,560 --> 00:02:04,720 - Miss, Miss! - Yes? 7 00:02:04,760 --> 00:02:07,280 Watch! He's really class. 8 00:02:07,320 --> 00:02:09,160 - You watching? - I'm watching. 9 00:02:09,190 --> 00:02:11,240 Come on then, Cefin, show me. 10 00:02:11,280 --> 00:02:12,800 Let's see, Cefin. Go on, Cefin! 11 00:02:12,840 --> 00:02:15,480 It's a normal bottle... and as you push around it, 12 00:02:15,520 --> 00:02:18,070 - and it comes straight through! - Cool! 13 00:02:20,560 --> 00:02:22,760 You're a very talented magician, Cefin. 14 00:02:22,800 --> 00:02:24,320 Thank you, Miss Ellis. 15 00:02:24,360 --> 00:02:27,720 Let me see that. Who else has got tricks? 16 00:02:27,760 --> 00:02:30,120 Nobody? Gosh, you need to get some lessons. 17 00:02:30,160 --> 00:02:31,760 - Did you make this? - Yeah. 18 00:02:31,800 --> 00:02:34,720 Did you? It's very clever. 19 00:02:34,760 --> 00:02:35,960 Here you go. Thank you. 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,120 Ooh, let me look at that sting. 21 00:02:38,160 --> 00:02:41,920 Ohh. We'll have to put something on that when we get inside. 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,400 Thank you, Miss. 23 00:02:43,440 --> 00:02:47,600 Miss Ellis, I had the nightmare again. 24 00:02:47,640 --> 00:02:51,040 The black sow chased me into the water and I drowned. 25 00:02:52,760 --> 00:02:56,200 James, what happens when you get stung during the day, 26 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 what happens to it at night? 27 00:02:58,160 --> 00:02:59,440 - It itches. - Yeah. 28 00:02:59,480 --> 00:03:01,800 OK, dreams can be a bit like that. 29 00:03:02,760 --> 00:03:04,760 If something frightens you during the day, 30 00:03:04,800 --> 00:03:08,360 at night it can come back and scare you. 31 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 But... 32 00:03:10,600 --> 00:03:13,480 ..if you face up to your fears during the day, 33 00:03:13,520 --> 00:03:15,880 they can't get you at night. 34 00:03:17,040 --> 00:03:19,240 - D'you understand? - Mm-hmm. 35 00:03:20,400 --> 00:03:23,120 You will all face devastation! 36 00:03:23,160 --> 00:03:25,400 Poisoned water. 37 00:03:25,440 --> 00:03:27,520 Poisoned air. 38 00:03:27,560 --> 00:03:30,120 Nisha? 21 species were lost last year. 39 00:03:30,160 --> 00:03:33,000 Come on, kids. It's alright. Everyone inside. 40 00:03:33,040 --> 00:03:36,200 Back into the classroom, please. Back into the classroom, please. 41 00:03:38,280 --> 00:03:40,680 Osian is a weirdo! 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,840 Osian! Kids, this way, please. 43 00:03:45,880 --> 00:03:48,480 Let go of him. Let him go! 44 00:03:49,320 --> 00:03:51,040 Look at him, look what you're... 45 00:03:57,040 --> 00:03:59,200 - Are you alright? - Yeah. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,040 OK, go inside, I'll be there in a minute. 47 00:04:02,640 --> 00:04:05,400 Go to Mrs Jones. Don't worry, Cefin. 48 00:04:05,440 --> 00:04:07,440 He should be worried. OK, come on. 49 00:04:07,480 --> 00:04:08,760 All of them should. 50 00:04:08,800 --> 00:04:10,920 No, he shouldn't. He's nine. 51 00:04:10,960 --> 00:04:14,200 You cannot do this at a school, you cannot grab a child, Osian. 52 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 Osian, it's Jackie. 53 00:04:22,000 --> 00:04:24,480 You've spoken to me about your ideas before. 54 00:04:25,160 --> 00:04:27,040 I know who... 55 00:04:27,080 --> 00:04:29,160 It's important for people to understand. 56 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 I know. Here. 57 00:04:30,960 --> 00:04:33,150 You just... 58 00:04:33,200 --> 00:04:35,400 You can't do it here. 59 00:04:39,680 --> 00:04:42,720 Osian, I'm gonna call your sister and I'm going to tell her 60 00:04:42,760 --> 00:04:45,240 that you're on your way home and she's gonna put the kettle on. 61 00:04:46,400 --> 00:04:48,760 If you're not back at The Ship in ten minutes... 62 00:04:50,080 --> 00:04:52,520 ..I'm gonna call social services. OK? 63 00:04:52,560 --> 00:04:54,360 Just go home. 64 00:04:56,720 --> 00:04:59,040 You'll see at the meeting, Jackie Ellis. 65 00:04:59,080 --> 00:05:01,120 There's no way out. 66 00:05:01,160 --> 00:05:03,640 No... way out. 67 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 Go home. 68 00:06:07,040 --> 00:06:10,400 Yeah, maybe we should think about teaching it. 69 00:06:10,440 --> 00:06:13,560 We're not adding population control to the curriculum. 70 00:06:17,720 --> 00:06:20,520 Testing... Testing, one, two. 71 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 Alright! 72 00:06:22,680 --> 00:06:24,040 Can you hear? 73 00:06:24,080 --> 00:06:25,840 - Thank you! - Quiet! 74 00:06:25,880 --> 00:06:27,640 - Can you hear me? - Yes! Right. 75 00:06:27,680 --> 00:06:31,000 OK, yes, I know I've been up here a fair few times before, 76 00:06:31,040 --> 00:06:32,960 you've all seen me before, but... 77 00:06:33,000 --> 00:06:35,240 I've got news this time. 78 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Money for the sea wall, is it? 79 00:06:36,640 --> 00:06:38,560 Bringing the library back? 80 00:06:38,600 --> 00:06:42,040 Right, OK, so, I know you've raised a lot of money 81 00:06:42,080 --> 00:06:43,360 for the sea wall, alright? 82 00:06:43,400 --> 00:06:46,480 Yeah, and work has already started. 83 00:06:46,520 --> 00:06:48,080 About time! But... 84 00:06:48,120 --> 00:06:50,320 - it's not gonna be enough. - Why not? 85 00:06:50,360 --> 00:06:53,520 We have to relocate you outside of Morfa. 86 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 What are you talking about? 87 00:06:57,880 --> 00:07:00,520 Alright, you do it, I can't. 88 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 Listen. Please Leave? Where? 89 00:07:02,160 --> 00:07:05,440 Listen, you're out of time, OK?! 90 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 We survived the storm five years ago. 91 00:07:07,200 --> 00:07:08,720 This winter is different. 92 00:07:08,760 --> 00:07:11,320 OK, surges from storms could raise sea levels 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,280 - by five to six meters. - Oh, come on! 94 00:07:13,320 --> 00:07:16,280 It will completely cover the causeway, cut you off, 95 00:07:16,320 --> 00:07:19,080 and when a storm... Listen, now... 96 00:07:19,120 --> 00:07:21,160 When a storm like that hits, 97 00:07:21,200 --> 00:07:23,720 - this entire town will be underwater. - Not with our sea wall! 98 00:07:23,760 --> 00:07:27,880 Now, you need to properly face the idea of leaving this place. 99 00:07:27,920 --> 00:07:30,800 You cannot win a war against water. 100 00:07:31,520 --> 00:07:34,440 You can't just keep building bigger and bigger sea walls. 101 00:07:34,480 --> 00:07:36,040 That's exactly what we're doing. 102 00:07:36,080 --> 00:07:38,760 We're building the wall, we're finishing the wall, 103 00:07:38,800 --> 00:07:41,150 and it'll protect the town. 104 00:07:41,200 --> 00:07:44,360 Listen! We're not scared and we are not leaving! 105 00:07:46,280 --> 00:07:48,440 What's wrong with all of you?! 106 00:07:59,840 --> 00:08:01,760 Look, you see this? You see it? 107 00:08:01,800 --> 00:08:03,080 Eh?! 108 00:08:03,120 --> 00:08:05,600 Our sheep have grazed this land 109 00:08:05,640 --> 00:08:09,320 for over 500 years and they're not going anywhere, I can tell you! 110 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 Eh? 111 00:08:11,760 --> 00:08:13,800 - Right? - Too right. 112 00:08:13,840 --> 00:08:15,480 WE are not going anywhere. 113 00:08:15,520 --> 00:08:18,080 Long live Morfa! 114 00:08:18,120 --> 00:08:19,520 Long live Morfa! 115 00:08:19,560 --> 00:08:22,040 Hmm! 116 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Not here. 117 00:09:03,120 --> 00:09:04,960 Follow me. 118 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 No, no, no! 119 00:11:22,000 --> 00:11:25,600 No! No, Cefin! No! 120 00:11:25,640 --> 00:11:28,120 Oh, my God! 121 00:11:31,120 --> 00:11:35,400 No! No! Cefin! 122 00:11:39,800 --> 00:11:41,920 Emergency. Which service do you require? 123 00:11:43,680 --> 00:11:45,320 Ambulance. 124 00:11:45,360 --> 00:11:49,160 Connecting you now. 125 00:11:49,200 --> 00:11:51,920 Hello. What's your location? 126 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 I'm in Morfa Halen. 127 00:11:53,480 --> 00:11:55,040 Morfa Halen? 128 00:11:55,080 --> 00:11:57,600 In a ditch by Williams Street. 129 00:11:57,640 --> 00:12:00,360 - Is the patient awake? - No. 130 00:12:00,400 --> 00:12:02,640 - Is the patient breathing? - No. 131 00:12:04,680 --> 00:12:07,160 OK. The tide's high, the causeway's shut. 132 00:12:07,200 --> 00:12:10,160 We'll send the Community First Responder immediately. 133 00:12:10,200 --> 00:12:13,240 Oh, my God! Can you stay with the patient until they arrive? 134 00:12:27,400 --> 00:12:30,120 ♪ Night after sorrow ♪ 135 00:12:30,160 --> 00:12:33,200 ♪ You're my song ♪ 136 00:12:33,240 --> 00:12:36,000 ♪ Strings will collide ♪ 137 00:12:36,040 --> 00:12:38,840 ♪ We are undone ♪ 138 00:12:39,640 --> 00:12:42,480 ♪ Darken the waters ♪ 139 00:12:42,520 --> 00:12:45,920 ♪ Deepen regrets ♪ 140 00:12:45,960 --> 00:12:48,280 ♪ Better to remember ♪ 141 00:12:48,320 --> 00:12:51,160 ♪ Or better to forget. ♪ 142 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 Really are being treated to some beautiful scenes today. 143 00:13:11,840 --> 00:13:13,560 Just look at the Adelaide hills. 144 00:13:13,600 --> 00:13:15,520 It's stunning. Stunning weather here today. 145 00:13:15,560 --> 00:13:17,920 I mean, we can see it's a little tricky with the wind 146 00:13:17,960 --> 00:13:20,440 whipping through the top of the eucalyptus there, 147 00:13:20,480 --> 00:13:22,960 coming from left to right, over the shoulders of the riders. 148 00:13:23,000 --> 00:13:25,640 Don't really get what you get from watching this. 149 00:13:25,680 --> 00:13:28,880 It's so boring! I know, it's boring, isn't it?! 150 00:13:48,320 --> 00:13:51,480 That'll be him now. 151 00:13:55,800 --> 00:13:58,720 Oh, Jack. Uh, now's really not a good time. 152 00:13:58,760 --> 00:14:00,560 I was expecting Cefin home. 153 00:14:01,440 --> 00:14:03,320 I need to talk to you, Shell. 154 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Jackie, are you OK? Come in. 155 00:14:06,560 --> 00:14:09,400 Dan. 156 00:14:11,320 --> 00:14:13,000 God, Jack, come in. 157 00:14:13,040 --> 00:14:15,080 Come in. Boys, let's, um... 158 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 Let's go and get ready for bed, eh? It's got five minutes. 159 00:14:17,480 --> 00:14:19,496 No, no, no, we're not arguing about this. Go on. Go on. 160 00:14:19,520 --> 00:14:21,400 We need to help Jackie. 161 00:14:22,760 --> 00:14:25,240 Go on. Come in, Jack. Sit down. 162 00:14:25,280 --> 00:14:27,800 OK? What's happened? 163 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 Um... Sit down. 164 00:14:37,240 --> 00:14:40,120 I don't want the boys to hear us. Oh, don't worry about them. 165 00:14:40,160 --> 00:14:42,680 You feeling OK? I thought you were doing alright, Jack. 166 00:14:42,720 --> 00:14:45,120 I'm gonna call your dad, OK? No, listen. 167 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 I'm really sorry that I'm going to have to tell you this. 168 00:14:53,000 --> 00:14:55,400 But I just found Cefin. 169 00:14:56,480 --> 00:14:58,720 I found him in a drainage ditch. 170 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 I think he's... 171 00:15:05,080 --> 00:15:06,960 I think he drowned, Shell. 172 00:15:10,720 --> 00:15:12,840 Is this some kind of joke? 173 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 The police, they're on their way. 174 00:15:17,600 --> 00:15:22,200 And they sent the First Responder, so Ira's with him now. 175 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 This is some kind of sick joke. 176 00:15:24,120 --> 00:15:25,640 Danny? What the hell? 177 00:15:25,680 --> 00:15:28,080 The police would be here. They're on their way, Shell. 178 00:15:29,840 --> 00:15:32,120 No. I'm sorry. 179 00:15:32,160 --> 00:15:34,200 Uh... I'll get... 180 00:15:34,240 --> 00:15:35,960 We'll go. We'll go. 181 00:15:36,000 --> 00:15:38,240 No, we're not leaving. 182 00:15:38,280 --> 00:15:41,480 He'll be back. He'll be hungry. He'll want his dinner. 183 00:15:41,520 --> 00:15:43,536 Shell, we've got to go. Now! I'm not going anywhere. 184 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 He'll be back... Put that down. We've got to go now. 185 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 Put it down. Put it down! Get your coat on.Danny... 186 00:15:48,560 --> 00:15:50,336 Where is he? ..you should wait for the police. 187 00:15:50,360 --> 00:15:53,480 Where is he? He's at Williams Street, in the ditch. 188 00:15:53,520 --> 00:15:56,040 Let's go, let's go, now. You stay here. 189 00:15:56,080 --> 00:15:58,520 You watch the boys. You don't say a word to them, alright? 190 00:15:58,560 --> 00:16:00,800 Let's go, Shell, now. Let's go. 191 00:17:19,680 --> 00:17:22,760 It's not that deep. A foot in the middle? 192 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 You should be alright in that. 193 00:17:24,440 --> 00:17:26,070 What's in the truck? 194 00:17:26,110 --> 00:17:28,720 Rubble. From the sea defences. 195 00:17:28,760 --> 00:17:31,760 What, d'you work on the site? Nah, I just do the haulage. 196 00:17:34,320 --> 00:17:36,320 Samphire. It's delicious. 197 00:17:38,520 --> 00:17:41,320 - What's all this? - They're with me. 198 00:17:41,360 --> 00:17:44,160 Detective Sergeant Bull. Can you stay there for a sec for me? 199 00:17:55,520 --> 00:17:57,480 You got Forensics? The photographer? 200 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Yeah. Not far behind us, Boss. 201 00:18:00,720 --> 00:18:03,040 - I heard it was a child. - Yeah. 202 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 Is it Nessa Taman? 203 00:18:07,760 --> 00:18:09,560 No. Male. 204 00:18:55,960 --> 00:18:59,200 Danny, Shell, the police are here now. 205 00:18:59,240 --> 00:19:02,440 You have to leave him. 206 00:19:06,480 --> 00:19:08,280 Come on. 207 00:19:10,040 --> 00:19:11,920 I'm Detective Bull. 208 00:19:11,960 --> 00:19:14,720 Now, here's what's gonna happen; I've got two police officers here, 209 00:19:14,760 --> 00:19:17,200 they're gonna take care of you, then we've got two paramedics 210 00:19:17,240 --> 00:19:19,416 who are gonna take care of your boy. They'll take care of him? 211 00:19:19,440 --> 00:19:21,416 I promise you they will. Can you promise me they will? 212 00:19:21,440 --> 00:19:23,376 I promise, but we're gonna get you out of the ditch. 213 00:19:23,400 --> 00:19:26,680 Can you help them out, please? Come on. Get 'em out. Come on. 214 00:19:26,720 --> 00:19:29,520 - There you... There you go. - Jesus Christ. 215 00:19:31,240 --> 00:19:33,840 That's it. Shell, Shell, come 'ere. 216 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 Shell, come 'ere. 217 00:19:35,840 --> 00:19:38,616 No, no, no, no, no, they're gonna look after him, darling. It's OK. It's OK. 218 00:19:38,640 --> 00:19:40,976 They're gonna look after him. Deng's gonna take care of you. 219 00:19:41,000 --> 00:19:43,720 Come with me. I'm Detective Deng. We're gonna get you back home. 220 00:19:46,200 --> 00:19:48,080 Dr Taman. 221 00:19:48,120 --> 00:19:50,200 Detective. Did you discover the body? 222 00:19:50,240 --> 00:19:52,600 No, I'm the First Responder. 223 00:19:52,640 --> 00:19:54,640 Jackie found him. 224 00:19:55,840 --> 00:19:58,480 - Jackie Ellis? - Yes. 225 00:19:58,520 --> 00:20:00,640 Where is she now? 226 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 I'm not sure. 227 00:22:41,440 --> 00:22:43,160 Fuck. 228 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 Uh, yeah, hi. 229 00:22:58,680 --> 00:23:01,760 Can you, uh... Can you put me through to the Superintendent's office? 230 00:23:03,280 --> 00:23:05,080 Oh, fuck. 231 00:23:05,120 --> 00:23:08,360 Well, she needs to call me back immediately, alright? 232 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 Eric Bull cannot be handling this case. 233 00:23:41,120 --> 00:23:43,360 Hiya. Hey. 234 00:23:43,400 --> 00:23:45,560 Listen, we've got a heavy downpour forecast tonight, 235 00:23:45,600 --> 00:23:47,336 so all this evidence is gonna get washed away. 236 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 I need every millimetre scoured. D'you understand? 237 00:23:49,400 --> 00:23:51,040 - Yeah. - Have you found anything 238 00:23:51,080 --> 00:23:53,200 to suggest it's not an accident? 239 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 Uh, no. Just... 240 00:23:55,400 --> 00:23:57,320 this handprint, which we're struggling with. 241 00:23:57,360 --> 00:24:00,160 And, um, the Hills said they sent him to school 242 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 in blue wellies, but we haven't found them. 243 00:24:02,240 --> 00:24:04,080 OK. 244 00:24:04,120 --> 00:24:05,720 Um, I, uh... 245 00:24:06,840 --> 00:24:09,080 I hear Jackie Ellis found the body. 246 00:24:10,600 --> 00:24:13,280 Has she given a statement? 247 00:24:13,320 --> 00:24:15,480 Not yet, no. 248 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 I could do it. 249 00:24:20,680 --> 00:24:23,080 No, I'll do it, thank you. 250 00:24:23,120 --> 00:24:25,080 OK. We're in a meadow 251 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 on the edge of Morfa Halen. Wooden boardwalk. 252 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 We have Hedge Mustard. 253 00:24:29,840 --> 00:24:32,920 Prolific cord grass. Honey fungus. 254 00:24:34,360 --> 00:24:36,160 Blackberry bush. 255 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 Salt burned. 256 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 Have you sampled this water yet, in the ditch? 257 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 Uh, we've sent it off to the lab, yeah. 258 00:25:03,360 --> 00:25:05,840 Can you PH test it for me now, please? Ta. 259 00:25:05,880 --> 00:25:08,480 Jones, get a PH test. 260 00:25:15,240 --> 00:25:18,360 Um... It's seawater. 261 00:25:18,400 --> 00:25:20,000 Mm. I thought so, yeah. 262 00:25:20,040 --> 00:25:22,760 I don't understand. It's a rainwater ditch. 263 00:25:22,800 --> 00:25:25,160 Yeah. When's the body going up for postmortem? 264 00:25:25,200 --> 00:25:26,480 In the next hour. 265 00:25:26,520 --> 00:25:29,360 Could you send a sample with it as well, please.Yeah. 266 00:25:29,400 --> 00:25:31,680 Can somebody tag this measuring pole for me? 267 00:25:31,720 --> 00:25:34,120 And find out who owns it. 268 00:26:15,560 --> 00:26:17,360 Hello. 269 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 Hello, love. 270 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 Go sit down. 271 00:26:40,120 --> 00:26:42,960 It just brings it all back, doesn't it? 272 00:26:43,880 --> 00:26:46,080 I can't help but think of our little niece. 273 00:26:52,840 --> 00:26:55,440 Have the police spoken to you yet? 274 00:26:55,480 --> 00:26:58,960 Uh, yeah. They're piecing together Cefin's last movements. 275 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 Hey, um, look, I've... 276 00:27:02,440 --> 00:27:04,360 I've decided not to tell the kids. 277 00:27:04,400 --> 00:27:07,600 We'll send them home with letters, let the parents tell them tonight. 278 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 Yeah, thanks. OK. 279 00:27:11,320 --> 00:27:12,960 OK, everyone. 280 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 It's a beach day today. 281 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 Are you in Jackie Ellis' class? 282 00:28:01,120 --> 00:28:03,320 Is that the same class as Cefin Hill? 283 00:28:03,360 --> 00:28:06,720 Cefin's my best friend. But he's not here today. 284 00:28:08,080 --> 00:28:09,720 OK. 285 00:28:11,480 --> 00:28:13,480 Why are you not out there with the rest of them? 286 00:28:13,520 --> 00:28:15,160 I got stung by a bee. 287 00:28:15,200 --> 00:28:17,600 Stung by a bee? Let's have a look. 288 00:28:17,640 --> 00:28:19,160 Oh, yeah. 289 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 - What's your name? - James Rees. 290 00:28:24,280 --> 00:28:27,400 So, you and your best mate Cefin, 291 00:28:27,440 --> 00:28:29,320 after school, where do you go and play? 292 00:28:29,360 --> 00:28:31,640 Sometimes at the farm. 293 00:28:31,680 --> 00:28:33,200 The farm? 294 00:28:33,240 --> 00:28:35,240 Is that Solomon Bevan's farm? 295 00:28:35,280 --> 00:28:36,880 Cefin's Grandad? 296 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 It is? 297 00:28:45,720 --> 00:28:48,360 And were you with him after school yesterday? 298 00:28:48,960 --> 00:28:50,760 - You were? After school? - Bull! 299 00:28:50,800 --> 00:28:53,320 Get away from him. Where did you go? 300 00:28:53,360 --> 00:28:54,560 Bull! Did you go to the farm? 301 00:28:54,600 --> 00:28:57,000 Step away, Bull. Get away! 302 00:28:57,040 --> 00:28:59,200 James, come here. Come to me. 303 00:28:59,240 --> 00:29:01,200 Ellis. 304 00:29:01,240 --> 00:29:03,800 Questioning a child unaccompanied. Nice. 305 00:29:03,840 --> 00:29:06,480 I need to take a statement. Right, James. 306 00:29:06,520 --> 00:29:08,320 You see where Mr Waerea is? 307 00:29:08,360 --> 00:29:10,600 I want you to run as fast as you can to him. 308 00:29:10,640 --> 00:29:11,976 Go on, good lad. Listen, I should... 309 00:29:12,000 --> 00:29:14,216 I should've taken a statement from you last night, listen, 310 00:29:14,240 --> 00:29:16,080 a first account, at least, but you disappeared 311 00:29:16,120 --> 00:29:17,520 after you'd been at Cefin's house. 312 00:29:17,560 --> 00:29:19,097 Informing the family is police business, 313 00:29:19,121 --> 00:29:20,856 - you know that. - Don't give me that bollocks. 314 00:29:20,880 --> 00:29:23,080 Listen, when a young boy has been found dead, 315 00:29:23,120 --> 00:29:26,160 everything is police business, OK? 316 00:29:26,200 --> 00:29:28,920 Do you mean Cefin? Bloody 'ell. 317 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 It's alright, James. 318 00:29:30,960 --> 00:29:32,520 Who's been found dead? 319 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 It's gonna be OK. Where's Cefin? 320 00:29:35,720 --> 00:29:38,760 I'll be right behind you, OK? Run to him. 321 00:29:38,800 --> 00:29:40,600 I can't believe they sent you. 322 00:29:42,440 --> 00:29:45,040 You are not the right person for this. 323 00:29:45,080 --> 00:29:47,640 I need you to stay away from this beach... Mm-hmm. 324 00:29:47,680 --> 00:29:50,280 ..from these children, and you stay away from me. 325 00:29:50,320 --> 00:29:52,880 Bull! I'm gonna come and get 326 00:29:52,920 --> 00:29:55,120 your statement after school at three-thirty. 327 00:29:55,160 --> 00:29:57,000 On the dot! 328 00:30:09,680 --> 00:30:11,400 They sent you, did they? 329 00:30:12,160 --> 00:30:13,960 Dylan Rees. 330 00:30:15,600 --> 00:30:17,320 Yeah, that's my name. 331 00:30:17,360 --> 00:30:19,360 That's good detective work. 332 00:30:19,400 --> 00:30:21,680 Keep it up. 333 00:30:39,400 --> 00:30:41,240 Hello, can I help you? 334 00:30:41,280 --> 00:30:43,720 Oh, yeah, I'm Detective Bull. 335 00:30:43,760 --> 00:30:45,920 I'm investigating the death of Cefin Hill. 336 00:30:45,960 --> 00:30:49,120 I understand that you work for the Wales Environment Institute? 337 00:30:49,160 --> 00:30:52,680 Uh, yes. Yeah, I do. Sorry, have we met before? 338 00:30:55,040 --> 00:30:57,000 I was on the, uh... 339 00:30:57,040 --> 00:30:59,400 Nessa Taman investigation a few years ago, 340 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 so I was in and out back then. No, yeah. 341 00:31:01,360 --> 00:31:04,200 I, um... Well, I only moved here six months ago, so... 342 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 Do you mind if I ask you a few initial questions? 343 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Come in, yeah. Cheers. 344 00:31:11,560 --> 00:31:15,240 Was anyone working in the area around the, uh... 345 00:31:15,280 --> 00:31:18,640 footpath that runs along the drainage ditches yesterday? 346 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 Oh, God, is that where he died? 347 00:31:25,080 --> 00:31:27,560 Uh, no. No one was working there. 348 00:31:27,600 --> 00:31:29,960 It was just me and, um... 349 00:31:30,000 --> 00:31:32,720 I was over in the estuary in the morning and then I was... 350 00:31:32,760 --> 00:31:34,880 I was with the Councillor from lunchtime. 351 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 So sorry. Are you sure we haven't met before? 352 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 What time did you leave the Councillor approximately? 353 00:31:39,960 --> 00:31:43,320 It would've been around, um, 8pm, after the meeting. 354 00:31:43,360 --> 00:31:46,920 8pm, OK. And someone can corroborate that, can they? 355 00:31:46,960 --> 00:31:48,520 Yeah. 356 00:31:50,960 --> 00:31:54,360 How do they work, these, uh, these ditches? 357 00:31:54,400 --> 00:31:56,160 Uh, to help with the flooding, they uh... 358 00:31:56,200 --> 00:31:58,456 they drain the rainwater coming off the top of the mountain, 359 00:31:58,480 --> 00:32:00,136 and then they channel it all around the town. 360 00:32:00,160 --> 00:32:02,000 OK, and you check on them, do you? 361 00:32:02,040 --> 00:32:04,600 Monitor 'em, that sort of thing? Only sporadically, yeah. 362 00:32:04,640 --> 00:32:07,160 It's just I found one of your poles. 363 00:32:07,200 --> 00:32:09,880 At the scene. OK, well... 364 00:32:09,920 --> 00:32:12,400 it's probably there from last spring when we dredged them. 365 00:32:13,480 --> 00:32:16,000 OK. And there was seawater 366 00:32:16,040 --> 00:32:17,960 in the ditch that runs along the footpath. 367 00:32:18,000 --> 00:32:20,520 Seawater? Yeah. No, that's not possible, no. 368 00:32:20,560 --> 00:32:22,800 So they drain rainwater and... 369 00:32:22,840 --> 00:32:24,800 they're about a mile away from the sea. 370 00:32:27,240 --> 00:32:29,200 Are you going somewhere? 371 00:32:29,240 --> 00:32:31,120 Uh, no, I just haven't unpacked. 372 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 What, in six months? 373 00:32:34,240 --> 00:32:36,480 Well, I'm here for a job, I'm not making a home. 374 00:32:36,520 --> 00:32:38,240 And what exactly is that job? 375 00:32:38,280 --> 00:32:40,080 What's the nature of it? 376 00:32:40,120 --> 00:32:42,760 So, I monitor sea levels, surges, 377 00:32:42,800 --> 00:32:45,760 um, tides, y'know that sort of thing. 378 00:32:45,800 --> 00:32:47,520 Flagging problems ahead of time. 379 00:32:48,480 --> 00:32:50,320 What about the, um... 380 00:32:50,360 --> 00:32:52,120 the rain tonight. Is that gonna be a problem? 381 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 Tonight's normal, but it will flood. 382 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 So, yeah, I would park your car up at the um, the forest carpark, 383 00:32:56,920 --> 00:32:59,200 - not The Ship, if I were you. - Got it. OK. 384 00:33:00,360 --> 00:33:01,800 I-I remember you. 385 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 Is it Eric? 386 00:33:06,640 --> 00:33:09,480 Oh, my God. It is you, I knew it. 387 00:33:09,520 --> 00:33:11,040 Wow, um... 388 00:33:11,080 --> 00:33:14,680 What... What was that? Um, three years ago now? 389 00:33:14,720 --> 00:33:16,400 Four? 390 00:33:18,600 --> 00:33:20,560 OK, yeah. Well, I'll, uh... 391 00:33:22,800 --> 00:33:25,240 I'll be in touch if I need anymore assistance or... 392 00:33:26,360 --> 00:33:29,080 - OK? - Um, right, yeah. 393 00:34:19,600 --> 00:34:21,080 Jackie? 394 00:34:22,670 --> 00:34:24,480 Jackie Ellis?! 395 00:34:36,400 --> 00:34:38,560 Hey, Dad. Ohh! 396 00:34:41,280 --> 00:34:43,920 I'm sorry it was you who found him. 397 00:34:44,880 --> 00:34:46,280 Yeah. 398 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 What a terrible thing. 399 00:35:01,320 --> 00:35:02,920 Blight. 400 00:35:02,960 --> 00:35:05,640 The spores blow in with the wind and the rain 401 00:35:05,680 --> 00:35:07,440 and you just can't stop it. 402 00:35:07,480 --> 00:35:09,680 We're gonna be alright, Dad. 403 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 Yeah. 404 00:35:15,320 --> 00:35:18,120 Bull called by looking for you. 405 00:35:19,600 --> 00:35:21,920 He came late last night. 406 00:35:21,960 --> 00:35:24,280 I'm sorry. 407 00:35:24,320 --> 00:35:27,120 I didn't think he'd have the nerve come here. 408 00:35:27,160 --> 00:35:28,840 No. 409 00:35:28,880 --> 00:35:30,360 Have you spoken to Lydia? 410 00:35:36,320 --> 00:35:38,920 Dad, did you tell her? Did you tell her about Cefin? 411 00:35:39,600 --> 00:35:41,960 Your sister doesn't need to know. 412 00:35:43,120 --> 00:35:45,800 He was the same age as Nessa, Dad. 413 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 Don't let this take you back there, Jackie. 414 00:35:50,600 --> 00:35:52,880 You've been doing so well. 415 00:36:32,320 --> 00:36:34,040 Alright. Detective Eric Bull. 416 00:36:34,080 --> 00:36:36,800 I was wondering if Cheryl and Danny Hill are in? 417 00:36:36,840 --> 00:36:38,760 Everyone's in. 418 00:36:48,880 --> 00:36:50,760 Good afternoon. 419 00:36:50,800 --> 00:36:52,560 I'm Detective Bull. 420 00:36:52,600 --> 00:36:55,120 Uh, and I am just here today to ascertain 421 00:36:55,160 --> 00:36:57,760 Cefin's movements from when he left school 422 00:36:57,800 --> 00:37:03,080 until seven-thirty on Thursday, when he, uh... 423 00:37:03,120 --> 00:37:05,520 when he was found. 424 00:37:05,560 --> 00:37:07,440 Now, if any of you saw anything, 425 00:37:07,480 --> 00:37:09,880 then please do come forward. 426 00:37:09,920 --> 00:37:11,920 Now, I'm gonna be speaking to you all individually, 427 00:37:11,960 --> 00:37:13,920 obviously, but, um, 428 00:37:13,960 --> 00:37:16,520 the sooner I can get any information, the better. 429 00:37:16,560 --> 00:37:19,360 So, it's an investigation, is it? 430 00:37:19,400 --> 00:37:22,040 You don't think it was an accident? 431 00:37:22,080 --> 00:37:24,080 This is just normal procedure. 432 00:37:25,280 --> 00:37:27,520 We welcome "normal procedure..." 433 00:37:28,920 --> 00:37:31,960 ..but if you're thinking of investigating this family... 434 00:37:32,000 --> 00:37:35,640 It's just normal procedure to question the family at this stage 435 00:37:35,680 --> 00:37:37,840 when the cause of death is still unclear. 436 00:37:39,080 --> 00:37:41,520 Yeah, well, you've already destroyed 437 00:37:41,560 --> 00:37:43,760 one family with your investigation. 438 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 Hmm? 439 00:37:45,320 --> 00:37:50,120 So if you dare point a finger at anyone in this room, 440 00:37:50,160 --> 00:37:53,520 I can assure you you'll be sorry, eh? 441 00:37:53,560 --> 00:37:55,520 Very, very sorry. 442 00:37:57,960 --> 00:37:59,840 OK. 443 00:37:59,880 --> 00:38:01,360 OK. 444 00:38:01,400 --> 00:38:03,760 I'm gonna leave my details here. 445 00:38:03,800 --> 00:38:05,520 So, if you can think of anything, 446 00:38:05,560 --> 00:38:07,800 then please don't hesitate to get in touch. 447 00:38:07,840 --> 00:38:09,640 Thank you for your time. 448 00:39:19,600 --> 00:39:22,480 I'm sorry, Jackie. It's terrible. 449 00:39:22,520 --> 00:39:24,760 Yeah. It is. 450 00:39:24,800 --> 00:39:27,760 I mean, an accident like that, it doesn't happen. 451 00:39:27,800 --> 00:39:29,480 He was a smart kid. 452 00:39:29,520 --> 00:39:31,320 I need to take a statement from you. 453 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 Well, I'm getting my tea right now, so... 454 00:39:36,040 --> 00:39:38,400 Listen if you don't want to do it here, 455 00:39:38,440 --> 00:39:40,200 then we can go to the station tonight. 456 00:39:40,240 --> 00:39:42,040 There you are. 457 00:39:43,160 --> 00:39:45,440 Thank you. No, no. It's on the house. 458 00:39:46,280 --> 00:39:48,080 Well, one for him then. 459 00:39:49,200 --> 00:39:50,880 I don't want anything. 460 00:39:52,040 --> 00:39:54,000 Look, we can do it in the car now, come on. 461 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 What an offer 462 00:39:56,720 --> 00:39:58,936 Look, you're not the only one who's had a bad day y'know, 463 00:39:58,960 --> 00:40:00,680 if that's any consolation to ya. 464 00:40:00,720 --> 00:40:03,120 You know, I think you've got more charming. 465 00:40:03,160 --> 00:40:06,720 Come in the car with me now, we'll get it over and done-Hey, Detective? 466 00:40:06,760 --> 00:40:08,240 Haddock and chips, right? 467 00:40:08,280 --> 00:40:10,120 Oh, right, yeah, ta. 468 00:40:11,720 --> 00:40:15,440 You told my nephew that his best friend was dead. 469 00:40:17,120 --> 00:40:19,160 What kind of a person does that? 470 00:40:31,600 --> 00:40:34,360 You need to go home and sleep it off, alright? 471 00:40:34,400 --> 00:40:36,600 Fucking bastard! 472 00:40:36,640 --> 00:40:38,040 Dylan, stop! Dylan! 473 00:40:38,080 --> 00:40:40,680 He's a fucking bastard! Stop! He told James about Cefin. 474 00:40:40,720 --> 00:40:42,240 It's not right. Stop! He didn't. 475 00:40:42,280 --> 00:40:45,760 Yes, he fucking did. He didn't. I did. 476 00:40:45,800 --> 00:40:48,320 Alright? I didn't mean to, but it was me. 477 00:40:59,800 --> 00:41:02,960 That was impressive for a primary school teacher. Piss off. 478 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Come in the car with me. 479 00:41:15,320 --> 00:41:17,880 And then I called it in. 480 00:41:17,920 --> 00:41:20,200 Ira got there about ten minutes later. 481 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 She's been the First Responder for the past few years. 482 00:41:24,200 --> 00:41:26,520 And the body was against the bank the whole time, was it? 483 00:41:26,560 --> 00:41:30,200 I tried my best to preserve the bank. It was really muddy. 484 00:41:30,240 --> 00:41:33,480 There was a handprint. You saw that, right? 485 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 And then what happened? 486 00:41:38,000 --> 00:41:40,040 You think he was murdered? 487 00:41:40,080 --> 00:41:42,120 Could you please continue with your statement. 488 00:41:44,440 --> 00:41:46,640 The police aren't always that sensitive, 489 00:41:46,680 --> 00:41:48,760 so I went to see the parents. 490 00:41:48,800 --> 00:41:50,480 They're old friends. 491 00:41:50,520 --> 00:41:52,520 Informing the family is police business, Ellis. 492 00:41:52,560 --> 00:41:55,376 And in case you hadn't noticed, you're not in the Police anymore, are ya? 493 00:41:55,400 --> 00:41:56,760 Fuck off. 494 00:41:56,800 --> 00:41:59,320 That first meeting is vital in determining whether or not 495 00:41:59,360 --> 00:42:01,600 anyone was involved. You know I was your supervisor? 496 00:42:01,640 --> 00:42:04,520 Have you forgotten? You don't need to lecture me. 497 00:42:04,560 --> 00:42:06,880 Can we not make this personal? Is that OK? 498 00:42:06,920 --> 00:42:09,880 You just don't understand anything, do you? 499 00:42:09,920 --> 00:42:12,120 Can't get it through that thick fucking skull of yours. 500 00:42:12,160 --> 00:42:15,240 Because some things sometimes, Bull, y'know they can be personal. 501 00:42:15,280 --> 00:42:17,280 They can be fucking personal. 502 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 And what was their reaction when you told them? 503 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 They were upset. 504 00:42:37,200 --> 00:42:39,560 Why did you lie to Dylan for me? 505 00:42:39,600 --> 00:42:41,640 About what happened on the beach? 506 00:42:42,680 --> 00:42:45,680 I heard you tell him that it was you that told James about Cefin. 507 00:42:46,760 --> 00:42:48,760 After I informed the parents, 508 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 they wanted to go see the body. 509 00:42:50,840 --> 00:42:52,680 I stayed and looked after Cefin's brothers. 510 00:42:52,720 --> 00:42:55,800 And when they returned I went home. No, you didn't go home. 511 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 Then I went home. 512 00:42:59,600 --> 00:43:01,160 And what about Osian Northam? 513 00:43:01,200 --> 00:43:02,280 Osian? Yeah. 514 00:43:02,320 --> 00:43:04,600 Osian is not a suspect. He's harmless. 515 00:43:04,640 --> 00:43:06,720 A witness saw him grab Cefin's arm. 516 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Can I go now? 517 00:43:15,800 --> 00:43:18,040 Why did you lie to Dylan for me? Why? 518 00:43:21,000 --> 00:43:24,480 Because believe it or not, Bull, I would like this case solved, alright? 519 00:43:24,520 --> 00:43:26,760 I would like what is best for this place. 520 00:43:26,800 --> 00:43:29,296 I wanna do the right thing by Cefin, and I would like to find out 521 00:43:29,320 --> 00:43:31,280 what happened to Nessa. 522 00:43:31,320 --> 00:43:33,440 The more you are hated, the less likely it is 523 00:43:33,480 --> 00:43:35,440 that you can do your fucking job. 524 00:43:39,320 --> 00:43:41,520 You should never have left the force, Ellis. 525 00:43:44,480 --> 00:43:46,200 Yeah, well... 526 00:43:47,880 --> 00:43:50,360 It got a bit personal, though, didn't it? 527 00:43:50,400 --> 00:43:54,320 My partner, who I worked with every single day, who had my back, 528 00:43:54,360 --> 00:43:56,160 who I trusted with my entire life, 529 00:43:56,200 --> 00:43:58,160 fucked it up when they betrayed me. 530 00:43:58,200 --> 00:44:00,280 So, yeah, it got a bit tricky. 531 00:44:10,680 --> 00:44:12,480 Still no apology. 532 00:45:23,600 --> 00:45:24,960 Eric! 533 00:45:25,000 --> 00:45:27,400 I've got more rain gear in my car if you want? 534 00:45:27,440 --> 00:45:29,120 Normal rain, you said? 535 00:45:29,160 --> 00:45:31,640 It's only spitting a little. 536 00:45:31,680 --> 00:45:33,600 But there is more coming though. 537 00:45:33,640 --> 00:45:36,360 There's a system everyone's been watching in the Gulf of Mexico. 538 00:45:36,400 --> 00:45:39,040 If storms like that develop on this coast, well, 539 00:45:39,080 --> 00:45:41,440 - it'll be big. - How big? 540 00:45:41,480 --> 00:45:44,880 - Emergency evacuation big. - Really? 541 00:45:44,920 --> 00:45:46,720 Definitely. 542 00:46:05,480 --> 00:46:08,080 Take them off on the lino. 543 00:46:18,280 --> 00:46:20,200 And the shirt. 544 00:46:41,640 --> 00:46:44,320 And the trousers. What? 545 00:46:46,720 --> 00:46:49,800 Eric Bull, I am not a pervert. 546 00:46:49,840 --> 00:46:51,480 Your trousers are wet 547 00:46:51,520 --> 00:46:54,200 and I'm going to put them in the dryer. 548 00:47:18,280 --> 00:47:19,960 Irene. 549 00:47:20,000 --> 00:47:22,040 Are you there? Can you hear me? 550 00:47:22,080 --> 00:47:23,640 Bull? Hello? 551 00:47:24,440 --> 00:47:26,256 Look, I'm gonna call you back from the landline. 552 00:47:26,280 --> 00:47:28,480 Bull? I'll call you back from... 553 00:47:32,320 --> 00:47:34,320 Uh... 554 00:47:38,760 --> 00:47:41,600 Irene? Bull? Hiya. Go on. 555 00:47:41,640 --> 00:47:44,040 I had a look at your unexpected death.Yeah. 556 00:47:44,080 --> 00:47:46,080 - Can we meet? - Uh, well, I'm in Morfa. 557 00:47:46,120 --> 00:47:48,640 Causeway's closed. The tide's high. 558 00:47:48,680 --> 00:47:52,160 - Right. Bee sting on his neck. - Yeah. 559 00:47:52,200 --> 00:47:55,320 We found a hair on his T-shirt that isn't his. 560 00:47:55,360 --> 00:47:57,640 - I sent off the eyes. - His eyes? 561 00:47:57,680 --> 00:48:01,000 The whites are yellow. We've sent it all for testing. 562 00:48:01,040 --> 00:48:03,040 No signs of sexual abuse. 563 00:48:03,080 --> 00:48:05,840 Initial thoughts were accidental drowning, larynx spasm, 564 00:48:05,880 --> 00:48:07,920 lungs full of water. But the thing is... 565 00:48:07,960 --> 00:48:10,096 The water in his lungs doesn't match the sample, does it? 566 00:48:10,120 --> 00:48:12,680 Exactly. No. The sample's seawater. 567 00:48:12,720 --> 00:48:15,080 And the water in his lungs is fresh water. So... 568 00:48:15,120 --> 00:48:17,680 So someone's moved the body to make it look like an accident. 569 00:48:17,720 --> 00:48:19,880 That ditch is not where Cefin died. 570 00:48:19,920 --> 00:48:21,760 No. I'll go there now. 571 00:51:17,840 --> 00:51:23,840 Sub extracted from file & improved by RIP1964 for addic7ed.com 42076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.